1
--
[... für] die Zunge des Eides der [na]kku-1 macht ma[n … zu]m Utensil der Königin.
2
--
[... für] die Zunge des Ei[des der n]akku- [... zum] Utensil <des Königs(?)> und der Königin [...].
3
--
[... das Hinaufzi]ehen aber [ alle]r? Verfluchungen,
4
--
we[lche bösen Mens]chen [auch immer ] in der Nähe [, welche ] in umliegende Länder gebrach[te (sie äußerten) 2]
5
--
[...] ... [...]t er.
6
--
[...] für der [Zunge des] E[ides] der [nak]ku- macht man [ … ] gesondert.
7
--
Danach aber ... [...]
8
--
Ein dupšaḫ[i- aber] h[ebt er/si]e für die Zunge des Eides der [nakk]u- (und) für das Utensil [der Königin(?) mit einem kleinen Dickbrot ] und einem kleinen [Käs]e hoch.3
9
--
Ein dupšaḫi- aber hebt er/sie [für die Zunge des Eide]s der nakku- [(und) das Utensil der Königin(?) mit einem kleinen Dickbrot u]nd [einem kleinen K]ä[se] hoch.4
10
--
Ein dupšaḫi- aber [...] all[...]
11
--
Danach aber [opfert er/sie] von Dickbrot u[nd] kleinem Käse.
13
--
Und vor Pirinkir [...] ein ... [...]
14
--
[... das Emporzi]ehen aber [... des Ei]des der nakku- [...]
15
--
[… das Ziehe]n? aber des Eides der nakku- [...]
16
--
[... in der Angelegenheit all]er Verwünschungen des Vaters [ und des ] zwe[iten Vaters ...]5
18
--
[...] für die Zunge des Ei[des der nakku- ] macht man gesondert.
20
--
[...] für die Zunge des Eide[s der nakku- ...] für das Utensil [der Königin(?) ...]
21
--
[... ein d]upšaḫi- aber ...[...]
22
--
[... und einem klei]nen Käs[e ...]
23
--
[...] ... […] (Text bricht ab.)
26
--
[... für] ... Götter [...] ein kupt[i-6].
29
--
[...] ... ein kupti- für die Ištar des Feldes [...]
30
--
[... für ...] und die [Götti]nnen schlägt man.
31
--
[... da]bei liest er laut von der Tafel.
32
--
[...] ... und die männlichen Götter aus Aleppo [...]
33
--
[...] ... der Sturmgott des Ruinenhügels und die männlichen Götter des Hauses der Vorfahren7 [...]
37
--
[...] ... dabei ...t er/man.
38
--
[...] ... […] (Text bricht ab.)
39
--
[...] und einen kleinen [Kä]se [...].
43
--
[...] und einem kleinen [Käs]e hebt er hoch.8
44
--
[...] ... und der Gottheit ebenso [...]
45
--
[...] ... und vor der Gottheit richtet man her.
46
--
[...] ... macht man.
51
--
[...] ... […] (Text bricht ab.)
56
--
[Ein k]upti- aber für ... [...]
57
--
[...] ... und a[lle] Ištar-Gottheiten [...]
59
--
Und das Utensil von König (und) Königin [...] hinten.
60
--
[...] ... ließ man los.
61
--
[...] genau jene [ … ] halten s[ie? ]
63
--
Dann [...] ... die Stadttore ...[...]
64
--
[...] ... mit einem ḫapupi-Vogel, einer Höhlenen[te ...] ... [...]
65
--
[... mi]t [...] reinigt man.
66
--
[...] und ... zu veränder[n ...]t er/man.
68
--
[...] ... besprengt man.
69
--
Aber der zwanzigste Tag ... [...] geh[t] vorüber.
71
--
Dann an dem Tag nicht ... [...] ... [...] ...
72
--
Nachts aber jen[...]
73
--
[… Wass]er? nimmt er.
74
--
Sob[a]ld aber ein Stern springt,
75
--
Und [...] vor dem Fluss ... [...]
76
--
Sobald dem letzten von jenem … [ … ]
77
--
[...v]on den [n]akku- ... für die Zunge mach[t man] gesondert.
|
Vgl. CHD L-N, 374a, s.v. nakku- und Melchert H.C. 2014b mit einem Deutungsvorschlag „Tote(ngeist) o.ä.“.
Vgl. hierzu KUB 29.7+ Vs. 43f. (CTH 480.1 §7 Kolon 53).
Vgl. zur Ergänzung HW2 Ḫ 768a und KUB 29.7+ Vs. 45 (CTH 480.1 §7 Kolon 53).
Auch belegt in KUB 32.98, 3 und KBo 8.110 r.Kol. 5.
Vgl. CHD Š 274 und hier § 2 Kolon 9.
|
|