index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 335.19.1

translatio

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 335.19.1 (TRde 2010-12-30)

1 -- [ ... ]
2 -- [ ... ]
3 -- [ ... ] Wag[en ... ]
4 -- [ ... ] (sind) hingestellt.
5 -- [ ... ]
6 -- Auch die [ ... ] Mensch[heit ... ]
7 -- [ ... ] Wort[ ... ] der Ḫannaḫanna [ ... ]
8 -- [ ... W]ut, Zor[n ... ]
9 -- [ ... Ä]rger ebenso soll [ ... ]!
10 -- Die Gottheit [ ...]t1 [w]ütend [ ... ]
11 -- [ ...]t [ ... ]
12 -- Die dunkle [Erde? ...]t er2 hinab.
13 -- Sie brachten3 die Götter [ ... ]
14 -- Sie ergriffen [ ... ]
15 -- Wenn [ ... ],
16 -- [w]as machen wir (dann)?
17 -- [ ... ] erhebt sich [ ... ]
18 -- [ ... ] das Kind [ ... ]
19 -- [ ... ]
1
Verb u.B. lt. HHW.
2
HED 4, schlägt eine Übersetzung: „keeps withering the dark earth“ [?] vor. Vgl. HW2 Ḫ 2b.
3
CHD P 355b stellt die Form zu piddai-. Zur Begründung der Bedeutung siehe S. 356a.