index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 363.1
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 363.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)
§ 1'
§ 2'
§ 3''
§ 4''
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11'''
§ 12'''
§ 13'''
§ 14''''
§ 15'''''
§ 16'''''
§ 17'''''
§ 18'''''
§ 19'''''
§ 15'''''
113
--
[
...
memiškiuw
]
an
dāiš
113
A
Rs. IV 22''
[
...
me-mi-iš-ki-u-w
]
a-an
da-a-iš
114
--
pāimi=wa
ūḫḫi
114
A
Rs. IV 22''
pa-a-i-mi-wa
u-uḫ-ḫi
115
--
[
...
Ḫ
]
UR.SAG
MEŠ
-i
anda
aranteš
115
A
Rs. IV 23''
[
...
Ḫ
]
UR.SAG
MEŠ
-i
an-da
a-ra-an-te-eš
116
--
[
...
]
MAḪAR
DUMU.NITA
ār
(
a
)
š
116
A
Rs. IV 24''
[
...
]
MA-ḪAR
DUMU.NITA
a-ar-aš
117
--
zariyanalla
[
...
]
117
A
Rs. IV 24''
za-ri-ya-na-al-la
Rs. IV 25''
[
...
]
118
--
[
...
]
-ma
MUŠEN
ḪURRI
ḪI.A
araiškanzi
118
A
Rs. IV 25''
[
...
]
x-ma
MUŠEN
ḪUR-RI
ḪI.A
a-ra-iš-kán-zi
119
--
[
...
]
šarkiškanzi
119
A
Rs. IV 26''
[
...
]
x
šar-kiš-kán-zi
120
--
n=at
nepiši
[
...
]
-tari
120
A
Rs. IV 26''
na-at
ne-pí-ši
Rs. IV 27''
[
...
]
x-ta-ri
¬¬¬
§ 15'''''
113
--
[ ... ] begann [ ... ] zu [sprechen]:
114
--
„Ich will gehen (und mir das an)sehen.“
115
--
[ ... ] (sind) im [Ge]birge stehend.
116
--
[ ... ] erreichte den Sohn.
117
--
[ ... ]
zariyanalla
-Vogel
?
[ ... ]
118
--
Die Steinhühner
?
31
[ ... ] erheben sich.
119
--
Sie steigen hoch [ ... ],
120
--
und sie [
geh
]en in den Himmel.
31
Vgl. dazu Haas 2003, 488f.
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-31