index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 375.13
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 375.13 (TX 2015-01-13, TRde 2015-05-29)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 4'
4
--
[
nu
]
šumāš
DINGIR
MEŠ
-aš
URU
ḫa
[
ttušaš=pat
…
KU
]
R
-e
4
A
1
11'
[
nu
]
šu-ma-a-aš
DINGIR
MEŠ
-aš
URU
ḫa-a
[
t-tu-ša-aš-pát
…
]
12'
[
KU
]
R
-e
5
--
SÍSKUR
ḪI.A
=a=šmaš
[
…
U
]
RU
ḫattušaš=pat
[
…
]
5
A
1 + 2
12'/1'
SÍSKUR
ḪI.A
-aš-ma-aš
[
…
]
13'/2'
[
U
]
RU
ḫa-at-tu-ša-aš-pát
[
…
]
6
--
[
nu
]
=ššan
šum
[
ā
]
š
DINGIR
ME
[
Š
-aš
…
URU
ḫattušaš
]
=pat
KUR
[
…
]
6
A
1 + 2
14'/3'
[
nu-u
]
š-ša-an
šu-m
[
a-a-a
]
š
DINGIR
ME
[
Š
-aš
…
]
15'/4'
[
_ _
]
x
[
_
]
x
[
URU
ḫa-at-tu-ša-aš
]
-
⌈
pát
KUR
?
⌉
[
…
]
¬¬¬
§ 4'
4
--
[Und] für EUCH, die Götter, (ist) nur das (Land) von Ḫa[ttuša
ein wahrhaft reines
La]nd.
3
5
--
Opfer aber [geben] wir euch nur [im Lande von] Ḫattuša [
rein, groß (und) angenehm
].
6
--
[Und] EU[C]H, den Götter[n, … ] nur [im Lande Ḫattuša... ].
3
Parallel
KUB 17.21
+ Vs. I 1'-3'.
Editio ultima:
Textus
2015-01-13;
Traductionis
2015-05-29