index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.3
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 324.3 (TX 2012-06-07, TRde 2012-06-08)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11'''
§ 12'''
§ 13'''
§ 14'''
§ 15''''
§ 9''
58
--
[
...
]
=ma=šta
[
...
]
UDUN
-yaz
parā
udaš
58
A
Rs. III 9'
[
...
UDUN
-ya-a
]
z
pa-ra-a
ú-da-aš
58
E
Rs. III 8'
[
...
]
x-ma-aš-ta
[
...
]
UDUN
-ya-az
pa-ra-a
⌈
ú
⌉
-
[
da-aš
]
59
--
ḫalkin
d
immarni
[
n
]
d
miy
[
ata
]
nzipan
d
teli
[
pinun
...
-p
]
aš
āššamuš
ḫēamuš
āššamuš
IM
ḪI.A
-uš
KUR
-niaš
[
...
]
tamēta
[
...
]
59
A
Rs. III 9'
ḫal-ki-in
d
im-mar-ni-i
[
n
]
Rs. III 10'
[
...
a-aš-š
]
a-mu-uš
ḫe-e-a-mu-uš
a-aš-ša-
⌈
mu
⌉
-uš
IM
ḪI.A
-uš
Rs. III 11'
[
...
]
59
E
Rs. III 9'
[
ḫal-k
]
i-in
d
mi-y
[
a-ta-a
]
n-zi-pa-an
d
te-li-
[
pí-nu-un
]
Rs. III 10'
[
...
-p
]
a-aš
a-aš-ša-mu-u
[
š
ḫe
]
-
⌈
e
⌉
-a-mu-uš
a-aš-ša-mu-
[
uš
...
]
Rs. III 11'
[
ḫu-w
]
a-an-du-uš
KUR
-ni-aš
[
...
]
x
ta-me-e-ta
[
...
]
60
--
[
n=aš
]
ta
ḫūman
parā
udaš
60
A
Rs. III 11'
[
na-aš
]
-ta
ḫu-u-ma-an
pa-ra-a
ú-da-aš
¬¬¬
60
E
Rs. III 12'
[
n
]
a-aš-ta
ḫu-u-ma-an
[
pa-ra-a
]
ú-da-
[
aš
]
¬¬¬
E
Ende von Rs. III.
§ 9''
58
--
[ ... ] aber brachte er aus dem Ofen hervor.
59
--
Das Getreide, Fruchtbarkeit
15
, Miy[ata]nzipa, Teli[pinu ... ], die guten Regen, die guten Winde, [ ... ] des Landes [ ... ] Überfluss[ ... ],
60
--
und er brachte alles hinaus.
15
Hier mit Gottesdeterminativ geschrieben; vgl. Otten RlA s.v. („Heth. Gottheit oder deifizierter Begriff der Fruchtbarkeit“); vgl. Anmerkung zu KUB 17.10 Vs. I 10'ff. (CTH 324.1).
Editio ultima:
Textus
2012-06-07;
Traductionis
2012-06-08