index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.72

translatio

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.72 (TRde 13.10.2014)

1 -- [ … ] geht [ … ] hinein
2 -- [ … ] hämmert [ … ] wieder zu Boden
3 -- Man [ … ]-t [ … ]
4 -- und (vor?) ihm [gräbt] mit einem Dolch die Er[de (…)]
5 -- Er/Sie [ … ]
6 -- Wenn [ … ] dieser Mann des Waldes [ … ]
7 -- [ … Zaube]rei oder Greue[l … ]
8 -- [ … ] …
9 -- Auch dieser Mann des Wal[des … ]
10 -- [Ein Pflock] aus Eisen soll [(…)] befestigt werden.
11 -- [ … hin]ter weg … [ … ]
12 -- [ … ] … [ … ]
(Bruch) (Lücke unbestimmbarer Größe)
13 -- [ … ] … [ … ]
14 -- [ … ] Flu[r … ]
15 -- [ … ] … [ … ]
16 -- Er/Sie schneidet dreimal [ … ] ab
17 -- [ … ] … dem Wald … [ … ]
18 -- Ferner [ … ] bös[e … ]
19 -- Er/Sie kommt [ … ]
20 -- [ … ] oder an dem Tor des? Weingartens [ … ]
21 -- [ … ] … des Waldes oder des/der [ … ]
22 -- [ … d]ie, sie darbringen
23 -- bla[ue] Wolle [ … ]
24 -- [ … ] …
25 -- … [ … ]
(Bruch)

Editio ultima: Traductionis 13.10.2014