Archi 2002, 6, liest: [x-x-a]n-ša-i-iš.
|
Nach CHD Š 13a nicht in dieser Schreibung belegt. Eventuell zu šai-, šiya- „drücken etc.“ zu stellen; vgl. zu dieser und andere Schreibung CHD Š 15b.
Archi 2002, 9, übersetzt: „... to the gods who tell the fortune“. Eventuell auch zu *šiuniyant- c. „Gottesbegeisteter, Ekstatiker, Prophet o.ä.“ zu stellen (Vgl. HEG II, 1087f., wobei Tischler keine Form mit Pluraldeterminativ anführt).
|