i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 458.48
translatio
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.48 (TRde 15.01.2014)
[
§ 1'
]
1
--
[ … ]
2
--
[ … ] … der Sohn … [ … ]
3
--
[ … ] mit dem Bier … [ … ]
4
--
[ … ] uralte [ … ]
[
§ 2'
]
5
--
Sie sollen aber ihn/sie [ … ] … -en
6
--
… [ … ] …
7
--
Er/Sie soll [ … ] beschwören/schlachten
1
8
--
Er/Sie soll [ … ] beschwören/schlachten
9
--
Der Wettergott [ … ]
10
--
Der Sonnengott Sonnenstr[ahlen … ]
11
--
Ištar … [ … ]
[
§ 3'
]
12
--
… NIN.GAL .. [ … ]
13
--
[ … ] … die Töchter setzten eine(n) glatt[e(n) … ]
14
--
… [ … ] setzten
15
--
Der Mensch war [ … ] … ;
16
--
jet[zt
… ]
(Bruch)
1
Die Form
ḫukdu
kann sowohl 2. Sg. Imp. von
ḫuek-
„beschwören“ als auch von
ḫuek-
„(ab)schlachten“ sein.
Editio ultima:
Traductionis
15.01.2014