index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 496.1

translatio

Citatio: A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 496.1 (TRde 04.03.2014)

[§1]
1 -- Folgendermaßen (spricht) Walkui, der Priester der Göttin der Nacht:
2 -- Wenn ein Mensch im Traum die Pflanze urura
3 -- oder Schweinefleisch isst,
4 -- oder wenn er aber durch göttliche Fügung1 in Kontakt mit Schweinefleisch kommt,
5 -- oder wenn er durch göttliche Fügung im Tempel die Pflanze urura zwischen den (anderen) Pflanzen findet,
6 -- [macht] er das zurkiya-Opfer mit einem Fi[sch].
7 -- Er arnami2 mit dem Gerstenbrei.
8 -- Diese Opfer: 2 Fische, 5 flache Brote, (Sesam-)Öl3, Honig.
9 -- Dies (ist) in die Feuerschale-DÍLIM.GAL4 gegossen.
10 -- [Dann] (gibt es) rote [Wo]lle (und) blaue Wolle – (für) jede 1 tarpala, 1 kure[ššar] an die Hä[nde] umzubinden (und) 1 kišri.
11 -- Ich nehme die Feuerschale-DÍLIM.GAL,
12 -- ich bereite die luweššar-Hölzer vor,
13 -- ich lege den blauen Stoff (und) den roten Stoff darauf,
14 -- ich stelle die Feuerschale-DÍLIM.GAL auf einen Ständer
15 -- und (diesen) stelle ich vor die Gottheit.
16 -- Ich nehme einen lebendigen Fisch
17 -- und ich schwenke ihn über der Gottheit.
18 -- Ich lege ihn in die Feuerschale-DÍLIM.GAL auf die luweššar-Hölzer,
19 -- ich breche 3 … Brote … [ … ],
20 -- ich fülle sie mit dem Öl und Honig,
21 -- ich lege sie in die Feuerschale-DÍLIM.GAL.
22 -- Das Öl und den Honig gieße ich hinterher.
23 -- Ich binde die Hände des Patienten, sei es mit kureššar, sei es mi[t] dem Gürtel?.
24 -- Aber der Hände [ … ] lege ich kišri.
25 -- Mit [ … ]
26 -- [ … ]
27 -- [ … ]
28 -- 5 flache Brote [ … ]
29 -- Ich lege [ … ]
30 -- Suppe [ … ]
31 -- [ … ] zum Essen … [ … ]
32 -- Dies aber für das Ritual: (ein Bildnis der) Gottheit aus Gold.
33 -- (Es) ist (ein Bildnis der) Gottheit aus Gold!
34 -- Erste Tafel: Das Wort (des) Walkui, des Priesters der Göttin der Nacht
35 -- „Wenn ein Mensch im Traum die Pflanze urura- (oder) Schweinefleisch isst,
36 -- oder wenn er durch göttliche Fügung im Tempel die Pflanze urura- zwischen den (anderen) Pflanzen findet,
37 -- oder aber durch göttliche Fügung auf Schweinehaut stößt?5,
38 -- opfere ich also für ihn dieses Opfer.“
39 -- (Das Ritual ist) abgeschlossen.
1
Zu parā ḫandandatar siehe Mouton 2007a, 523ff.
2
Siehe HED I 162.
3
Vgl. aber auch kolon 19f.
4
CHD Š 134a: „incense container“.
5
Vgl. auch Mouton 2007, 168 oder Haas 2003, 425.

Editio ultima: Traductionis 04.03.2014