index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 351.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 351.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)



§ 11''
104 -- „[ ... ] die Muttergöttinnen, die Schicksalsgöttinnen, [die Darawi-]Gott[heiten, die Ili-...-Gottheiten ... ]
105 -- [ ... ] zürnte28 [ ... ]
106 -- [ ... ] der Götter, (die) göttlich (sind).29
107 -- [ ... ] Ber[ge der? ... ] die Länder [den Wärter]innen?.
108 -- [Sie erh]ielten [ ... ] am Leben.
Archi 2002, 6, liest: [x-x-a]n-ša-i-iš.
Zeichenrest über Rasur.
Nach CHD Š 13a nicht in dieser Schreibung belegt. Eventuell zu šai-, šiya- „drücken etc.“ zu stellen; vgl. zu dieser und andere Schreibung CHD Š 15b.
Archi 2002, 9, übersetzt: „... to the gods who tell the fortune“. Eventuell auch zu *šiuniyant- c. „Gottesbegeisteter, Ekstatiker, Prophet o.ä.“ zu stellen (Vgl. HEG II, 1087f., wobei Tischler keine Form mit Pluraldeterminativ anführt).

Editio ultima: Textus 2009-08-31; Traductionis 2009-08-31