i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 473.5
translatio
Citatio:
S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 473.5 (TRde 19.10.2015)
[
§1
]
1
--
[...
pur]apši
-Priester aus Kizzuwatna [...]
2
--
[ … ] opfert der [r]eine
1
[ … ] .
3
--
[...]t er.
4
--
Und jener Opferschauer [...]
5
--
[...]t man.
6
--
Und sie waschen sie ab.
7
--
[...] ein
išnura
-Gefäß mit Öl stellt man [hin].
[
§2
]
8
--
[...] unter [...] ein
pūriš
2
aus Rohrgeflecht [...].
9
--
[...] ein [...] macht man.
10
--
[...] stellt man.
11
--
Oben aber verschließt man ein
išnura
-Gefäß [...] (mit?) einem warmen Brot von einem halben
sūtu
.
12
--
[...] ein
tamalanga
3
[...]
13
--
[...] schüttet man Emmer.
14
--
[...] aber oben einen kleinen Käse [...]
15
--
[...] ein [...] (und/aus?) blaue Wolle nimmt man.
16
--
[...] bindet man [a]n.
17
--
[... un]d [...] stellt man ebenso [hin].
[
§3
]
18
--
[...h]inein stellt m[an] ein Gestell (aus) gebranntem Ton.
19
--
[... ein Rä]uchergefäß macht man.
20
--
[...] auch in diesem einen Tisc[h ...]
21
--
[... ] und [einen D]eckel nimmt er.
22
--
[... das Räucherg]efäß (Akk.) ruf[...]
23
--
[...] und […]
(Text bricht ab. Lücke unbestimmbarer Größe)
[
§4'
]
24
--
Sob[ald ...]
25
--
Ein Ti[sch ...]
26
--
Und sie [...]
27
--
... [...]
28
--
Da[nn(?) ...]
29
--
Un[d ...]
[
§5'
]
30
--
... [...]
31
--
... […]
(Text bricht ab. Lücke unbestimmbarer Größe)
[
§6''
]
32
--
... […]
(Kolumnenende)
[
§7'''
]
33
--
[...]... opfert e[r].
(Tafelende)
1
HEG Š 1196f. führt kein Beispiel im Nom.c.Sg. von
suppiyant
- an.
2
HHW 136: „Gerät aus Holz oder Flechtwerk zum Ablegen von Gefäßen, also 'Tablett, Abstellbrett, Beistelltischchen' o.ä.“. Vgl. auch CHD P 386f.
3
Bedeutung unbekannt. Vgl. HEG T 70.
Editio ultima:
Traductionis
19.10.2015