index introductio imagines partitura exemplar translatio |
Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.27 (TX 2009-09-01)
1 | Dijkstra, UF 37, 2005, 324, liest: e]-ep-ta-ma. |
2 | Dijkstra, UF 37, 2005, 324, ergänzt : na-[aš. |
3 | Dijkstra, UF 37, 2005, 324, ergänzt: ša-am-ma-na-az-[ma-kán ku-ut-ta-az]. Auch das zu Beginn der nächsten Zeile ergänzte Verb ar-ḫa u-i-ya-at verbindet sie mit diesem Kolon. Vgl. die Übersetzung. |
5 | Dijkstra, UF 37, 2005, 326, ergänzt: GIŠ[IGḪI.A?. |
6 | Dijkstra, UF 37, 2005, 326, ergänzt: 1-an-ki-[ya-aš šar-ra-at-ta? . |