index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 351.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 351.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 8''
65
--
[
...
-š
]
an
ḫālaeš
65
A
Vs. II 38'
[
...
-š
]
a-an
ḫa-a-la-eš
66
--
nu=wa
ḫin-
[
...
]
66
A
Vs. II 38'
nu-wa
ḫi-in-x-x-x-x
67
--
[
...
]
memišta
67
A
Vs. II 39'
[
...
]
me-mi-iš-ta
68
--
nakki-
[
...
]
68
A
Vs. II 39'
na-ak-ki-x
x x x
69
--
[
...
-
]
miaš
?
iššaz
wet
69
A
Vs. II 40'
[
...
-
]
mi
?
-aš
iš-ša-az
⌈
ú
⌉
-et
70
--
[
...
karu
]
iliaš
⌈
DINGIR
MEŠ
⌉
ḫattatar=š
(
a
)
mi
[
t
...
]
70
A
Vs. II 41'
[
...
ka-ru
]
-
⌈
i
⌉
-li-aš
⌈
DINGIR
MEŠ
⌉
ḫa-at-ta-tar-ša-mi-i
[
t
]
Vs. II 42'
[
...
]
71
--
[
...
]
=š
(
a
)
mit
ĪDE
71
A
Vs. II 42'
[
...
]
x-ša-mi-it
I-DE
72
--
[
...
-š
(
a
)
mi
]
t
ĪDE
72
A
Vs. II 43'
[
...
-ša-mi-i
]
t
I-DE
73
--
[
...
]
⌈
DINGIR
?
MEŠ
ḫattatar
?
=š
(
a
)
mit
⌉
[
...
]
73
A
Vs. II 44'
[
...
]
x
⌈
DINGIR
?
MEŠ
ḫa-at
?
-ta
?
-tar
?
-ša-mi-it
⌉
Vs. II 45'
[
...
]
74
--
[
...
DI
]
NGIR
MEŠ
-aš
[
...
]
=š
(
a
)
mit
?
[
...
]
74
A
Vs. II 45'
[
...
DI
]
NGIR
MEŠ
-aš
x-x-x-
⌈
ša
?
-mi
?
-it
⌉
Vs. II 46'
[
...
]
75
--
[
...
DI
]
NGIR
MEŠ
-aš
ḫattatar
?
=
⌈
š
(
a
)
mit
?
⌉
[
...
]
75
A
Vs. II 46'
[
...
DI
]
NGIR
MEŠ
-aš
ḫa-
⌈
at
?
-ta
?
-tar
?
-ša
?
-mi
?
-it
⌉
Vs. II 47'
[
...
]
76
--
[
...
]
-it
nepišaš
[
...
]
76
A
Vs. II 47'
[
...
]
x-
⌈
it
ne-pí-ša
⌉
-aš
Vs. II 48'
[
...
]
77
--
[
...
nep
]
išaš
[
...
]
77
A
Vs. II 48'
[
...
ne-p
]
í-
⌈
ša
⌉
-aš
[
(
_
)
]
Vs. II 49'
[
...
]
78
--
[
...
]
-rianda
[
...
]
78
A
Vs. II 49'
[
...
]
x-
⌈
ri-an-da
⌉
Vs. II 50'
[
...
]
79
--
[
...
]
79
A
Vs. II 50'
[
...
]
x
80
--
[
...
]
-wa
80
A
Vs. II 51'
[
...
]
x-x-x-wa
81
--
[
...
]
81
A
Vs. II 52'
[
...
]
x
A
Vs. II bricht ab.
§ 8''
65
--
[ ...
13
] stieß [ ... ] an
66
--
„[ ... ]“
14
67
--
[ ... ] sagte:
68
--
„Gewichtig[- ... ]“
69
--
[ ... ] kam aus dem Mund.
15
70
--
[ ... ] Weisheit
16
der uralten Götter [ ... ]
71
--
Er wusste
17
um ihr [ ... ]
72
--
Er wusste um [ih]r [ ... ]
73
--
[ ... ] Weisheit
?
[der] Götter
?
[ ... ]
74
--
[ ... ] der [Gö]tter [ ... ]
75
--
[ ... ] Weisheit der [Gö]tter [ ... ]
76
--
[ ... ] des Himmels [ ... ]
77
--
[ ... ] des [Him]mels [ ... ]
78
--
[ ... ]
79
--
[ ... ]
80
--
[ ... ]
81
--
[ ... ]
13
Archi 2002, 8, ergänzt in der Lücke noch: „[The beast answered to Ea:]“.
14
Vgl. Archi 2002, 8 zu einer Ergänzung „and cons[ign
␣␣␣
]“.
15
Vgl. zu einer Ergänzung [
mem]iaš
iššaz
uit
„Wort(e) kam(en) aus dem Mund.“ CHD L-N 269b.
16
Wörtlich: „ihre Weisheit“.
17
Oder: „Ich/er weiß“.
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-31