index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 335.19.2
translatio
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 335.19.2 (TRde 2009-08-28)
[
§ 1'
]
1
--
[ ... ]t er.
1
2
--
[ ... ]t er.
2
3
--
Sie brachten
3
[ ... ]
4
--
[ ... ]
5
--
„[W]ie han[deln ... ]“
[
§ 2'
]
6
--
„[W]er ihn [ ... ]
7
--
[ ... ] Muttergöttin [ ... ]
8
--
[ ... ] des Berges[ ... ]
9
--
[ ... ] der [ ... ]
1
HED 4, schlägt eine Übersetzung: „keeps withering the dark earth“ [?] vor. Vgl. HW
2
Ḫ 2b.
2
HED 4, schlägt eine Übersetzung: „keeps withering the dark earth“ [?] vor. Vgl. HW
2
Ḫ 2b.
3
CHD P 355b stellt die Form zu
piddai-
. Zur Begründung der Bedeutung siehe S. 356a.