index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 346.4
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 346.4 (TX 2009-08-30, TRde 2009-08-30)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4''
§ 5''
§ 6''
§ 5''
28
--
nu=za
arunāš
wēškiuwanza
ZI
-ni=ši
[
...
memiškiuwan
?
d
]
āiš
28
A
Rs. IV 6
nu-za
a-ru-na-a-aš
ú-e-eš-ki-u-wa-an-za
ZI
-ni-ši
?
[
...
]
Rs. IV 7
[
d
]
a-a-iš
29
--
NÍ.TE
ḪI.A
-uš=mu=za
ḫalmiešnaš
ki-
[
...
U
]
R.GI
7
ḪI
!
.A
-uš
ŠAḪ
ḪI.A
-uš
29
A
Rs. IV 7
NÍ.TE
ḪI.A
-uš-mu-za
ḫal-mi-eš-na-aš
ki-x
[
...
]
Rs. IV 8
[
U
]
R.GI
7
ḪI
!
.A
-uš
ŠAḪ
ḪI.A
-uš
30
--
nu=mu=kan
anda
BAD
-ḫiškan-
[
...
]
30
A
Rs. IV 8
nu-mu-kán
an-da
BAD
?
-ḫi-iš
6
-kán-
[
...
]
31
--
[
...
]
kišḫaḫat
31
A
Rs. IV 8
[
...
]
Rs. IV 9
ki-iš-ḫa-ḫa-at
32
--
nu=mu=kan
kwiš
wāki
32
A
Rs. IV 9
nu-mu-kán
ku-iš
wa-a-ki
33
--
[
...
]
:puššaezzi
33
A
Rs. IV 9
x
[
...
]
Rs. IV 10
:pu-uš-ša-ez-zi
34
--
:ḫūwaḫuwanalaš
[
...
]
34
A
Rs. IV 10
:ḫu-u-wa-ḫu-wa-na-la-aš
[
...
]
35
--
:malušteyaš=ma=mu
wāket
35
A
Rs. IV 11
:ma-lu-uš-te-ya-aš-ma-mu
wa-a-ke-et
36
--
nu
⌈
GIM
?
⌉
[
...
]
36
A
Rs. IV 11
nu
⌈
GIM
?
⌉
[
...
]
¬¬¬
§ 5''
28
--
Das schreiende Meer [be]gann, zu sich selbst [
zu sprechen
]:
29
--
„Der [ ... ] des
ḫalmeššar
[ ... ] mir die Glieder [ ... H]unde (und) Schweine,
30
--
und [ ... ] mir hineinbring[- ... ]
31
--
Ich wurde [ ... ]
32
--
Wer beißt mich?
33
--
[ ... ] zerstößt [ ... ]
34
--
Das
ḫuwaḫuwanala
-Tier [ ... ]
35
--
Das
malušteya
-Tier aber biss mich.
5
36
--
Als
?
[ ... ]
6
nu-mu-kán
an-da
BAD
?
-
ḫi-iš-
über Rasur geschrieben.
5
Vgl. CHD L-N 137f.
Editio ultima:
Textus
2009-08-30;
Traductionis
2009-08-30