index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 378.2
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 378.2 (TX 2017-09-07, TRde 2017-10-18)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 3
30
--
[
…
Š
]
A
DINGIR
MEŠ
-
YA
kwiēš
LÚ.MEŠ
NINDA
.
GUR
4
.
RA
-
[
uš
…
ašša
]
nteš
ešer
30
A
Vs. 6'
[
_ _
Š
]
A
DINGIR
MEŠ
-
YA
ku-i-e-eš
LÚ.MEŠ
NINDA
.
GUR
4
.
RA
-
[
uš
…
]
Vs. 7'
[
aš-ša-a
]
n-te-eš
e-še-er
31
--
n=at
akki
[
škantat
]
31
A
Vs. 7'
na-at
ak-ki-i
[
š-ka-an-ta-at
]
32
--
[
...
memiya
]
š
namma
nakkišta
32
A
Vs. 7'
[
...
]
Vs. 8'
[
me-mi-ya
?
-a
]
š
nam-ma
na-ak-ki-iš-ta
33
--
nu
ŠA
DING
[
IR
MEŠ
...
]
33
A
Vs. 8'
nu
ŠA
DING
[
IR
MEŠ
...
]
34
--
[
…
k
]
arūila
DUB
-
2
KAM.ḪI.A
peran
w
[
emiyanu
]
n
34
A
Vs. 9'
[
_ _
k
]
a-ru-ú-i-la
DUB
-
2
KAM.ḪI.A
pé-ra-an
⌈
ú
?
⌉
-
[
e-mi-ya-nu-u
]
n
?
35
--
1
ṬUPPU
Š
[
A
SISKUR
ŠA
ÍD
māla
]
35
A
Vs. 9'
1
ṬÚP-PU
Š
[
A
SISKUR
ŠA
ÍD
ma-a-la
]
36
--
[
karū
]
=ma=wa
SISKUR
ŠA
ÍD
māla
karuw
[
iliy
]
ēš
LUGAL
MEŠ
ḫi
[
n
]
k
[
an
ḫarke
]
r
36
A
Vs. 10'
[
ka-ru-ú
]
-ma-wa
SISKUR
ŠA
ÍD
ma-a-la
ka-ru-ú-
[
i-li-i
]
-
⌈
e
⌉
-eš
LUGAL
MEŠ
ḫi-i
[
n
]
-k
[
án
]
Vs. 11'
[
ḫar-ke-e
]
r
37
--
kwitman=ma
IŠTU
UD
KAM
-
U
[
M
]
ABI-YA
INA
KUR
URU
ḫatti
a
[
kkiškettat
]
37
A
Vs. 11'
ku-it-ma-an-ma
IŠ-TU
UD
KAM
-
U
[
M
]
⌈
A
⌉
-BI-YA
I-NA
KUR
URU
ḫa-at-ti
a
[
k-ki-iš-ke-et-ta-at
?
]
38
--
[
nu
SISKUR
Š
]
A
ÍD
māla
UL
k
[
u
]
wapikki
iyawēn
38
A
Vs. 12'
[
nu
SISKUR
Š
]
A
⌈
ÍD
ma
⌉
-a-la
Ú-UL
k
[
u
]
-wa-pí-ik-ki
i-ya-u-e-
⌈
en
⌉
¬¬¬
§ 3
30
--
Die [
wenigen
] Brot- [
(und) Weinopferer
] meiner
15
Götter, die [übr]ig geblieben waren,
31
--
die sta[rben weiter dahin].
16
32
--
[ ... die Angelegenhe]it ist wieder drückend geworden.
33
--
Der Gött[er ... ].
17
34
--
Ich f[an]d zwei [a]lte Tafeln vor.
35
--
Eine Tafel über d[as
Ritual des Flusses Māla
]:
36
--
[
Früher
] aber [habe]n das Ritual des Flusses Māla die a[lt]en Könige darg[ebracht].
37
--
Solange aber im Lande Ḫatti seit den Tagen
18
meines Vaters ges[torben wurde],
38
--
führten wir [
das Ritual
d]es Flusses Māla n[ie]mals durch.
15
Klinger J. 2013d
, 118 liest das Zeichen YA offensichtlich als
-ya
'und'.
16
Funktionsspektrum von -
ške
-.
17
Hier hat
Hout Th.P.J. van den 2006d
, 264: „I made the go[ds' ... the subject of an oracle inquiry.]“
18
Form im Singular.
Editio ultima:
Textus
2017-09-07;
Traductionis
2017-10-18