iiiFnSym 0 1 iiiFnSym 1 2 iiiFnSym 2 3 iiiFnSym 3 4 iiiFnSym 4 5 iiiFnSym 5 6 iiiFnSym 6 7 iiiFnSymT 0 T 1 Hoffner H.A. 2009a, 133 suggests ÉRINMEŠ is not to be intended in military sense, but rather to groups of field workers, primarily on the basis of the second part of the letter (obv. 14-15). iiiFnSymT 1 T 2 Based on the different reading [ku]-na-an, Alp S. 1991b, 153 “[get]ötet hat”; Marizza M. 2009a, 85 “ha ucciso”. iiiFnSymT 2 T 3 Problematic disagreement between apē (NOM.PL.C) and kuiš (NOM.SG.C). The usage can be best explained as an agreement ad sensum between kuiš … kuiš, with generalizing meaning (“one/some” … “one/some (other)”) and the plurality of people referred to (“those”). Differently, Hoffner H.A. 2009a, 133 takes the form apēya as a local adverb (“there”). iiiFnSymT 3 T 4 i.e. of the people in question. Verbal noun kappūwar, probably haplology of expected kappūwaūar. Hoffner H.A. – Melchert H.C. 2008a, 1.139; also Hoffner H.A. 2009a, 133 n. 84 and Hoffner H.A. 2010c, 110. iiiFnSymT 4 T 5 The enclitic =an necessarily refers back to kuiš, namely each of the two groups of people mentioned in the previous lines. In order to solve the problematic agreement, Hoffner suggests an emendation of ⸢na⸣-an as EGIR!-an (Hitt. appan). iiiFnSymT 5 T 6 With Hoffner H.A. 2009a, it is implied that the oracles concern “(whether and how to proceed against him)”. It should be noted that both katta ariye/a- and arḫa ariye/a- have specific meanings in oracular texts, respectively, along the lines of “to make further oracular inquiries” and “to complete oracular inquiries” (in telic sense). iiiFnSymT 6 T 7 For the translation of kāša with kuitman in this passage, see Steitler Ch. 2020b, 367. iiiFnSymT 7 T 8 The actual text on the tablet (me-mi, 2SG.IMP of memai-) would require a double emendation of the previous nam-ma-at-ta in nam-ma-aš!-ši! (as discussed in Hout Th.P.J. van den 2010b, 398-399; “Furthermore, tell him! as follows: …”). For this reason, emendation of the verb as te!-mi (1SG.PRS of te-) seems necessary.