iiiFnSym 0 1 iiiFnSym 1 2 iiiFnSymT 0 T 1 Possibly, the letter itself, or its message, is what is being “(sent) away from Ḫariyaša”. Perhaps more likely, the sentence refers to a location where the augurs made the observations: “(as follows, is the observation made) away from Ḫariyaša”. If so, this place was out of this town, somehow far away. For a parallel formulation, see also KBo 15.28 obv. 4 (CTH 195). Both instances exclude, in my view, that the sentence belongs to the description of the individual flight of the following bird (i.e. “the aramnant- bird [flew] away from Ḫariyaša ….”, as e.g. Rieken E. apud Müller-Karpe A. – Müller-Karpe V. 2009a, 213). Cf. also KuT 49 obv. 19, lo. e. 30 (CTH 190.1) for a similar usage in reference to the location where the observation takes place. iiiFnSymT 1 T 2 The reading is certain, in consideration of context and the better preserved form in obv. 13. This is the first attestation of this kind of bird. iiiFnSymT 2 T 3 Analysis of the broken chain is difficult; ]-man=ma=an or ]-man=man?