index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 351.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 351.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)



§ 8''
65
--
65
A
Vs. II 38' [ ... ]a-an ḫa-a-la-eš
66
--
66
A
Vs. II 38' nu-wa ḫi-in-x-x-x-x
67
--
67
A
Vs. II 39' [ ... ]me-mi-iš-ta
68
--
68
A
Vs. II 39' na-ak-ki-x x x x
69
--
69
A
70
--
70
A
71
--
71
A
Vs. II 42' [ ... ]x-ša-mi-it I-DE
72
--
72
A
Vs. II 43' [ ... -ša-mi-i]t I-DE
73
--
73
A
74
--
74
A
Vs. II 45' [ ... DI]NGIRMEŠ-aš x-x-x-ša?-mi?-it Vs. II 46' [ ... ]
75
--
75
A
76
--
76
A
Vs. II 47' [ ... ]x-it ne-pí-ša-aš Vs. II 48' [ ... ]
77
--
77
A
Vs. II 48' [ ... ne-p]í-ša-aš[ (_) ] Vs. II 49' [ ... ]
78
--
78
A
Vs. II 49' [ ... ]x-ri-an-da Vs. II 50' [ ... ]
79
--
[ ... ]
79
A
Vs. II 50' [ ... ]x
80
--
80
A
Vs. II 51' [ ... ]x-x-x-wa
81
--
[ ... ]
81
A
Vs. II 52' [ ... ]x
A
Vs. II bricht ab.
§ 8''
65 -- [ ...13 ] stieß [ ... ] an
66 -- „[ ... ]“14
67 -- [ ... ] sagte:
68 -- „Gewichtig[- ... ]“
69 -- [ ... ] kam aus dem Mund.15
70 -- [ ... ] Weisheit16 der uralten Götter [ ... ]
71 -- Er wusste17 um ihr [ ... ]
72 -- Er wusste um [ih]r [ ... ]
73 -- [ ... ] Weisheit? [der] Götter ?[ ... ]
74 -- [ ... ] der [Gö]tter [ ... ]
75 -- [ ... ] Weisheit der [Gö]tter [ ... ]
76 -- [ ... ] des Himmels [ ... ]
77 -- [ ... ] des [Him]mels [ ... ]
78 -- [ ... ]
79 -- [ ... ]
80 -- [ ... ]
81 -- [ ... ]
Archi 2002, 8, ergänzt in der Lücke noch: „[The beast answered to Ea:]“.
Vgl. Archi 2002, 8 zu einer Ergänzung „and cons[ign ␣␣␣]“.
Vgl. zu einer Ergänzung [mem]iaš iššaz uit „Wort(e) kam(en) aus dem Mund.“ CHD L-N 269b.
Wörtlich: „ihre Weisheit“.
Oder: „Ich/er weiß“.

Editio ultima: Textus 2009-08-31; Traductionis 2009-08-31