iiiFnSym 0 1 iiiFnSym 1 2 iiiFnSymT 0 T 1 Sakuma Y. 2009b, II, 431 (and 710-711) reads [M]auri (also obv. 13´, also fragmentary), understanding it as an alternative spelling of the augur’s name mMa-wi₅-ri (KUB 22.45 obv. 30´; KUB 49.56 obv. 12´). However, the reading is epigraphically unlikely. iiiFnSymT 1 T 2 “[there is no danger/nothing to fear]” vel sim. iiiFnSymT 2 T 3 Either “in front” or “in the back up”. Based on frequency rules, Sakuma Y. 2009b, II, 695 considers “in front” more likely. iiiFnSymT 3 T 4 Either “in front” or “in the back down”. Based on frequency rules, Sakuma Y. 2009b, II, 688 considers “in the back down” more likely. iiiFnSymT 4 T 5 Mistake in the text, which requires 3SG.NOM.C =aš. iiiFnSymT 5 T 6 For this interpretation of ÉRINMEŠ ŠU-TI (formerly ÉRINMEŠ ŠU-TI) see Melchert H.C. 2024a. A discussion in Introductio. iiiFnSymT 6 T 7 Or, possibly, with a different analysis: KUR URUPita=ma “but in the land of Pita …”. Either toponyms are hapax (cf. possibly Pita in KuT 60, I 11'; A. Kryszeń, HiTop). iiiFnSymT 7 T 8 Tentative, see rev. 5´.