|
|
§ 2
5
--
Götter, meine He[rre]n, im Innern des Landes Ḫatti brach eine Seuche aus.
6
--
Das Land Ḫatti wurde von der Seuche bedrückt.
7
--
Es wurde stark bed[räng]t.
8
--
Dies (ist) das 20. Jahr,
9
--
dass7 (im) Lande Ḫatti in großer Zahl8 gestor[ben wird].
10
--
Auf [MI]R l[a]stete die Angelegenheit des Tudḫaliya, des Jüngeren, des Sohnes des Tudḫali[ya], schwer.
11
--
Auch von der Gottheit ermittelt[e] ich (sie) durch Orakel.
12
--
Die Angelegenheit des Tudḫaliya, des Jüngeren, wurde auch v[o]n der Gottheit festgestellt.
13
--
Was das betrifft, dass Tudḫ[aliya], der Jüngere, für das Land Ḫatti ihr Herr war:
14
--
Auf ihn legten die Prinzen von [Ḫat]tuša, die Herren, die Anführer von Tausend, die Würdenträger und die Fuß- (und) Wagentruppen ein jeder einen Eid ab.
15
--
Auch mein Vater leg[te] auf ihn einen Eid ab.
|
Zeichen über Rasur geschrieben.
|
Klinger J. 2013d, 115, Lebrun R. 1980e, 198 und Ünal A. 1991b, 808 interpretieren den kwit-Satz als explikativen/temporalen Nebensatz zum vorangehenden Satz. Beckman G.M. 1997e, 156 fasst ihn dagegen als Kausalsatz auf, der dem folgenden Satz untergeordnet ist.
Ähnlich Hout Th.P.J. van den 2006d, 261: „And since dying continues in [Hatti]-Land on a large scale, ...“.
|
|