index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.8
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 324.8 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 8''
45
--
nu
2
NINDA.GUR
4
.R
[
A
...
]
45
B
Rs. 4'
nu
2
NINDA.GUR
4
.R
[
A
...
]
46
--
ANA
d
IM
[
...
]
46
B
Rs. 5'
A-NA
d
IM
x x
[
...
]
47
--
[
...
]
maḫḫan
miūš
47
B
Rs. 5'
[
...
]
Rs. 6'
ma-aḫ-ḫa-an
mi-ú-uš
5
48
--
[
...
]
48
B
Rs. 6'
x
?
[
...
]
49
--
kāša=kan
NINDA.GUR
4
.RA
[
...
]
49
B
Rs. 7'
ka-a-ša-kán
NINDA.GUR
4
.RA
x
[
...
]
50
--
[
...
]
naišḫut
50
B
Rs. 7'
[
...
]
Rs. 8'
⌈
na-iš
⌉
-ḫu-ut
51
--
n=uš
ZI
-it
[
...
]
51
B
Rs. 8'
nu-uš
ZI
-it
[
...
]
52
--
[
...
]
šer
pūrit
[
...
]
52
B
Rs. 8'
[
...
]
Rs. 9'
še-er
⌈
pu-u
⌉
-ri-it
[
...
]
===
§ 8''
45
--
Zwei Dickbro[te ... ]
46
--
[ ... ] dem Wettergott [ ... ]
47
--
Wie [ ... ] weich (ist),
48
--
[ ... ]
49
--
Hier [ ... ] Dickbrote.
50
--
Wende dich [ ... ]!
51
--
[ ... ] sie von selbst [ ... ]
52
--
[ ... ] oben mit Rand [ ... ]
5
Nach Kollation am Original über Rasur.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26