index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 351.1

Exemplar A

[ § 1 ] A

o. Rd 1

1 1 [ ... pa-a]ḫ-ḫa-aš-du-ma-ti 2 me-[ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 2

3 [ ... ]x 4 nu-wa-aš-ma-aš [ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 3

5 [ ... ]x-ki-iš ka-[ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 4

6 [ ... -i]t-ti-ya-an e-[ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 5

7 [ ... ]x x[ ... -i]t-ta-ri 8 KISLAḪ-wa-a-ni [ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 6

9 [ ... ]-tar ki-ši-x[ (_) ]x x[ (_) ]x ti-it-ta-nu-uš-kán-zi 10 nu-w[a(-) ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 7

11 [ ... -r]a-aš DINGIRMEŠ-aš NINDA.GUR4.RA-aš iš-pa-an-du-zi-ya pí--ká[n-zi] 12 [ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 8

12 [ ... ]x-mi-it me-ḫur(-)(-)mi-it-ta-ru 13 a-pé-ni-iš-ša-an x[ ... ]

[ § 2 ] A

Vs. I 9

14 [ ... ḫu?-i]t-ti-ya-an e-eš-tu


[ § 3 ] A

Vs. I 10

15 [ ... -a]n? GÌR-it Ú-UL iš-pár-ra-an an-tu-uḫ-š[a- ... ]

[ § 3 ] A

Vs. I 11

16 [ ... ]x-wa DINGIRMEŠ-aš DINGIRMEŠ-ni-ya-x[ _ _ (_) ]x[ ... ]

[ § 3 ] A

Vs. I 12

17 [ ... ḫu-i]t-ti-ya-an mu-[ ... ]

[ § 3 ] A

Vs. I 13

18 [ ... ]x[ ... ] Vs. I bricht ab.

[ § 4' ] A

Vs. II 1'

19 [ ... ]x x x[ ... ]

[ § 4' ] A

Vs. II 2'

20 [ ... ]x A-NA x x[ ... ]

[ § 4' ] A

Vs. II 3'

21 [ ... ] x?[ ... ]


[ § 5' ] A

Vs. II 4'

22 [ ... p]a?-al-wa-ez-zi3 23 EGIR-pa4-ya-wa!-ra-a[n _ (_) ]x[ ...? ]5

[ § 5' ] A

Vs. II 5'

24 [ ... ]le-e ku-iš-ki 25 ḫu-u-i-iš-nu-zi-ma-w[a ...? ]

[ § 5' ] A

Vs. II 6'

25 [ ...? ] 26 [ ... ]ku-in 27 nu-wa-ra-an EGIR-pa le-e ku-i[š-ki]

[ § 5' ] A

Vs. II 7'

27 [ ... ] 28 [ ... k]u-iš-ki 29 Ú-UL-ma-wa ku-in ḫu-u-i-iš-nu-zi

[ § 5' ] A

Vs. II 8'

30 [ ... ]x-kán BAL?-ni ar-ḫa le-e ku-iš-ki da-a-i

[ § 5' ] A

Vs. II 9'

31 [ ... -w]a-ra-aš-kán x ne--ši še-er da-la-a-ú

[ § 5' ] A

Vs. II 10'

32 [ ... -wa-r]a-aš-kán da-an-ku-wa-i ták-ni-i kat-ta-an-ta

[ § 5' ] A

Vs. II 11'

32 [ ... ] 33 [ ... da-an-ku-wa-i ták-n]i-i kat-ta-an-ta pé-en-na-i

[ § 5' ] A

Vs. II 12'

34 [ ... ]ḫu-u-ma-an-da-a-aš DINGIRMEŠ-aš ḫa-tu-ga!-an e-eš-tu

[ § 5' ] A

Vs. II 13'

35 [ ... -y]a e-eš-tu 36 du-uš-ga-ra-tar-ma-wa-aš-ši-kán

[ § 5' ] A

Vs. II 14'

36 [ ... ] 37 [ ... ]x-ma-wa-aš-ši-kán ḫu-u-ma-an-da [DI]NGIRMEŠ-aš aš-šu-ul e-eš-tu

[ § 5' ] A

Vs. II 15'

38 [ ... ]x-tu 39 DINGIRMEŠ-aš-ma-wa-ra-aš KUR-ya-aš-ša ḫu-u-ma-an-da-aš

[ § 5' ] A

Vs. II 16'

39 [ ... ] 40 [ _ ]x-pa-aš-ša-ma-wa-az iš-ḫi-ma-na-az a-pa-a-aš tar-aḫ-ḫa-an ḫar-du

[ § 5' ] A

Vs. II 17'

41 [ ... -a]z a-pa-a-aš tar-aḫ-ḫa-an ḫar-du 42 nu-wa-kán al-pa-?-ša?-aš

[ § 5' ] A

Vs. II 18'

42 [ ... ḫu-i]t-ti-ya-an-na-ú 43 nu-wa ḪUR.SAG-aš GIŠ-ru ú-e-el-ku SAR-ya

[ § 5' ] A

Vs. II 19'

43 [ ... ] 44 [ ... DUMU.N]AM<.LÚ>.U19.LU (Rasur) ZI-an TI-tar 45 ku-i-da-wa-kán7

[ § 5' ] A

Vs. II 20'

45 [ ... ] 46 nu-wa ḫu-u-ma-an (Rasur) ar-ša!-a-aš8-šu-u-ri!-iš!?-ši!?-it-ya

[ § 5' ] A

Vs. II 21'

46 [ ... ]x 47 nu-wa-kán DINGIRMEŠ-aš ku-wa-pí ḫa-aš-šu!?9-e-ez-zi10

[ § 5' ] A

Vs. II 22'

48 [ ... DING]IRMEŠ-uš tu-ek-ku-uš an-da ar-nu-ud-du


[ § 6' ] A

Vs. II 23'

49 [ ... t]a-an-ku-in-ma-wa-aš-ša-an da-ga-an-zi-pa-an tar-pa-la-a-an

[ § 6' ] A

Vs. II 24'

49 [ ... ] 50 [n]e-pí-eš-ma-wa-kán tar-pa-la-an a-ri?-pu-uš aš-šu-li uš-ke-ed-du

[ § 6' ] A

Vs. II 25'

51 [ ... ]x-du 52 šal-li-in-ma-wa!-kán a-ru-na-an u-pa-ša-an-du12 53 <<x>> a?-ru-na!-an

[ § 6' ] A

Vs. II 26'

53 [ ... ] 54 [ ... ]x-kán ar-ša-ar-šu-u!-ri-iš-ši-it na<<-x>>-[a]t?-ta? -ke-ed-du

[ § 6' ] A

Vs. II 27'

55 [ ... ]-šu-u-wa?-an13 iš-tar-na ar-ḫa ḫu-it-ti-ya-an-ni-iš!-ke!?-du

[ § 6' ] A

Vs. II 28'

56 [ ... ]x-x-aš14 ÍDMEŠ-aš a-ru-na-aš MUŠil-lu-i-ya-an-ga-aš

[ § 6' ] A

Vs. II 29'

56 [ ... ] 57 [ ... ]a-pé-ni-iš-ša-an iš-tar-na ar-ḫa ḫu-it<-ti>-ya!-an-ni-iš-ke-ed-du


[ § 7' ] A

Vs. II 30'

58 [ ... ]x 59 nu dÉ-A15-aš šu-up-pa-al EGIR-pa ki-iš-ša-an pu-nu-uš-ta

[ § 7' ] A

Vs. II 31'

60 [ ... DIN]GIR-LUM DINGIRMEŠ-aš iš-tar-na ša?-x-x-ḫa-aš-tu?-tar-x-x-x-x-x tar-ḫu-i-le-eš-zi

[ § 7' ] A

Vs. II 32'

61 [ ... d]a-ga-an-zi-pa-an ne-pí-ša-an ḪUR.SAGMEŠ ÍDMEŠ

[ § 7' ] A

Vs. II 33'

61 [ ... -u]š? tar-aḫ-zi 62 nu-wa-ra-aš DINGIRMEŠ-aš ḫu-u-ma-an-da-aš

[ § 7' ] A

Vs. II 34'

62 [ ... i-ya-at-n]i-ya-an-da-aš KUR.KURMEŠ-aš hu-u-ma-an-ta-aš

[ § 7' ] A

Vs. II 35'

62 [ ... ] 63 [ ... k]a-ru mi-i-ya-an-za

[ § 7' ] A

Vs. II 36'

63 [ ... ] 64 [ ... ]x-ma mi-i-e-eš-zi Vs. II 37' enthält nur Zeichen, die zu Rs. III 31 gehören.


[ § 8'' ] A

Vs. II 38'

65 [ ... ]a-an ḫa-a-la-eš 66 nu-wa ḫi-in-x-x-x-x

[ § 8'' ] A

Vs. II 39'

67 [ ... ]me-mi-iš-ta 68 na-ak-ki-x x x x

[ § 8'' ] A

Vs. II 40'

69 [ ... -]mi?-aš iš-ša-az ú-et

[ § 8'' ] A

Vs. II 41'

70 [ ... ka-ru]-i-li-aš DINGIRMEŠ ḫa-at-ta-tar-ša-mi-i[t]

[ § 8'' ] A

Vs. II 42'

70 [ ... ] 71 [ ... ]x-ša-mi-it I-DE

[ § 8'' ] A

Vs. II 43'

72 [ ... -ša-mi-i]t I-DE

[ § 8'' ] A

Vs. II 44'

73 [ ... ]x DINGIR?MEŠ ḫa-at?-ta?-tar?-ša-mi-it

[ § 8'' ] A

Vs. II 45'

73 [ ... ] 74 [ ... DI]NGIRMEŠ-aš x-x-x-ša?-mi?-it

[ § 8'' ] A

Vs. II 46'

74 [ ... ] 75 [ ... DI]NGIRMEŠ-aš ḫa-at?-ta?-tar?-ša?-mi?-it

[ § 8'' ] A

Vs. II 47'

75 [ ... ] 76 [ ... ]x-it ne-pí-ša-aš

[ § 8'' ] A

Vs. II 48'

76 [ ... ] 77 [ ... ne-p]í-ša-aš[ (_) ]

[ § 8'' ] A

Vs. II 49'

77 [ ... ] 78 [ ... ]x-ri-an-da

[ § 8'' ] A

Vs. II 50'

78 [ ... ] 79 [ ... ]x

[ § 8'' ] A

Vs. II 51'

80 [ ... ]x-x-x-wa

[ § 8'' ] A

Vs. II 52'

81 [ ... ]x Vs. II bricht ab.

[ § 9'' ] A

Rs. III 1

82


[ ... ]x ma-ni-ya-aḫ-ta-ri 83 an-na-nu-x16[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. III 2

84 [ ... ]ku-it-ki ša-a-ki-ez-zi 85 nu-za-kán x[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. III 3

86 [ ... m]a-ni-ya-aḫ-ḫi-iš-ke-et-ta-ri (Rasur) 87 ku-e-ez18 LAL19?-az[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. III 4

87 [ ... ] 88 ku-iš-ki ku-it-ki me-ma-i 89 EGIR-an-na-wa-aš-ši ú-[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. III 5

90 [ ... ]x-at-ta am-mu-uk šu-up-pa-la-an-za ki-i ut-tar x[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. III 6

90 [ ... ]20 91 ki-nu-un ku-u-un ku-in DINGIR-LIM-in me-ma-aḫ-ḫ[u-un]

[ § 9'' ] A

Rs. III 7

92 [ ... ]ḫu-u-ma-da DUMU.NAM<.LÚ>.U19.LU-li ku-iš LUGAL-uš[ ... ]

[ § 9'' ] A

Rs. III 8

93 [ ... -r]a-an am-mu-uk šu-up-pa-la-an-za ša-a-x21[ ... ]


[ § 10'' ] A

Rs. III 9

94 [ ... d]É-A-aš Ú-UL ša-a-ak-ti 95 an-na-az x[ ... ]

[ § 10'' ] A

Rs. III 10

96 [ ... n]e-pí-ša-an ku-i-e-eš i-e-er 97 nu-wa x[ ... ]

[ § 10'' ] A

Rs. III 11

98 [ ... š]a-ma-na-aš ku-in DINGIR-LIM-in LUGAL-u-ez-na-ni[ ... ]

[ § 10'' ] A

Rs. III 12

99 [ ... t]u-li-aš pé-di DINGIRMEŠ-aš LUGAL-u-ez-za-na-ni[ ... ]

[ § 10'' ] A

Rs. III 13

100 [ ... n]e-pí-ši DINGIRMEŠ-aš uk-tu-u-ri23 LUGAL-u-e[z- ... ]

[ § 10'' ] A

Rs. III 14

101 [ ... dg]ul-še-eš dda-ra-ú-i-e-eš di-l[i- ... ]

[ § 10'' ] A

Rs. III 15

102 [ ... ]LUGAL-u-ez-za-na-ni ḫu-iš-nu-e-er 103 [ ...? ]


[ § 11'' ] A

Rs. III 16

104 [ ... ]x-wa DINGIR.MAḪMEŠ dgul-še-eš d[da-ra-ú-i-e-eš di-li- ... ]x-eš

[ § 11'' ] A

Rs. III 17

105 [ ... -]an24 ša-i-iš (Rasur) 106 n[e25- ... ]-eš DINGIRMEŠ-aš DINGIRMEŠ-ni-an-da-aš

[ § 11'' ] A

Rs. III 18

107 [ ... ]x-ša-aš ḪUR.S[AG ... MUNUSÙMME]DA?MEŠ-aš KUR.KURMEŠ

[ § 11'' ] A

Rs. III 19

108 [ ... ]an-da-a[n ... ḫu-i]š-nu-ú-e-er


[ § 12'' ] A

Rs. III 20

109 [ ... ]an[ ... ]

[ § 12'' ] A

Rs. III 21

110 [ ... ] 1 MUKAM-az [ ... ] Rs. III 22 ist vollständig weggebrochen.

[ § 12'' ] A

Rs. III 23

112 [ ... ]x ku-iš DINGIR-LIM

[ § 12'' ] A

Rs. III 24

112 [ ... ] 113 [ ... p]é-e-da-za ú-ez-zi


[ § 13'' ] A

Rs. III 25

114 [ ... ]x-eš-né-eš26 LUGAL-u-e-eš

[ § 13'' ] A

Rs. III 26

114 [ ... ] 115 [ ... -a]z

[ § 13'' ] A

Rs. III 27

115 [ ... ] 116 [ ... -y]a-an-zi

[ § 13'' ] A

Rs. III 28

117 [ ... ]EGIR-an-da

[ § 13'' ] A

Rs. III 29

117 [ ... ] 118 [ ... ša-a-a]k-du

[ § 13'' ] A

Rs. III 30

119 [ ... ]x GIŠŠUKUR-ni27 pa-id-du

[ § 13'' ] A

Rs. III 31

120 [ ... -wa]-ra-at iš-ša-al-li ḫal-zi-ša-ta?-ri?28 121 nu x x x x x x x x-aš-du 122 nu-wa-aš-ši-kán 5 DINGIRMEŠ KAL šar-ḫu-wa-an-ti[ ... ]29

[ § 13'' ] A

Rs. III 32

123 [ ... DUMU.NA]M<.LÚ>.U19.LU

[ § 13'' ] A

Rs. III 33

123 [ ... ] 124 [ ... ]-eš Rs. III 34 ist vollständig weggebrochen 30


[ § 14'' ] A

Rs. III 35'

126 [ ... ]ḪUR.SAG-aš ḫa-at-ta-lu31

[ § 14'' ] A

Rs. III 36'

126 [ ... ] 127 [ ... ]x-an 128 pé-e-da-ma-wa-az

[ § 14'' ] A

Rs. III 37'

128 [ ... ] 129 [ ... ÍD]a-ra-an-za-ḫi-in ar-ma-aḫ-ḫu32 Rs. III 38' ist vollständig weggebrochen


[ § 15'' ] A

Rs. III 39'

130 [ ... ]ar-ḫa al-la-pa-aḫ<-ḫa>-aš-ta<<-za33>>

[ § 15'' ] A

Rs. III 40'

131 [ ... ]x-pa-an ar-ma-aḫ-ḫu

[ § 15'' ] A

Rs. III 41'

132 [ ... ]x 133 nu-wa-ra-at-kán

[ § 15'' ] A

Rs. III 42'

133 [ ... ] 134 dZA-BA4-BA4-ma34 ar-ma-aḫ-ḫu

[ § 15'' ] A

Rs. III 43'

135 [ ... ]x-an-ti35 (Rasur) ú-li-li-ti

[ § 15'' ] A

Rs. III 44'

136 [ ... -a]n ar-ma-aḫ-ḫu



Ende von Rs. III.

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 351.1 (TX 2009-08-31)


1

Der Text beginnt auf dem oberen Rand.

3

Archi 2002, 3, liest wa-]al-⌈aḫ-an-zi⌉, was nach Kollation am Foto gelesen werden könnte.

4

Hinter -pa ist mit der Autographie am Foto ein deutlicher Zwischenraum zu sehen.

5

Archi 2002, 3, liest EGIR-pa-ia wa-⌈al⌉-a[ḫ-an-]z[i], was nach Kollation am Foto aber weniger wahrscheinlich ist.

7

Archi 2002, 4, liest: ku-i-da-[aš?-]wa-kán.

8

Oder ar-ša!-a-ar!-? Auch nach Kollation am Foto unklar.

9

Oder ḫa-aš-ši-x-?

10

Archi 2002, 4, liest ḫa-aš-⌈ši⌉?-e-⌈ki⌉?-zi. Ein Verb ḫassu- o.ä. ist allerdings nicht belegt. Auch nach Kollation am Foto ist unklar was wirklich zu lesen ist.

12

Es handelt sich wohl um eine Durativableitung zum luwischen Verbum upa- „ausstatten". Anders Archi 2002, 4: ⌈ki⌉-ša-⌈an⌉ xxx...

13

Archi 2002, 4, liest -]šu-u-⌈ut⌉-pa-an, was nach Kollation am Foto auch möglich wäre.

14

Archi 2002, 5, liest: Ḫ]UR.⌈SAGMEŠ⌉- (?). Nach Kollation am Foto ist diese Lesung möglich.

15

Vgl. zur Lesung des Gottesnamens als Sumerogramm Archi, Fs Özgüç, 1993, Anm. 3; und Starke, StBoT 31, 1990, 34 Anm. 31.

16

Vgl. Archi 2002, 5, für eine Ergänzung an-na-nu-u[m-ma-.

18

Das Zeichen -ez steht über Rasur.

19

Nach Kollation am Foto sieht das Zeichen eher wie ME aus.

20

Vgl. folgende Ergänzung von Archi 2002, 5: a-[wa-an] (Rs. III 6) [kat-ta me-mi-iš-]ki-nu-un.

21

CHD Š 42b ergänzt ... ša-a[-ki-ez-zi?] und stellt die Form fragend zu šakiya/e- „to give a sign, an omen; to make known, reveal“; Archi 2002, 5, ergänzt ša-a-a[k-mi]. Nach Kollation am Foto paßt der Zeichenrest nicht zu -ki eher schon zu -ak.

23

Das Zeichen -ri steht über Rasur.

24

Archi 2002, 6, liest: [x-x-a]n-ša-i-iš.

25

Zeichenrest über Rasur.

26

Archi 2002, 6, liest: DINGIR]MEŠ-ni-eš, was möglich wäre.

27

GIŠŠUKUR-ni über Rasur.

28

Nach Kollation am Foto iš-ša-al-li ḫal-zi-ša-ta?-ri? über Rasur. Die Form scheint ansonsten nicht belegt zu sein.

29

Die ganze Zeile ist von der Rs. III über den Rand auf die Vs. II geschrieben, wo sie umgekehrt unterhalb von Zeile 36 der Vs. zu finden ist.

30

Nach Kollation am Foto wäre der Platz auch für zwei Zeilen ausreichend.

31

Archi 2002, 6, liest hier fälschlich ú statt lu, und übersetzt daher: „may he penetrate the mountain“.

32

Diese Form ist nur hier bezeugt, sonst lautet sie armaḫdu und armaḫuddu – vgl. HED 1, 156; HW2 A, 323.

33

Nach Kollation am Foto sieht das Zeichen nur schwach eingedrückt aus und könnte radiert sein.

34

Zwischen BA4 und ma ist wie in der Autographie auch auf dem Foto ein deutlicher Zwischenraum zu sehen, während er zwischen ma und dem nachfolgenden ar fehlt.

35

Das Zeichen -ti steht über Rasur.


Editio ultima: Textus 2009-08-31