index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 346.10
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 346.10 (TX 2009-08-30, TRde 2009-08-30)
§ 1'
§ 1'
1
--
[
...
LÚ
]
DAM.GÀR
MUNUS
?
[
...
]
1
A
1'
[
...
LÚ
]
⌈
DAM
⌉
.GÀR
⌈
MUNUS
?
⌉
x
[
...
]
2
--
[
...
]
LÚ
URU
šimm
[
urra
...
]
2
A
2'
[
...
]
LÚ
URU
ši-im-m
[
u-ur-ra
...
]
3
--
[
...
-y
]
at
d
takidu
l
[
ē
?
...
]
3
A
3'
[
...
-y
]
a
?
-at
d
ta-ki-du
⌈
le
⌉
-
[
e
?
...
]
4
--
[
...
]
4
A
4'
[
...
]
x
5
--
URU
šimmura=wa
d
ḫ
[
epat
...
]
5
A
4
URU
ši-im-mu-ra-wa
d
ḫ
[
é-pát
...
]
6
--
[
...
]
6
A
5'
[
...
]
7
--
[
URU
ši
]
mmurra=wa
INIM
ḪI.A
[
...
]
7
A
5'
[
URU
ši-i
]
m-mu-ur-ra-wa
!
1
INIM
ḪI.A
x
[
...
]
8
--
[
...
]
-taya
ŠA
URU
šimmu
[
rra
...
]
8
A
6'
[
...
]
-ta-ya
ŠA
URU
ši-im-mu-
[
ur-ra
...
]
9
--
[
...
ḫa
]
ppinanti=war=aš
[
...
]
9
A
7'
[
...
ḫa-a
]
p-pí-na-an-ti-wa-ra-aš
[
...
]
10
--
[
...
]
10
A
8'
[
...
]
11
--
[
S
]
IG
5
=ma=war=aš
MUNUS
É.G
[
I
4
...
]
11
A
8'
[
S
]
IG
5
-ma-wa-ra-aš
MUNUS
É.G
[
I
4
...
]
12
--
[
...
]
=
⌈
wa
⌉
=ššan
[
...
]
12
A
9'
[
...
]
x-
⌈
wa
⌉
-aš-ša-an
[
...
]
13
--
[
...
]
MU
[
NUS
?
...
]
13
A
10'
[
...
]
x
[
_
(
_
)
]
MU
[
NUS
?
.
...
]
A
Text bricht ab.
§ 1'
1
--
[ ... ] Kaufmann [ ... ]
2
--
[ ... ] Mann von Šimm[urra ... ]
3
--
[ ... ] Takidu [ ... ] nic[ht ... ]!
4
--
[ ... ]
5
--
Ḫ[epat ... ] Šimmurra [ ... ]
6
--
[ ... ]
7
--
[ ... Ši]mmurra [ ... ] Worte [ ... ]
8
--
[ ... ] von Šimmu[rra ... ]
9
--
Er [ ... ] dem [re]ichen [ ... ]
10
--
[ ... ]
11
--
Er [ ... ] die [g]ute Braut/Schwiegerto[chter] aber [ ... ]
12
--
[ ... ]
1
13
--
[ ... ] Fr[au
?
... ]
1
Text:
-ši
.
1
Mindestens von Kolon 5 bis 12 ist eine direkte Rede gesichert bzw. wahrscheinlich.
Editio ultima:
Textus
2009-08-30;
Traductionis
2009-08-30