index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 385.11
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 385.11 (TX 2015-08-26, TRde 2015-06-10)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 3'
30
--
[
...
]
-
ḪI.A
[
...
]
-an
ari
30
A
Rs. III 14
[
...
]
-x
⌈
ḪI
?
.A
⌉
x-x-
⌈
an
a-ri
⌉
31
--
[
...
]
an-
[
...
]
-e
NÍ.TE
-i=šši
[
...
]
-an
GEŠTIN
-an
ŠÀ
-it
ḫarzi
31
A
Rs. III 15
[
...
]
-x
⌈
an
⌉
-x
x-
⌈
e
NÍ
.
TE
?
-iš-ši
⌉
Rs. III 16
[
...
]
-x-
⌈
an
GEŠTIN
?
-an
ŠÀ
-it
ḫar-zi
⌉
32
--
[
...
]
-an
ŠÀ
-it
ḫarzi
32
A
Rs. III 17
[
...
]
-x-
[
_
]
-
⌈
an
ŠÀ
-it
ḫar-zi
⌉
33
--
[
...
LUGA
]
L
MUNUS
.
LUGAL
QATAMMA
āššu
ḫar
(
a
)
[
k
]
33
A
Rs. III 18
[
...
LUGA
]
L
MUNUS
.
LUGAL
QA-TAM-MA
a-aš-šu
⌈
ḫar
⌉
-a
[
k
?
]
¬¬¬
§ 3'
30
--
[ ... ] kommt an.
31
--
[ ... ] in seinem Körper hält er [ ... ] (und) Wein mit seinem Inneren.
32
--
[Wie ... ] mit seinem Inneren hält,
33
--
halt[e ... Köni]g (und) Königin ebenso auf gute Weise!
Editio ultima:
Textus
2015-08-26;
Traductionis
2015-06-10