index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 327.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 327.1 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-16)
§ 1'
§ 2''
§ 3'''
§ 4''''
§ 5''''
§ 6'''''
§ 7'''''
§ 8'''''
§ 9'''''
§ 3'''
14
--
[
ḫi
]
li=
⌈
ššan
⌉
a
[
nda
UDU
ḪI.A
wišuriyantati
]
1
14
B
Vs. II 1'
[
ḫi
]
-
⌈
li-eš-ša-an
⌉
a
[
n-da
...
]
Vs. II 2'
[
...
]
15
--
É.GU
4
=kan
and
[
a
GU
4
ḪI.A
-uš
KI.MIN
]
15
B
Vs. II 2'
⌈
É
⌉
.GU
4
-kán
an-d
[
a
...
]
16
--
[
...
?
a
]
zzikanz
[
i
]
16
B
Vs. II 3'
[
...
?
a
]
z-zi-kán-z
[
i
]
17
--
[
n=at=za
natta
išpiyanzi
]
17
B
Vs. II 3'
[
...
]
Vs. II 4'
[
...
]
18
--
[
...
?
a
]
kkuškanzi
18
B
Vs. II 4'
[
...
?
a
]
k-
⌈
ku-uš-kán-zi
⌉
19
--
[
n=at=za
UL
ḫaššikanzi
]
19
B
Vs. II 5'
[
...
]
B
Vs. II bricht ab.
§ 3'''
14
--
Im [Vieh]hof erstickten die Schafe].
15
--
[I]m Rinderstall [die Rinder ebenso].
16
--
Sie [e]sse[n],
17
--
[und sie werden nicht satt].
18
--
Sie [t]rinken,
19
--
[und sie stillen ihren Durst nicht].
1
Vgl. zu diesem Absatz u.a. z.B. KUB 17.10 Vs. (CTH 324.1).
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-16