index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 322.1

Exemplar A

[ § 1 ] A

Vs. I 1

1 ka-ru-ú ku-wa-pí GAL-iš a!2-r[u-na-aš ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 2

2 nu ne-pí-iš te-kán DUMU.LÚ.U19.[LU ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 3

3 na-aš šu-ul-li-ya-at 4 na-aš-š[a-an ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 4

4 kat-ta pé-e-ḫu-te-et 5 na-an [ ... ]


[ § 2 ] A

Vs. I 5

6 nu-kán KUR-e an-da i-da-a-la-u-[e-eš-zi?] 7 [ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 6

7 [n]a-na-an-ku-uš-zi 8 nu a-ru-n[a-an ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 7

8 Ú-UL ku-iš-ki ma-az-za-a[z-zi] 9 [ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 8

9 [a-aš-š]u-wa-an-da-an ḫa-an-te-[ez-zi-in ... ]


[ § 3 ] A

Vs. I 9

10 [ _ _ ] dte-li-pí-nu 11 zi-ik-za [ ... ]

[ § 3 ] A

Vs. I 10

12 [ne-p]í-ša-aš dUTU-un a-ru-na-a[z ... ]


[ § 4 ] A

Vs. I 11

13 dte-li-pí-nu-uš a-ru-na pa-it 14 nu-u[š-ši a-ru-na-aš]

[ § 4 ] A

Vs. I 12

14 na-aḫ-ša-ri-ya-at-ta-at 15 nu-uš-ši DUMU.MUNUS-[ ... ]

[ § 4 ] A

Vs. I 13

16 dUTU-un-na-aš-ši pa-iš 17 nu dte-li-pí-n[u-uš ... ]

[ § 4 ] A

Vs. I 14

17 a-ru-na-aš-ša DUMU.MUNUS- a-ru-na-az EGIR-[pa ... ]

[ § 4 ] A

Vs. I 15

18 nu-uš dIM-aš kat-ta-an pé-e?-[ḫu-te-et?]


[ § 5 ] A

Vs. I 16

19 a-ru-na-aš d10-ni pí-i-e-et 20 dte-li-pí-n[u-uš-wa-za]

[ § 5 ] A

Vs. I 17

20 tu-el DUMU-KA DUMU.MUNUS-YA A-NA DAM-ŠU [ ... ]

[ § 5 ] A

Vs. I 18

21 nu-wa-ra-an-za-an pé-e-ḫu!4-te-et 22 am-mu-uk-ka4-wa [ ... ]

[ § 5 ] A

Vs. I 19

22 pa-it-ti 23 (Rasur) dIM-aš A-NA DINGIR.MAḪ me-mi-eš-ta 24 [ ... ]

[ § 5 ] A

Vs. I 20

24 a-ru-na-az x ÍD?5-aš ú-et 25 ú-e-wa-ke-et [ ... ]

[ § 5 ] A

Vs. I 21

26 pé-eḫ-ḫi-wa<-ra>-at-ši 27 ma-a-an-wa-aš-ši Ú-UL p[é-eḫ-ḫi]


[ § 6 ] A

Vs. I 22

28 UM-MA DINGIR.MAḪ A-NA d10 29 pa-i-wa-aš-ši 30 ke-e-et[ ... ]

[ § 6 ] A

Vs. I 23

30 A-NA MUNUSÉ.GI4-UT-TIM da-a-at-ta 31 ke-e(-)[ ... ]

[ § 6 ] A

Vs. I 24

32 [n]u-uš-ši ku-in-na-[]-ša-an LI-IM pa-a-[] 33 [ ... ]

[ § 6 ] A

Vs. I 25

33 [1 L]I-IM GU4ḪI.A 1 LI-IM UDUḪI.A pa-iš 34 n[u ... ]


[ § 7 ] A

Vs. I 26

35 [ ... ]x x ŠEŠMEŠ-ŠU x[ ... ]

[ § 7 ] A

Vs. I 27

36 [ ... ]x 37 nu[ ... ] Text bricht ab.

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 322.1 (TX 2009-08-26)


2

Nach Kollation am Foto steht mit der Autographie eindeutig e- im Text.

4

Die Verschreibung ist nach Kollation am Foto eindeutig.

5

Diese Lesung ist nach Kollation am Foto sehr wahrscheinlich.


Editio ultima: Textus 2009-08-26