Keine der vorgeschlagenen grammatischen Analysen überzeugt, vgl. die Diskussion bei Neu (1990: 208ff., KZ 103), Güterbock (1992: 1ff., KZ 105); Mazoyer (2003: 209) folgt Neu und übersetzt: „Et à lui, pour sa femme il don[na] mille (présents).“ Ähnlich Haas 2006, 116. Hoffner, Myths2, 1998, 27: „So (the Storm God) gave to him a thousand of each.“.