index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 123

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 123 (TX 08.05.2012, TRde 12.03.2014)



§ 13'
98 -- Oder (wenn) mir entweder die Länder abtrünnig werden,
99 -- oder mir das Blut der inländischen (und) ausländischen Untertanen (vergossen) wird,
100 -- sobald es (also) für die Könige schwierig wird,
101 -- in jener Zeit sollst du die dunkle Erde beißen
102 -- und (sie) ergreifen.12
103 -- Der Tod soll dir die Grenze sein.
So die wörtl. Übersetzung. Es dürfte sich wohl um einen Euphemismus für "sterben" handeln, wie Deutsch "ins Gras beißen".

Editio ultima: Textus 08.05.2012; Traductionis 12.03.2014