Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.28 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 4) Vs. I 1 [ma-a-an]when:CNJ ⸢I⸣-NA UDdayD/L.SG 5KAMfünf:QUANcar ⸢lu⸣-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP *nu-zaCONNn=REFL ENlord:NOM.SG(UNM) SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ⸢a⸣-ar-ri*to wash:3SG.PRS (Rasur)
[ma-a-an] | ⸢I⸣-NA UD | 5KAM | ⸢lu⸣-uk-kat-ta | *nu-za | EN | SISKUR | ⸢a⸣-ar-ri* |
---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | dayD/L.SG | fünf QUANcar | to become light 3SG.PRS.MP | CONNn=REFL | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | to wash 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 2 [LÚ.MEŠA]ZU-iaextispicy expert:NOM.PL(UNM)=CNJadd nam-ma-iastill:ADV=CNJadd ku-e-*eš*which:REL.NOM.PL.C A-NA˽PA-NI ENlordD/L.SG_vor:POSP SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)
[LÚ.MEŠA]ZU-ia | nam-ma-ia | ku-e-*eš* | A-NA˽PA-NI EN | SÍSKUR |
---|---|---|---|---|
extispicy expert NOM.PL(UNM)=CNJadd | still ADV=CNJadd | which REL.NOM.PL.C | lordD/L.SG_vor POSP | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 3 [a-ra-a]n-ta-rito stand:3PL.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL ḫu-u-ma-an-te-eš₁₇every; whole:QUANall.NOM.PL.C *ŠUḪI.A-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa*-an-⸢zito make holy:3PL.PRS na-at-kán⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
[a-ra-a]n-ta-ri | nu-za | ḫu-u-ma-an-te-eš₁₇ | *ŠUḪI.A-ŠU-NU | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa*-an-⸢zi | na-at-kán⸣ |
---|---|---|---|---|---|
to stand 3PL.PRS.MP | CONNn=REFL | every whole QUANall.NOM.PL.C | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | to make holy 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk |
(Frg. 4) Vs. I 4 [DINGIR-LIM-n]igod:D/L.SG pé-ra-anin front of:ADV an-⸢da⸣inside:PREV pa-an-zito go:3PL.PRS nuCONNn LÚAZU-TIMextispicy expert:NOM.SG(UNM)
[DINGIR-LIM-n]i | pé-ra-an | an-⸢da⸣ | pa-an-zi | nu | LÚAZU-TIM |
---|---|---|---|---|---|
god D/L.SG | in front of ADV | inside PREV | to go 3PL.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 5 [A-NA] DINGIRMEŠgodD/L.PL UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):D/L.PL(UNM)=CNJadd pár-ši-ia-an-du-ušto break:PTCP.ACC.PL.C
[A-NA] DINGIRMEŠ | UZUšu-up-pa | NINDA.GUR₄.RA-ia | pár-ši-ia-an-du-uš |
---|---|---|---|
godD/L.PL | meat ACC.PL.N | ‘thick’ bread (loaf) D/L.PL(UNM)=CNJadd | to break PTCP.ACC.PL.C |
(Frg. 4) Vs. I 6 [pé-r]a-⸢an⸣in front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM)
[pé-r]a-⸢an⸣ | ar-ḫa | da-an-zi | na-aš-ta | GIŠBANŠURḪI.A |
---|---|---|---|---|
in front of ADV | away from PREV | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | table ACC.PL(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 7 [a]r-ḫaaway from:PREV ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS *É-〈er〉-ra-kánhouse:ACC.SG.N=CNJadd=OBPk PA-NI DINGIR-LIM*godD/L.SG_vor:POSP
[a]r-ḫa | ša-an-ḫa-an-zi | *É-〈er〉-ra-kán | PA-NI DINGIR-LIM* |
---|---|---|---|
away from PREV | to seek/sweep 3PL.PRS | house ACC.SG.N=CNJadd=OBPk | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4+15) Vs. I 8/Vs. I 1′ [š]a-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS ⸢nuCONNn ḫa⸣-aš-šu-ušash:ACC.PL.C *I-NA ḫu-uš-šu-ul-liclay pit(?)D/L.SG iš-ḫu*-w[a-a]nsic-zisicto pour:3PL.PRS
[š]a-an-ḫa-an-zi | ⸢nu | ḫa⸣-aš-šu-uš | *I-NA ḫu-uš-šu-ul-li | iš-ḫu*-w[a-a]nsic-zisic |
---|---|---|---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS | CONNn | ash ACC.PL.C | clay pit(?)D/L.SG | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 4+15) Vs. I 9/Vs. I 2′ [nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs ⸢ŠA⸣ SÍSKURsacrificeGEN.SG A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar ⸢GIŠ⸣BANŠURtable:D/L.PL(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.PL(UNM) (Rasur)
[nu-u]š-ša-an | ⸢ŠA⸣ SÍSKUR | A-NA 2 | ⸢GIŠ⸣BANŠUR | AD.KID |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | sacrificeGEN.SG | two { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | table D/L.PL(UNM) | made of reed wickerwork D/L.PL(UNM) |
(Frg. 4+15) Vs. I 10/Vs. I 3′ [ŠA] ⸢DIŠKUR⸣Storm-godGEN.SG Ùand:CNJadd ŠÁ D*ḫé*-pát [DU]G⸢GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) DUGaḫ-ru-uš-ḫi-uš-šaincense vessel:HITT.ACC.PL.C=CNJadd [ŠA Ì.G]IŠoilGEN.SG
[ŠA] ⸢DIŠKUR⸣ | Ù | ŠÁ D*ḫé*-pát | [DU]G⸢GAL | GEŠTIN⸣ | DUGGAL | A | DUGaḫ-ru-uš-ḫi-uš-ša | [ŠA Ì.G]IŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-godGEN.SG | and CNJadd | mug ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | incense vessel HITT.ACC.PL.C=CNJadd | oilGEN.SG |
(Frg. 4+15) Vs. I 11/Vs. I 4′ [GIŠERENḪI.A]cedar (tree):ACC.SG(UNM) *lu-u-eš-šarincense (wood):ACC.SG.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) MU[Nsalt:ACC.SG(UNM) I]N-BIḪI.A-iafruit:ACC.PL(UNM)=CNJadd ta-ma-a-iother:INDoth.ACC.SG.N ḫa-an-da-an*-z[i]to arrange:3PL.PRS1
[GIŠERENḪI.A] | *lu-u-eš-šar | NINDA.SIGMEŠ | MU[N | I]N-BIḪI.A-ia | ta-ma-a-i | ḫa-an-da-an*-z[i] | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
cedar (tree) ACC.SG(UNM) | incense (wood) ACC.SG.N | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | salt ACC.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM)=CNJadd | other INDoth.ACC.SG.N | to arrange 3PL.PRS |
(Frg. 4+15) Vs. I 12/Vs. I 5′ ⸢NINDAi⸣-*du*-re-en-na-aš-ša-an(type of pastry):ACC.SG.C=CNJctr=OBPs x[ ]x-wa-ia 5fünf:QUANcar NINDAḫar-aš-p[a-u-wa]-an-du-uš(type of pastry):ACC.PL.C
⸢NINDAi⸣-*du*-re-en-na-aš-ša-an | … | 5 | NINDAḫar-aš-p[a-u-wa]-an-du-uš | ||
---|---|---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C=CNJctr=OBPs | fünf QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C |
(Frg. 4+15) Vs. I 13/Vs. I 6′ DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:GEN.SG(UNM) DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) T[U₇ga-an-g]a-⸢ti-ia⸣-aš(kind of mash):GEN.SG ŠA [ZÀ.AḪ.L]Icress(?)GEN.SG
DUGDÍLIM.GAL | TU₇˽BA.BA.ZA | DUGDÍLIM.GAL | T[U₇ga-an-g]a-⸢ti-ia⸣-aš | ŠA [ZÀ.AḪ.L]I |
---|---|---|---|---|
husk ACC.SG(UNM) | barley porridge soup GEN.SG(UNM) | husk ACC.SG(UNM) | (kind of mash) GEN.SG | cress(?)GEN.SG |
(Frg. 4+15) Vs. I 14/Vs. I 7′ DUGkap-pí-in(container):ACC.SG.C ḫa-an-⸢da⸣-[a-an- ]-zi [ ]
DUGkap-pí-in | … | … | ||
---|---|---|---|---|
(container) ACC.SG.C |
(Frg. 4) Vs. I 15 na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ⸢I⸣-[NA GIŠZA.LAM.GARtentD/L.SG IŠ-TU DIŠKURStorm-godABL an-da]inside:PREV
na-aš-ta | LÚAZU | ⸢I⸣-[NA GIŠZA.LAM.GAR | IŠ-TU DIŠKUR | an-da] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | tentD/L.SG | Storm-godABL | inside PREV |
(Frg. 4) Vs. I 16 pa-a-an-zito go:3PL.PRS n[a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ENlord:D/L.SG(UNM) SÍSKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)
pa-a-an-zi | n[a-aš | A-NA DINGIR-LIM | UŠ-KE-EN | nu | LÚAZU | EN | SÍSKUR] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | godD/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | lord D/L.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 17 ⸢GIŠEREN⸣cedar (tree):ACC.SG(UNM) pa-[a-ito give:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS ]
⸢GIŠEREN⸣ | pa-[a-i | ḫur-li-li-ma | ki-iš-ša-an | me-ma-i | … |
---|---|---|---|---|---|
cedar (tree) ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 18 [ku-un-z]i-i[p zu-uz-zu-ma-a-a-ki-ip ]
3 Zeilen abgebrochen
[ku-un-z]i-i[p | zu-uz-zu-ma-a-a-ki-ip | … |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs.? I 1′ [ku-un-na-azright(-side):ADV ti-it-ta-nu-an-zito place:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) š]a-⸢ra-aup:PREV da-a-i⸣to take:3SG.PRS n[a-at-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
[ku-un-na-az | ti-it-ta-nu-an-zi | na-aš-ta | LÚAZU | GIŠEREN | š]a-⸢ra-a | da-a-i⸣ | n[a-at-ša-an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
right(-side) ADV | to place 3PL.PRS | CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs |
(Frg. 2) Vs. I 2′ [A-NA SAG.DU-ni]head:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) [GÙB-la-azleft:INS ŠU-azhand:INS GÍ]R-⸢an⸣knife:ACC.SG.C
[A-NA SAG.DU-ni] | da-a-i | nu-za | LÚAZU | [GÙB-la-az | ŠU-az | GÍ]R-⸢an⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
head { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} | to sit 3SG.PRS | CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM) | left INS | hand INS | knife ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 3′ [da-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-az-ma-kánright(-side):ADV=CNJctr=OBPk DU]Ga-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL G[IŠERE]Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) ša!-ra-aup:PREV2
[da-a-i | ku-un-na-az-ma-kán | DU]Ga-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az | G[IŠERE]N | ša!-ra-a | … |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | right(-side) ADV=CNJctr=OBPk | incense vessel HITT.ABL | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | up PREV |
(Frg. 2) Vs. I 4′ [da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠ]oil:ACC.SG(UNM) ⸢A⸣-NA DUGGALmugD/L.SG ME-E!water(course):GEN.SG(UNM)3 an-d[ainside:PREV;
in:POSP z]a-apsic-pa-nu-zito drip:3SG.PRS
[da-a-i | na-aš-ta | Ì.GIŠ] | ⸢A⸣-NA DUGGAL | ME-E! | … | an-d[a | z]a-apsic-pa-nu-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=OBPst | oil ACC.SG(UNM) | mugD/L.SG | water(course) GEN.SG(UNM) | inside PREV in POSP | to drip 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 5′ [nu-zaCONNn=REFL ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ka-a-at-ki-š]a(expression to invoke deity):HURR a-aš-ši-ištake place!:2SG.IMP D10-upStorm-god:DN.HURR.ABS UR[U]⸢a⸣-ar-ra-ap-ḫi-niArrapḫa:GN.HURR.RLT.SG
[nu-za | ŠA DIŠKUR | ka-a-at-ki-š]a | a-aš-ši-iš | D10-up | UR[U]⸢a⸣-ar-ra-ap-ḫi-ni |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | Storm-godGEN.SG | (expression to invoke deity) HURR | take place! 2SG.IMP | Storm-god DN.HURR.ABS | Arrapḫa GN.HURR.RLT.SG |
(Frg. 2) Vs. I 6′ [URUkum-me-niKumme/ini:GN.HURR.ABS.SG
[URUkum-me-ni | ir-ḫa-a-ez]-zi |
---|---|
Kumme/ini GN.HURR.ABS.SG | to go around 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 7′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) kat-ta]low:ADV A-NA DUGGALmugD/L.SG Awater(course):GEN.SG(UNM) da-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL
[nu-uš-ša-an | GIŠEREN | kat-ta] | A-NA DUGGAL | A | da-⸢a⸣-i | nu-za |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | low ADV | mugD/L.SG | water(course) GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=REFL |
(Frg. 2) Vs. I 8′ [DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn w]a-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉opposite:POSP
[DUGGAL | ME-E | ša-ra-a | da-a-i | nu | w]a-a-tar | A-NA DINGIR-LIM | me-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn | water(course) ACC.SG.N | godD/L.SG | opposite POSP |
(Frg. 2) Vs. I 9′ [la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS
[la-a-ḫu-i | ḫur-li-li-ma | me-ma-i | a]-aš-še-eš | D10-up | [š]u-ni-e-ep |
---|---|---|---|---|---|
to pour 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 10′ [ši-ia-a-i a-ḫar-ra-i ú-na-am]-ma še-ni-iš-ši-[e]-ni
[ši-ia-a-i | a-ḫar-ra-i | ú-na-am]-ma | še-ni-iš-ši-[e]-ni |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. I 11′ [ -i-e-ni] ge-lum
… | ge-lum | nu-uš-[š]a-an | |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs |
(Frg. 2) Vs. I 12′ [wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA SAG.DUheadD/L.SG MÁŠ.TURkid:GEN.SG(UNM) la-a-ḫ]u-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-l[i-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS
[wa-a-tar | A-NA SAG.DU | MÁŠ.TUR | la-a-ḫ]u-i | ḫur-li-l[i-ma] | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|
water(course) ACC.SG.N | headD/L.SG | kid GEN.SG(UNM) | to pour 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 13′ [še-eḫ-lu-uš šu-ni-ip pí-ša-i-ša-a]p-ḫi
[še-eḫ-lu-uš | šu-ni-ip | pí-ša-i-ša-a]p-ḫi | nu-uš-š[a-an] | wa-a-tar |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | water(course) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. I 14′ [A-NAtoD/L.SG ENlord:D/L.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ki-iš-ra-ašhand:D/L.PL la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs D[UGGAL]mug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) kat-talow:ADV
[A-NA | EN | SÍSKUR | ki-iš-ra-aš | la-a-ḫu-i | n]u-uš-ša-an | D[UGGAL] | A | kat-ta |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
toD/L.SG | lord D/L.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | hand D/L.PL | to pour 3SG.PRS | CONNn=OBPs | mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | low ADV |
(Frg. 2) Vs. I 15′ [A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKUR]sacrificeGEN.SG ⸢da-a-i⸣to sit:3SG.PRS [ ]
[A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | ŠA SÍSKUR] | ⸢da-a-i⸣ | … |
---|---|---|---|---|
tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | sacrificeGEN.SG | to sit 3SG.PRS |
… |
---|
(Frg. 2) Vs. I 17″ [nu-kánCONNn=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL d]a-a-ito take:3SG.PRS
[nu-kán | LÚAZU | GIŠEREN | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az | d]a-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | incense vessel HITT.ABL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 18″ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ḫur-l]i-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS
[na-at-ša-an | ḫu-up-ru-uš-ḫi-ia | ḫa-aš-ši-i | da-a-i | ḫur-l]i-li-ma | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 19″ [a-ḫar-re-eš la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN
[a-ḫar-re-eš | la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš | KI.MIN | nu-uš-ša-an | EN | SÍ]SKUR |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 20″ [A-NA MÁŠ.TURkidD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÍR-itknife:INS A-NA SA]G.DU!-nihead:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}
[A-NA MÁŠ.TUR | QA-TAM | da-a-i | nu-uš-ši-kán | LÚAZU | GÍR-it | A-NA SA]G.DU!-ni |
---|---|---|---|---|---|---|
kidD/L.SG | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | knife INS | head { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} |
(Frg. 2) Vs. I 21″ [a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS a]r-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
[a-na-a-ḫi | da-a-i | … | a]r-ḫa | da-a-i |
---|---|---|---|---|
taste LUW.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | away from PREV | to take 3SG.PRS |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 23″ [ ]x-a-i-ma?
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 15) Vs. II? 1 [ ] ⸢ma⸣-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ IŠ-TU D10Storm-godABL MÁŠ.TURkid:ACC.SG(UNM)
… | ⸢ma⸣-aḫ-ḫa-an | IŠ-TU D10 | MÁŠ.TUR |
---|---|---|---|
when CNJ | Storm-godABL | kid ACC.SG(UNM) |
(Frg. 15) Vs. II? 2 [ IŠ]-TU Dḫé-pát-ia-kánḪepatABL=CNJadd=OBPk SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV ḫu-x[ ]
… | IŠ]-TU Dḫé-pát-ia-kán | SILA₄ | QA-TAM-MA | … | |
---|---|---|---|---|---|
ḪepatABL=CNJadd=OBPk | lamb ACC.SG(UNM) | likewise ADV |
(Frg. 15) Vs. II? 3 [ pa-ra-a]out (to):PREV pé-en-ni-ia-an-zito drive there:3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-at-ta-an-[zi]to stab:3PL.PRS
… | pa-ra-a] | pé-en-ni-ia-an-zi | na-aš | ḫa-at-ta-an-[zi] |
---|---|---|---|---|
out (to) PREV | to drive there 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to stab 3PL.PRS |
(Frg. 15) Vs. II? 4 na-⸢aš-kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk [ar-k]án-zito divide:3PL.PRS LÚAZU-ma-kánextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)
na-⸢aš-kán⸣ | [ar-k]án-zi | LÚAZU-ma-kán | A-NA EN | SÍSKUR |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | to divide 3PL.PRS | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 15+8) Vs. II? 5 GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) a[r]-⸢ḫa⸣away from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS *na*-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-talow:ADV GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.⸢KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-i⸣to sit:3SG.PRS
GIŠEREN | a[r]-⸢ḫa⸣ | da-a-i | *na*-at-ša-an | kat-ta | GIŠBANŠUR | AD.⸢KID | da-a-i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
cedar (tree) ACC.SG(UNM) | away from PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | low ADV | table D/L.SG(UNM) | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 15+8) Vs. II? 6 ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-⸢NA⸣ Dḫé-pátḪepatD/L.SG UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ŠA Dḫé-pátḪepatGEN.SG
EN | SÍSKUR | A-⸢NA⸣ Dḫé-pát | UŠ-KE-EN | na-aš-kán | ŠA Dḫé-pát |
---|---|---|---|---|---|
lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | ḪepatD/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | ḪepatGEN.SG |
(Frg. 15+8) Vs. II? 7 IŠ-TU GIŠZA.LAM.GARtentABL pa-ra-aout (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
IŠ-TU GIŠZA.LAM.GAR | pa-ra-a | ú-ez-zi |
---|---|---|
tentABL | out (to) PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 15+8) Vs. II? 8 na-aš-taCONNn=OBPst A-NA MÁŠ.TURkidD/L.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM) UZUwa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-ibone:ACC.SG.N
na-aš-ta | A-NA MÁŠ.TUR | UZUšu-up-pa | UZUGABA | UZUwa-al-la-aš | ḫa-aš-ta-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | kidD/L.SG | meat ACC.PL.N | breast ACC.SG(UNM) | thigh(?) GEN.SG | bone ACC.SG.N |
(Frg. 15+8) Vs. II? 9 UZUKU-RI-TÙcalf:ACC.SG(UNM) UZUki-iš-ši-ra-anhand:ACC.SG.C ½one half:QUANcar SAG.DUhead:GEN.SG(UNM) MÁŠ.TURkid:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GÌRfoot:ACC.SG(UNM) MÁŠ.TURkid:GEN.SG(UNM)
UZUKU-RI-TÙ | UZUki-iš-ši-ra-an | ½ | SAG.DU | MÁŠ.TUR | 1 | GÌR | MÁŠ.TUR |
---|---|---|---|---|---|---|---|
calf ACC.SG(UNM) | hand ACC.SG.C | one half QUANcar | head GEN.SG(UNM) | kid GEN.SG(UNM) | one QUANcar | foot ACC.SG(UNM) | kid GEN.SG(UNM) |
(Frg. 15+8) Vs. II? 10 1-NU-TIMset:ACC.SG(UNM) UZUTIḪI.A-iarib:GEN.PL(UNM)=CNJadd ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk an-dato be warm:PTCP.ACC.PL.N A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DUGÚTULpot:D/L.SG(UNM)
1-NU-TIM | UZUTIḪI.A-ia | ti-ia-an-zi | na-at-kán | an-da | A-NA 1 | DUGÚTUL |
---|---|---|---|---|---|---|
set ACC.SG(UNM) | rib GEN.PL(UNM)=CNJadd | to sit 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | to be warm PTCP.ACC.PL.N | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | pot D/L.SG(UNM) |
(Frg. 15+8) Vs. II? 11 za-nu-wa-an-[z]ito cook:3PL.PRS ⸢ŠA SILA₄⸣-ia-kánlambGEN.SG=CNJadd=OBPk 10ten:QUANcar UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N *QA-TAM-⸢MA⸣likewise:ADV da-an-zi*to take:3PL.PRS
za-nu-wa-an-[z]i | ⸢ŠA SILA₄⸣-ia-kán | 10 | UZUšu-up-pa | *QA-TAM-⸢MA⸣ | da-an-zi* |
---|---|---|---|---|---|
to cook 3PL.PRS | lambGEN.SG=CNJadd=OBPk | ten QUANcar | meat ACC.PL.N | likewise ADV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 15+8) Vs. II? 12 na-at-ká[nCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk a]n-dato be warm:PTCP.ACC.PL.N A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DUGÚTULpot:D/L.PL(UNM) za-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS na-a[š-taCONNn=OBPst UZ]UNÍG.GIGḪI.A-maliver:ACC.SG(UNM)=CNJctr
na-at-ká[n | a]n-da | A-NA 2 | DUGÚTUL | za-nu-wa-an-zi | na-a[š-ta | UZ]UNÍG.GIGḪI.A-ma |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk | to be warm PTCP.ACC.PL.N | two { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | pot D/L.PL(UNM) | to cook 3PL.PRS | CONNn=OBPst | liver ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 15+8) Vs. II? 13 UZUŠÀ-i[aheart:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫ]a-ap-pí-ni-itnaked flame:INS za-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS
UZUŠÀ-i[a | ḫ]a-ap-pí-ni-it | za-nu-wa-an-zi |
---|---|---|
heart ACC.SG(UNM)=CNJadd | naked flame INS | to cook 3PL.PRS |
(Frg. 15+6+8) Vs. II? 14/1′ [ma-a]ḫ-ḫa-[an-m]awhen:CNJ=CNJctr ⸢ŠA⸣ofGEN.SG [ DU]G⸢ÚTUL⸣pot:D/L.SG(UNM) UZUšu-⸢up⸣-pameat:ACC.PL.N zé-i-ia-rito cook:3SG.PRS.MP na-at-[ká]nCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk ša-ra-aup:PREV;
up:ADV
[ma-a]ḫ-ḫa-[an-m]a | ⸢ŠA⸣ | … | DU]G⸢ÚTUL⸣ | UZUšu-⸢up⸣-pa | zé-i-ia-ri | na-at-[ká]n | ša-ra-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | ofGEN.SG | pot D/L.SG(UNM) | meat ACC.PL.N | to cook 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk | up PREV up ADV |
(Frg. 6+15+8) 2′/Vs. II? 15 [DUGÚTULHI.Apot:ACC.PL(UNM) ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS n]u-uš-ša-⸢an⸣CONNn=OBPs MÁŠ.TUR-aškid:GEN.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N A-NA [GIŠM]A.SÁ.ABbasketD/L.SG
[DUGÚTULHI.A | ša-ra-a | da-an-zi | n]u-uš-ša-⸢an⸣ | MÁŠ.TUR-aš | UZUšu-up-pa | A-NA [GIŠM]A.SÁ.AB |
---|---|---|---|---|---|---|
pot ACC.PL(UNM) | up PREV | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPs | kid GEN.SG | meat ACC.PL.N | basketD/L.SG |
(Frg. 6+15+8) 3′/Vs. II? 16 [ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS U]ZUNÍG.GIG-ia-⸢aš⸣-ša-[a]nliver:D/L.SG=OBPs UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) kat-talow:ADV a[n?-dato be warm:PTCP.ACC.PL.N;
therein:ADV d]a?-⸢an⸣-zito take:3PL.PRS
[ti-ia-an-zi | U]ZUNÍG.GIG-ia-⸢aš⸣-ša-[a]n | UZUŠÀ | kat-ta | a[n?-da | d]a?-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | liver D/L.SG=OBPs | heart ACC.SG(UNM) | low ADV | to be warm PTCP.ACC.PL.N therein ADV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 6+15+8) 4′/Vs. II? 17 [ ]x-ša-an UZUšu-up-[p]ameat:ACC.PL.N UZUNÍG.GIG-ialiver:ACC.SG.N=CNJadd UZU[ŠÀ?heart:ACC.SG(UNM) ]
… | UZUšu-up-[p]a | UZUNÍG.GIG-ia | UZU[ŠÀ? | … | |
---|---|---|---|---|---|
meat ACC.PL.N | liver ACC.SG.N=CNJadd | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 6+15+8) 5′/Vs. II? 18 [ ]x ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk I-NA É-TIMhouseD/L.SG x?
… | ti-ia-an-zi | [n]a-at-kán | I-NA É-TIM | ||
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | houseD/L.SG |
(Frg. 6+15) 6′/Vs. II? 19 [ ]x ú-*da-an-zi*to bring (here):3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs *ŠA ⸢1⸣*one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar MÁŠ.TURkid:GEN.SG(UNM)
… | ú-*da-an-zi* | nu-uš-ša-an | *ŠA ⸢1⸣* | MÁŠ.TUR | |
---|---|---|---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=OBPs | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | kid GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6+15) 7′/Vs. II? 20 [UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N ]x GIŠMA.S[Á.A]Bbasket:ACC.SG(UNM) A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)
[UZUšu-up-pa | … | GIŠMA.S[Á.A]B | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | |
---|---|---|---|---|---|
meat ACC.PL.N | basket ACC.SG(UNM) | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2+6+15) Vs. II 21/8′/Vs. II? 21 x[ ]x-⸢zi⸣ [Š]A SILA₄-ma-aš-ša-anlambGEN.SG=CNJctr=OBPs UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N
… | [Š]A SILA₄-ma-aš-ša-an | UZUšu-up-pa | ||
---|---|---|---|---|
lambGEN.SG=CNJctr=OBPs | meat ACC.PL.N |
(Frg. 2+15) Vs. II 22 IŠ-T[Uout ofABL ] GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA Dḫé-pátḪepatGEN.SG da-a-[i]to sit:3SG.PRS
IŠ-T[U | … | GIŠBANŠUR | AD.KID | ŠA Dḫé-pát | da-a-[i] |
---|---|---|---|---|---|
out ofABL | table D/L.SG(UNM) | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | ḪepatGEN.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+15) Vs. II 23 na-aš-taCONNn=OBPst L[ÚAZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM) ⸢I⸣-NA GIŠZA.LAM.GARtentD/L.SG IŠ-TU Dḫ[é-pá]tḪepatABL
na-aš-ta | L[ÚAZU] | ⸢I⸣-NA GIŠZA.LAM.GAR | IŠ-TU Dḫ[é-pá]t |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | tentD/L.SG | ḪepatABL |
(Frg. 2+15) Vs. II 24 an-dainside:PREV p[a-iz-zito go:3SG.PRS n]a-aš-taCONNn=OBPst GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-z[a]incense vessel:HITT.ABL
an-da | p[a-iz-zi | n]a-aš-ta | GIŠEREN | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-z[a] |
---|---|---|---|---|
inside PREV | to go 3SG.PRS | CONNn=OBPst | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | incense vessel HITT.ABL |
(Frg. 2+15) Vs. II 25 ⸢da⸣-a-ito take:3SG.PRS n[a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA EN]lordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS
⸢da⸣-a-i | n[a-at | A-NA EN] | SÍSKUR | pa-a-i | EN | SÍSKUR | UŠ-KE-EN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 2+15) Vs. II 26 LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫ[ur-li-liin Hurrian language:ADV me]-ma-ito speak:3SG.PRS
LÚAZU-ma | ḫ[ur-li-li | me]-ma-i | ku-un-zi-ip | zu-zu-ma-⸢ki⸣-i[p] |
---|---|---|---|---|
extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr | in Hurrian language ADV | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2+15) Vs. II 27 na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZ[Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA U]ZUGABAbreastD/L.SG a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-anin front of:ADV a[r-ḫaaway from:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS
na-aš-ta | LÚAZ[U | A-NA U]ZUGABA | a-na-ḫi | pé-ra-an | a[r-ḫa | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | breastD/L.SG | taste LUW.ACC.SG.N | in front of ADV | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+15) Vs. II 28 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUG⸢a⸣-[aḫ-ru-u]š-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG an-dainside:PREV [šu-ú-ni-ez-zi]to dip:3SG.PRS
na-at-kán | DUG⸢a⸣-[aḫ-ru-u]š-ḫi-ia | A-NA Ì.GIŠ | an-da | [šu-ú-ni-ez-zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG | inside PREV | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 2+15) Vs. II 29 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫ[u-u-up-ru-u-u]š-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-[ez-zi]to throw:3SG.PRS
na-at-ša-an | ḫ[u-u-up-ru-u-u]š-ḫi-ia | ḫa-aš-ši-i | pé-eš-ši-[ez-zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG | hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2+15) Vs. II 30 ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-[ito speak:3SG.PRS
ḫur-li-li-ma | me-ma-[i | ni-ḫa]r-ni-ip | še-tu-ši-ni-eš | K[I.MIN] |
---|---|---|---|---|
in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2+15+11) Vs. II 31/1′ nam-mathen:CNJ LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) UZ[UNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) A-[N]A E[NlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-ra-a]out (to):PREV
nam-ma | LÚAZU | UZ[UNÍG.GIG] | UZUŠÀ | A-[N]A E[N | SÍSKUR | pa-ra-a] |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | extispicy expert NOM.SG(UNM) | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) | out (to) PREV |
(Frg. 2+9+15+11) Vs. II 32/Vs.? 1′/Vs. II 32/2′ 〈e〉-ep-zito seize:3SG.PRS ta-ma-i-[ša-aš-š]iother:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L LÚ⸢AZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM) GÍR-ansicknife:ACC.SG.C [pa-a-ito give:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV ku-e-er-zi]to cut:3SG.PRS
〈e〉-ep-zi | ta-ma-i-[ša-aš-š]i | LÚ⸢AZU⸣ | GÍR-ansic | [pa-a-i | na-at | EN | SÍSKUR | ar-ḫa | ku-e-er-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | other INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | extispicy expert NOM.SG(UNM) | knife ACC.SG.C | to give 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | away from PREV | to cut 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+15+11) Vs. II 33/Vs.? 2′/Vs. II 33/3′
⸢GÍR-an⸣ | EGIR-pa | A-NA LÚAZU | pa-a-i | ⸢na⸣-〈at〉-š[a-a]n | kat-ta | A-N[A GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | knife ACC.SG.C | again ADV | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | low ADV | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+11) Vs. II 34/Vs.? 3′/4′ LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-itwhich:REL.ACC.SG.N ZAG-azright(-side):ADV [UZ]UNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZ[UŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-un-na-azright:INS ki-iš-ra-azhand:INS ḫar-zi]to have:3SG.PRS
LÚAZU-ma | ku-it | ZAG-az | [UZ]UNÍG.GIG | UZ[UŠÀ | ku-un-na-az | ki-iš-ra-az | ḫar-zi] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr | which REL.ACC.SG.N | right(-side) ADV | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | right INS | hand INS | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+11) Vs. II 35/Vs.? 4′/5′ GÙB-la-az-maleft:INS=CNJctr ku-itwhich:REL.ACC.SG.N ⸢½⸣one half:QUANcar [UZ]UNÍG.GIGliver:GEN.SG(UNM) ⸢UZU⸣Š[Àheart:GEN.SG(UNM) ḫar-zi]to have:3SG.PRS
GÙB-la-az-ma | ku-it | ⸢½⸣ | [UZ]UNÍG.GIG | ⸢UZU⸣Š[À | ḫar-zi] |
---|---|---|---|---|---|
left INS=CNJctr | which REL.ACC.SG.N | one half QUANcar | liver GEN.SG(UNM) | heart GEN.SG(UNM) | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+11) Vs. II 36/Vs.? 5′/6′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs k[at-t]alow:ADV A-N[A] GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ⸢da-a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
na-at-ša-an | k[at-t]a | A-N[A] GIŠBANŠUR | AD.KID | ⸢da-a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | low ADV | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+11) Vs. II 37/Vs.? 6′/7′ 1one:QUANcar NINDAi-tu-r[i]-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd [da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS ḫur-li-⸢li⸣-m[ain Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-i]to speak:3SG.PRS
1 | NINDAi-tu-r[i]-in-na | [da]-⸢a⸣-i | ḫur-li-⸢li⸣-m[a | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | to take 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+11+10) Vs. II 38/Vs.? 7′/8′/Rs. 1′ 4 ú-la-ap ge-lum-ma ⸢D⸣10-up še-ni-eš-š[i-i-e-ni ]x-⸢wuu-an-te?⸣ [ ]
… | ú-la-ap | ge-lum-ma | ⸢D⸣10-up | še-ni-eš-š[i-i-e-ni | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2+9+11+10) Vs. II 39/Vs.? 8′/9′/Rs. 2′! ge-el-te-e-ni [g]e-lum
ge-el-te-e-ni | [g]e-lum |
---|---|
(Frg. 2+9+11+10) Vs. II 40/Vs.? 9′/10′/Rs. 3′! nuCONNn NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ḫur-⸢li⸣-[li-m]ain Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS
nu | NINDA.SIG | pár-ši-ia | ḫur-⸢li⸣-[li-m]a | me-ma-i | ka-al-*li*-iš |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+10) Vs. II 41/Vs.? 10′/Rs. 4′! ka-am-ma-ḫi-ni-eš K[I.MIN
ka-am-ma-ḫi-ni-eš | K[I.MIN | NI]NDAi-tu-ri-in | KI.MIN | ḫur-li-li-ma | me-ma-(Rasur)i |
---|---|---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | ditto ADV | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2+9+10) Vs. II 42/Vs.? 11′/Rs. 5′! ú-e-ni-iš ku-[u]p-ḫ[a-še-e-n]i-eš KI.MIN
ú-e-ni-iš | ku-[u]p-ḫ[a-še-e-n]i-eš | KI.MIN | na-aš-ta | a-na-ḫi | pé-〈ra〉-an | ar-ḫa | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | taste LUW.ACC.SG.N | in front of ADV | away from PREV |
(Frg. 2+10) Vs. II 43/Rs. 6′! na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUG[a-aḫ-r]u-uš-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
na-at-kán | DUG[a-aḫ-r]u-uš-ḫi-ia | Ì.GIŠ | an-da | da-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil ACC.SG(UNM) | inside PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+10) Vs. II 44/Rs. 7′! NINDA.*SIG*-ma!-aš-ša-[an‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs N]INDAi-du-ri-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd kat-talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
NINDA.*SIG*-ma!-aš-ša-[an | N]INDAi-du-ri-in-na | kat-ta | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | low ADV | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+10) Vs. II 45/Rs. 8′! [ ]x[ ]x x[ ] NINDAša-la-a-kar(type of pastry):ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC KI.MINditto:ADV
… | … | … | NINDAša-la-a-kar | da-a-i | na-at | KI.MIN | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | ditto ADV |
(Frg. 10) Rs. 9′! [ ] A-NA ZÀ.AḪ.LIcress(?)D/L.SG ḪÁD.DU.ASARdry:D/L.SG(UNM) an-dainside:PREV šu-ni-ez-zito dip:3SG.PRS
… | A-NA ZÀ.AḪ.LI | ḪÁD.DU.ASAR | an-da | šu-ni-ez-zi |
---|---|---|---|---|
cress(?)D/L.SG | dry D/L.SG(UNM) | inside PREV | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 10) Rs. 10′! [ Ì.GI]Šoil:ACC.SG(UNM) ⸢ša⸣-ra-aup:PREV ka-aš-du-pa-iz-zito drip:3SG.PRS
… | Ì.GI]Š | ⸢ša⸣-ra-a | ka-aš-du-pa-iz-zi |
---|---|---|---|
oil ACC.SG(UNM) | up PREV | to drip 3SG.PRS |
(Frg. 10) Rs. 11′! [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG an!-dainside:PREV šu-ni-ez-zito dip:3SG.PRS
[na-at-kán | DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia | A-NA Ì.GIŠ | an!-da | šu-ni-ez-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG | inside PREV | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 10) Rs. 12′! [ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ḫa-ri-ia-an-d]a-anto dig:PTCP.ACC.SG.C A-NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG TU₇ga-an-ga-[t]i-ia-aš(kind of mash):GEN.SG
… | ḫa-aš-ši-i | ḫa-ri-ia-an-d]a-an | A-NA DUGDÍLIM.GAL | TU₇ga-an-ga-[t]i-ia-aš |
---|---|---|---|---|
hearth D/L.SG | to dig PTCP.ACC.SG.C | huskD/L.SG | (kind of mash) GEN.SG |
(Frg. 10) Rs. 13′! [ ]x da-a-ito sit:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-⸢i⸣to speak:3SG.PRS
… | da-a-i | ḫur-li-li-ma | me-ma-⸢i⸣ | |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 10) Rs. 14′! [ga-an-ga-tu-uḫ-ḫi-ni-ip ku-ti]m-mi-ni-eš eš-tu-še-ni-i[š! ]
[ga-an-ga-tu-uḫ-ḫi-ni-ip | ku-ti]m-mi-ni-eš | eš-tu-še-ni-i[š! | … |
---|---|---|---|
(Frg. 10) Rs. 15′! [ ge-la-tu-š]i-na-e [ ]
… | ge-la-tu-š]i-na-e | … |
---|---|---|
(Frg. 10) Rs. 16′! [ ]x KI.MINditto:ADV na-aš-taCONNn=OBPst a-n[a-a-ḫi]taste:LUW.ACC.SG.N
… | KI.MIN | na-aš-ta | a-n[a-a-ḫi] | |
---|---|---|---|---|
ditto ADV | CONNn=OBPst | taste LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 10) Rs. 17′! [ B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV [ ]
… | B]A.BA.ZA | ša-ra-a | … |
---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | up PREV |
(Frg. 10) Rs. 18′! [ DUG]⸢a⸣-aḫ-ru-uš-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG ⸢A⸣-N[A Ì.GIŠ]oilD/L.SG
… | DUG]⸢a⸣-aḫ-ru-uš-ḫi-ia | ⸢A⸣-N[A Ì.GIŠ] |
---|---|---|
incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG |
(Frg. 10) Rs. 19′! [an-dainside:PREV šu-ni-ez-zi]to dip:3SG.PRS [
[an-da | šu-ni-ez-zi] | … | … | |
---|---|---|---|---|
inside PREV | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 10) Rs. 20′! [ t]a-tu-uš-š[i-ni-eš]
… | t]a-tu-uš-š[i-ni-eš] |
---|---|
(Frg. 10) Rs. 21′! [ ]x-⸢ša⸣ [ ]
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 10) Vs. 4′ GIŠZ]A.LAM.⸢GAR⸣tent:D/L.SG(UNM);
tent:ABL(UNM)
… | GIŠZ]A.LAM.⸢GAR⸣ |
---|---|
tent D/L.SG(UNM) tent ABL(UNM) |
… | |
---|---|
(Frg. 10) Vs. 6′ -k]i? (Rasur)
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 10) Vs. 9′ ]⸢D⸣ḫé-pát-ia-kánḪepat:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk;
Ḫepat:DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
… | ]⸢D⸣ḫé-pát-ia-kán |
---|---|
Ḫepat DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk Ḫepat DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd=OBPk |
(Frg. 10) Vs. 10′ Dḫ]é-pát-unḪepat:DN.HITT.ACC.SG.C
… | Dḫ]é-pát-un |
---|---|
Ḫepat DN.HITT.ACC.SG.C |
… |
---|
(Frg. 10) Vs. 12′ ]BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
… | ]BA.BA.ZA |
---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 10) Vs. 13′ NINDAḫar-aš]-pa-wa-an-⸢da?!⸣-za(type of pastry):ABL
… | NINDAḫar-aš]-pa-wa-an-⸢da?!⸣-za |
---|---|
(type of pastry) ABL |
(Frg. 10) Vs. 14′ NIN]DA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
… | NIN]DA.SIG |
---|---|
‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
… | |
---|---|
(Frg. 10) Vs. 16′ -i]a ⸢SILA₄?⸣lamb:GEN.SG(UNM)
Lücke von vermutlich mehr als 10 Zeilen
… | ⸢SILA₄?⸣ | |
---|---|---|
lamb GEN.SG(UNM) |
… | ||
---|---|---|
(Frg. 5+9) 1′/Rs.? 2′ [ ]x-x[ ] ⸢kat-talow:ADV A⸣-NA GI[ŠBANŠURtableD/L.SG
… | … | ⸢kat-ta | A⸣-NA GI[ŠBANŠUR | |
---|---|---|---|---|
low ADV | tableD/L.SG |
(Frg. 5+9) 2′/Rs.? 3′ [EN]lord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KE-⸢EN⸣to throw oneself down:3SG.PRS LÚA[ZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS
[EN] | SÍSKUR | UŠ-KE-⸢EN⸣ | LÚA[ZU-ma | ḫur-li-li | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|
lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr | in Hurrian language ADV | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 5+9) 3′/Rs.? 4′ ⸢ku⸣-u-un-zi-ip zu-[z]u-ma-ki-[ip
⸢ku⸣-u-un-zi-ip | zu-[z]u-ma-ki-[ip |
---|---|
(Frg. 5+7+9) 4′/1′/Rs. 5′ ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) LÚ⸢AZU⸣-⸢ia?⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd IŠ-T[U?out ofABL
EN | SÍSKUR | LÚ⸢AZU⸣-⸢ia?⸣ | IŠ-T[U? |
---|---|---|---|
lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJadd | out ofABL |
(Frg. 5+7+9) 5′/2′/Rs.? 6′ [p]a-ra-aout (to):PREV ú-wa-an-zito come:3PL.PRS ⸢nu⸣-za-kánCONNn=REFL=OBPk ⸢QA⸣-T[I?-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
[p]a-ra-a | ú-wa-an-zi | ⸢nu⸣-za-kán | ⸢QA⸣-T[I?-ŠU-NU |
---|---|---|---|
out (to) PREV | to come 3PL.PRS | CONNn=REFL=OBPk | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL |
(Frg. 5+7+9+15) 6′/3′/Rs.? 7′/Rs. III? 1′ [n]a-⸢aš-ta⸣CONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ta-pu-⸢šaaside:ADV IŠ⸣-T[U] D10Storm-godABL [
[n]a-⸢aš-ta⸣ | LÚAZU | ta-pu-⸢ša | IŠ⸣-T[U] D10 | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | aside ADV | Storm-godABL |
(Frg. 7+15) 4′/Rs. III? 2′ [pa-iz-z]ito go:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA G[IŠBANŠURtableD/L.SG A]D.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA [SÍSKU]R?sacrificeGEN.SG
[pa-iz-z]i | nu-uš-ša-an | A-NA G[IŠBANŠUR | A]D.KID | ŠA [SÍSKU]R? |
---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | sacrificeGEN.SG |
(Frg. 7+15) 5′/Rs. III? 3′ [ D]UGGALḪI.Amug:ABL(UNM) GEŠTIN-anwine:ACC.SG.C wa-a-tar-r[a?water(course):ACC.SG.N=CNJadd A?-N]A? DUGa-aḫ-〈ru〉-uš-[ḫi-ia]incense vesselD/L.SG ⸢Ì⸣.GIŠoil:GEN.SG(UNM)
… | D]UGGALḪI.A | GEŠTIN-an | wa-a-tar-r[a? | A?-N]A? DUGa-aḫ-〈ru〉-uš-[ḫi-ia] | ⸢Ì⸣.GIŠ |
---|---|---|---|---|---|
mug ABL(UNM) | wine ACC.SG.C | water(course) ACC.SG.N=CNJadd | incense vesselD/L.SG | oil GEN.SG(UNM) |
(Frg. 7+15) 6′/Rs. III? 4′ [ta-m]a-iother:INDoth.NOM.SG.N la-ḫu-ito pour:3SG.PRS NINDA.SIGḪI.A-i[a-aš]-ša-an‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs MUN-a[nsalt:ACC.SG.C ]
[ta-m]a-i | la-ḫu-i | NINDA.SIGḪI.A-i[a-aš]-ša-an | MUN-a[n | … |
---|---|---|---|---|
other INDoth.NOM.SG.N | to pour 3SG.PRS | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | salt ACC.SG.C |
(Frg. 7+15) 7′/Rs. III? 5′ [ta-m]a-iother:INDoth.NOM.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS ḫu-u-up-ru-uš-[ḫ]i-ia-aš-ša-anincense altar(?):HITT.D/L.SG=OBPs
[ta-m]a-i | da-a-i | ḫu-u-up-ru-uš-[ḫ]i-ia-aš-ša-an |
---|---|---|
other INDoth.NOM.SG.N | to take 3SG.PRS | incense altar(?) HITT.D/L.SG=OBPs |
(Frg. 3+7+15) Rs. III 1′/8′/Rs. III? 6′ ⸢pa⸣-[a]ḫ-ḫurfire:ACC.SG.N ta-ma-iother:INDoth.NOM.SG.N wa-ar-nu-zito light:3SG.PRS [n]u-kánCONNn=OBPk ENlord:NOM.SG(UNM) SISK[UR]sacrifice:GEN.SG(UNM)
⸢pa⸣-[a]ḫ-ḫur | ta-ma-i | wa-ar-nu-zi | [n]u-kán | EN | SISK[UR] |
---|---|---|---|---|---|
fire ACC.SG.N | other INDoth.NOM.SG.N | to light 3SG.PRS | CONNn=OBPk | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3+7+15) Rs. III 2′/9′/Rs. III? 7′ [G]IŠZA.LAM.GAR-aštent:D/L.PL IŠ-TU D10Storm-godABL an-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS
[G]IŠZA.LAM.GAR-aš | IŠ-TU D10 | an-da | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
tent D/L.PL | Storm-godABL | inside PREV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 3+7+15) Rs. III 3′/10′/Rs. III? 8′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL d[a-a-i]to take:3SG.PRS
na-aš-ta | LÚAZU | GIŠEREN | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az | d[a-a-i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | incense vessel HITT.ABL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3+7+15) Rs. III 4′/11′/Rs. III? 9′! na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKU[R]sicsacrifice:GEN.SG(UNM)
na-at | A-NA EN | SÍSKUR | pa-a-i | EN | SÍSKU[R]sic |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3+7+15) Rs. III 5′/12′/Rs. III? 10′! [U]Š-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS
[U]Š-KE-EN | LÚAZU-ma | ḫur-li-li | me-ma-i |
---|---|---|---|
to throw oneself down 3SG.PRS | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr | in Hurrian language ADV | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 3+7+15) Rs. III 6′/13′/Rs. III? 11′! [k]u-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-[k]i-ip [ ]
[k]u-un-zi-ip | zu-uz-zu-ma-[k]i-ip | … |
---|---|---|
(Frg. 7+8) 14′/Rs. III 14″ [nu-za]CONNn=REFL LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) GÙB-la-azto the left:ADV da-⸢a⸣-[ito take:3SG.PRS ZA]G-az-⸢ma⸣-k[án]right(-side):ADV=CNJctr=OBPk
[nu-za] | LÚAZU | MUŠEN.GAL | GÙB-la-az | da-⸢a⸣-[i | ZA]G-az-⸢ma⸣-k[án] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM) | (type of big bird) ACC.SG(UNM) | to the left ADV | to take 3SG.PRS | right(-side) ADV=CNJctr=OBPk |
(Frg. 7+8) 15′/Rs. III 15″ [DUG]⸢a⸣-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) š[a-r]a-⸢a⸣up:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
[DUG]⸢a⸣-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az | GIŠEREN | š[a-r]a-⸢a⸣ | da-a-i |
---|---|---|---|
incense vessel HITT.ABL | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | up PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 7+8) 16′/Rs. III 16″ [na]-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALmugD/L.SG Awater(course):GEN.SG(UNM) an-d[a]inside:PREV za-ap-pa-nu-zi]to drip:3SG.PRS
[na]-aš-ta | Ì.GIŠ | A-NA DUGGAL | A | an-d[a] | za-ap-pa-nu-zi] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | oil ACC.SG(UNM) | mugD/L.SG | water(course) GEN.SG(UNM) | inside PREV | to drip 3SG.PRS |
(Frg. 7+8) 17′/Rs. III 17″ [nu-z]aCONNn=REFL ŠA D10Storm-godGEN.SG (Rasur) ka-at-ki-ša(expression to invoke deity):HURR a-aš-še-eštake place!:2SG.IMP ⸢D⸣10-upStorm-god:DN.HURR.ABS
[nu-z]a | ŠA D10 | ka-at-ki-ša | a-aš-še-eš | ⸢D⸣10-up |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | Storm-godGEN.SG | (expression to invoke deity) HURR | take place! 2SG.IMP | Storm-god DN.HURR.ABS |
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 1′/18′/Rs. III 18″ U[RUa-a]r-ra-ap-*ḫi!-ni*Arrapḫa:GN.HURR.RLT.SG URUkum-me-niKumme/ini:GN.HURR.ABS.SG
U[RUa-a]r-ra-ap-*ḫi!-ni* | URUkum-me-ni | ir-⸢ḫa⸣-[a]-ez-zi |
---|---|---|
Arrapḫa GN.HURR.RLT.SG | Kumme/ini GN.HURR.ABS.SG | to go around 3SG.PRS |
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 2′/19′/Rs. III 19″ nu-⸢uš⸣-ša-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) kat-talow:ADV DUGGALmug:D/L.SG(UNM) [A]water(course):GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
nu-⸢uš⸣-ša-an | GIŠEREN | kat-ta | DUGGAL | [A] | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | low ADV | mug D/L.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 3′/20′/Rs. III 20″ ⸢nu!⸣-z[a]CONNn=REFL DUGGALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG
⸢nu!⸣-z[a] | DUGGAL | A | ša-ra-a | da-a-i | nu | wa-a-tar | A-NA DINGIR-LIM |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn | water(course) ACC.SG.N | godD/L.SG |
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 4′/21′/Rs. III 21″ me-⸢na⸣-aḫ-ḫa-an-taopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-li-[m]ain Hurrian language:ADV=CNJctr
me-⸢na⸣-aḫ-ḫa-an-ta | la-a-ḫu-i | ḫur-li-li-[m]a |
---|---|---|
opposite POSP | to pour 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr |
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 5′/22′/Rs. III 22″ me-ma-ito speak:3SG.PRS
me-ma-i | a-aš-še-eš | D10-up | šu-ni-ip | ši-[ia]-a-i |
---|---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS |
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 6′/23′/Rs. III 23″ a-ḫar-⸢ra⸣-i ú-na!-am-ma x-x-ez-zi
a-ḫar-⸢ra⸣-i | ú-na!-am-ma | |
---|---|---|
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 7′/24′/Rs. III 24″ ki-x[ ]x-re-e-ni šu-u-ri-iz-z[e-e-ni g]e-lum
šu-u-ri-iz-z[e-e-ni | g]e-lum | ||
---|---|---|---|
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 8′/25′/Rs. III 25″ nu-u[š-š]a-anCONNn=OBPs DUGGALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) kat-talow:ADV ⸢A⸣-[NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KID(?)made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da]-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS
nu-u[š-š]a-an | DUGGAL | A | kat-ta | ⸢A⸣-[NA GIŠBANŠUR | AD.KID(?) | da]-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | low ADV | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 16+7+8) r. Kol. 9′/26′/Rs. III 26″ n[a-aš-t]aCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) *GIŠ!?*ER[ENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-a-azincense vessel:HITT.ABL
n[a-aš-t]a | LÚAZU | *GIŠ!?*ER[EN | DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-a-az |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | incense vessel HITT.ABL |
(Frg. 7) 27′ [da-a-ito take:3SG.PRS n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫ[u-up-ru-uš-ḫi-ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG
[da-a-i | n]a-at-ša-an | ḫ[u-up-ru-uš-ḫi-ia] |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG |
(Frg. 7) 28′ [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG p]é-eš-še-ez-z[ito throw:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-i]to speak:3SG.PRS
Ende Rs. III
[ḫa-aš-ši-i | p]é-eš-še-ez-z[i | ḫur-li-li-ma | me-ma-i] |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 12) Rs. 1 [ -i]š la-ap-la-[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 12) Rs. 2 [ ]x ⸢QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da⸣-[a-ito sit:3SG.PRS ]
… | ⸢QA-TAM | da⸣-[a-i | … | |
---|---|---|---|---|
hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 12) Rs. 3 [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS x[ ]
… | da-a-i | … | ||
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 12) Rs. 4 [ ]-ma me-ma-[ito speak:3SG.PRS ]
… | me-ma-[i | … | |
---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS |
(Frg. 12) Rs. 5 [ ] a-na-ḫi-[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 12) Rs. 6 [ ]x-ru-uš-ḫi[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 12) Rs. 7 [ ]x A-N[AtoD/L.SG ]
… | A-N[A | … | |
---|---|---|---|
toD/L.SG |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 14) 1′ 6 [ ]x ⸢da-a-i⸣[to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | ⸢da-a-i⸣[ | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 14) 2′ [ ]-⸢it?⸣ da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS x[
… | da-a-⸢i⸣ | ||
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 14) 3′ [na-at-ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk *x* DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG ⸢Ì?⸣.[GIŠoil:GEN.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV da-a-i]to sit:3SG.PRS
[na-at-ká]n | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia | ⸢Ì?⸣.[GIŠ | an-da | da-a-i] | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oil GEN.SG(UNM) | in POSP inside PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 14) 4′ [LÚAZU-ma-a]zextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ⸢da⸣-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC *pár-ši-⸢ia⸣*to break:3SG.PRS.MP ḫ[ur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-i]to speak:3SG.PRS
[LÚAZU-ma-a]z | 1 | NINDA.SIG | ⸢da⸣-a-i | na-at | *pár-ši-⸢ia⸣* | ḫ[ur-li-li-ma | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | to break 3SG.PRS.MP | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 14) 5′ 𒀹 ka-a-al-li-iš k[a-am-ma-aḫ-ḫi-eš]
… | ka-a-al-li-iš | k[a-am-ma-aḫ-ḫi-eš] |
---|---|---|
(Frg. 14) 6′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst NINDA!.SIG‘flat bread’:GEN.SG(UNM) a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV [da-a-i]to take:3SG.PRS
[na-aš-t]a | NINDA!.SIG | a-na-ḫi | pé-ra-an | ar-ḫa | [da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | ‘flat bread’ GEN.SG(UNM) | taste LUW.ACC.SG.N | in front of ADV | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 14) 7′ [na-a]t-[ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk *aḫ*-ru-uš-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG *A-NA* Ì.GIŠoilD/L.SG a[n-dainside:PREV;
in:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS
[na-a]t-[ká]n | *aḫ*-ru-uš-ḫi-ia | *A-NA* Ì.GIŠ | a[n-da | da-a-i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG | inside PREV in POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+14) Rs.? 1′/8′ ⸢NINDA.SIG-ma⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr [pa-r]a-afurther:ADV (Rasur) *ta*-me-ta-niother:INDoth.D/L.SG A-NA LÚA[ZUextispicy expertD/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS
⸢NINDA.SIG-ma⸣ | [pa-r]a-a | *ta*-me-ta-ni | A-NA LÚA[ZU | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|
‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr | further ADV | other INDoth.D/L.SG | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+14) Rs.? 2′/9′ na-at-š[a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-N]A˽PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) d[a-a-ito sit:3SG.PRS A-NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ku-iš]which:REL.NOM.SG.C
na-at-š[a-an | A-N]A˽PA-NI D10 | GIŠBANŠUR | AD.KID | d[a-a-i | A-NA SÍSKUR | ku-iš] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | Storm-godD/L.SG_vor POSP | table D/L.SG(UNM) | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | sacrificeD/L.SG | which REL.NOM.SG.C |
(Frg. 1+14) Rs.? 3′/10′ *LÚAZU*extispicy expert:NOM.SG(UNM) a[r-ta-rito stand:3SG.PRS.MP n]a-aš-taCONNn=OBPst a-na-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS
*LÚAZU* | a[r-ta-ri | n]a-aš-ta | a-na-ḫi | DUGa-aḫ-r[u-uš-ḫi-ia-az | ša-ra-a | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
extispicy expert NOM.SG(UNM) | to stand 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst | taste LUW.ACC.SG.N | incense vessel HITT.ABL | up PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+14) Rs.? 4′/11′ ŠA MUŠEN!birdGEN.SG x[ a-n]a-⸢ḫi⸣taste:LUW.ACC.SG.N ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-[aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS
ŠA MUŠEN! | … | a-n]a-⸢ḫi⸣ | ḫu-up-ru-uš-ḫi-ia | ḫa-[aš-ši-i | da-a-i] | |
---|---|---|---|---|---|---|
birdGEN.SG | taste LUW.ACC.SG.N | incense altar(?) HITT.D/L.SG | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+14) Rs.? 5′/12′ ḫur-li-liin Hurrian language:ADV
ḫur-li-li | [a-na-a-ḫi-te-ni-i]š | … | |
---|---|---|---|
in Hurrian language ADV |
(Frg. 1) Rs.? 6′ nu-zaCONNn=REFL LÚ[AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-up-ru-u-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG kat-ta-anunder:POSP A-NA DINGIR-LIM-kán]godD/L.SG=OBPk
nu-za | LÚ[AZU | DUGGAL | GEŠTIN | da-a-i | nu | ḫu-up-ru-u-uš-ḫi-ia | kat-ta-an | A-NA DINGIR-LIM-kán] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | wine official GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | incense altar(?) HITT.D/L.SG | under POSP | godD/L.SG=OBPk |
(Frg. 1) Rs.? 7′ me-na-aḫ-[ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-i]to speak:3SG.PRS
me-na-aḫ-[ḫa-an-da | 1-ŠU | ši-pa-an-ti | ḫur-li-li-ma | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|
opposite POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs.? 8′ šu-wa-a-[la-a-e ni-eš-še waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš ši-i-iš ge-lum]
šu-wa-a-[la-a-e | ni-eš-še | waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš | ši-i-iš | ge-lum] |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs.? 9′ nuCONNn DUGGALmug:ACC.SG(UNM) [ ]
nu | DUGGAL | … |
---|---|---|
CONNn | mug ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs.? 10′ [š]i-pa-an-[tito pour a libation:3SG.PRS ]
[š]i-pa-an-[ti | … |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Lücke unbekannter Größe
… | … | |
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 2′ A-NA Dḫé-pát-⸢ia⸣-k[ánḪepatD/L.SG=CNJadd=OBPk ]x x x
A-NA Dḫé-pát-⸢ia⸣-k[án | … | ||
---|---|---|---|
ḪepatD/L.SG=CNJadd=OBPk |
(Frg. 3) Rs. IV 3′ ma-a-*an*when:CNJ DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM) a-ku-wa-a[n-nato drink:INF ]-⸢e⸣-ez-zi
ma-a-*an* | DINGIRMEŠ | a-ku-wa-a[n-na | … | |
---|---|---|---|---|
when CNJ | deity D/L.PL(UNM) | to drink INF |
(Frg. 3) Rs. IV 4′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NAtoD/L.SG GI[Š ]
nu-uš-ša-an | A-NA | … |
---|---|---|
CONNn=OBPs | toD/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 5′ ŠA Ì.DU₁₀.GAfine oilGEN.SG ki-it-[ta-rito lie:3SG.PRS.MP GÙB-la-azto the left:ADV da-a-ito take:3SG.PRS ZA]G-az-ma-kánright(-side):ADV=CNJctr=OBPk
ŠA Ì.DU₁₀.GA | ki-it-[ta-ri | GÙB-la-az | da-a-i | ZA]G-az-ma-kán |
---|---|---|---|---|
fine oilGEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP | to the left ADV | to take 3SG.PRS | right(-side) ADV=CNJctr=OBPk |
(Frg. 3+13) Rs. IV 6′/1′ GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-[ru-u]š-⸢ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša⸣-r[a-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn Ì.DU₁₀.GA]fine oil:ACC.SG(UNM) ⸢A⸣-NA D10Storm-godD/L.SG
GIŠEREN | DUGa-aḫ-[ru-u]š-⸢ḫi-ia-az | ša⸣-r[a-a | da-a-i | nu | Ì.DU₁₀.GA] | ⸢A⸣-NA D10 |
---|---|---|---|---|---|---|
cedar (tree) ACC.SG(UNM) | incense vessel HITT.ABL | up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn | fine oil ACC.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG |
(Frg. 3+13) Rs. IV 7′/2′ me-na-aḫ-ḫa-an-t[aopposite:POSP p]a-ap-pár-aš-ke-ez-zito sprinkle:3SG.PRS.IMPF ⸢ḫur-li⸣-[li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-an]thus:DEMadv ⸢me⸣-ma-a-ito speak:3SG.PRS
me-na-aḫ-ḫa-an-t[a | p]a-ap-pár-aš-ke-ez-zi | ⸢ḫur-li⸣-[li-ma | ki-iš-ša-an] | ⸢me⸣-ma-a-i |
---|---|---|---|---|
opposite POSP | to sprinkle 3SG.PRS.IMPF | in Hurrian language ADV=CNJctr | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 3+13) Rs. IV 8′/3′ DIŠKUR-up šar-ri ḫ[a]-⸢a⸣-šu-le-e-eš e-en-na-ši ⸢URU⸣x-x[ šar-r]i-na-a-ši
DIŠKUR-up | šar-ri | ḫ[a]-⸢a⸣-šu-le-e-eš | e-en-na-ši | … | šar-r]i-na-a-ši | |
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 3+13) Rs. IV 9′/4′ ši-im-me-ga-an-ni-[i]a-aš DIŠKUR-wuu-ra-al DINGIRMEŠ-na [du-ru]-uḫ-ḫi-na ḫa-šu-li-iš
ši-im-me-ga-an-ni-[i]a-aš | DIŠKUR-wuu-ra-al | DINGIRMEŠ-na | [du-ru]-uḫ-ḫi-na | ḫa-šu-li-iš |
---|---|---|---|---|
(Frg. 3+13) Rs. IV 10′/5′ ⸢na⸣-aḫ-ḫu-um-ma-⸢a⸣-[š]i ge-eš-ḫi-ia-aš ú-i-ma-aš-ši š[a-la-a]n-ni-ia-aš ḫa-šu-li-iš
⸢na⸣-aḫ-ḫu-um-ma-⸢a⸣-[š]i | ge-eš-ḫi-ia-aš | ú-i-ma-aš-ši | š[a-la-a]n-ni-ia-aš | ḫa-šu-li-iš |
---|---|---|---|---|
(Frg. 3+13) Rs. IV 11′/6′ tu-ni ša!-a[p-r]i ḫa-šu-li-iš ge-eš-ḫi a-da-[an-ni ḫa]-šu-li-iš
tu-ni | ša!-a[p-r]i | ḫa-šu-li-iš | ge-eš-ḫi | a-da-[an-ni | ḫa]-šu-li-iš |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 3+13) Rs. IV 12′/7′ DUGa-aḫ-ru-uš-ḫ[i ḫ]u-up-ru-uš-ḫi ḫa-šu-li-i[š ]
DUGa-aḫ-ru-uš-ḫ[i | ḫ]u-up-ru-uš-ḫi | ḫa-šu-li-i[š | … |
---|---|---|---|
(Frg. 3+13) Rs. IV 13′/8′ ni-ra-am-wii ša-la-an-ni ḫa-šu-li-iš ši-[ri ši-ia-ni ḫa-šu-li-iš]
ni-ra-am-wii | ša-la-an-ni | ḫa-šu-li-iš | ši-[ri | ši-ia-ni | ḫa-šu-li-iš] |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 3+13) Rs. IV 14′/9′ nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) pé-e-da-ito take:3SG.PRS nuCONNn ŠA GIŠ.⸢D⸣[INANNAstringed instrumentGEN.SG šu-u-ta-ri-in(part of lyre):ACC.SG.C pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫa]away:ADV
nu | LÚAZU | Ì.DU₁₀.GA | pé-e-da-i | nu | ŠA GIŠ.⸢D⸣[INANNA | šu-u-ta-ri-in | pé-ra-an | ar-ḫa] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | stringed instrumentGEN.SG | (part of lyre) ACC.SG.C | in front of ADV | away ADV |
(Frg. 3+13) Rs. IV 15′/10′ ši-e-ezone:QUANcar.ABL te-pulittle:ADV iš-⸢ke⸣-ez-zito smear:3SG.PRS ⸢ḫur-li-li⸣-[main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS
ši-e-ez | te-pu | iš-⸢ke⸣-ez-zi | ⸢ḫur-li-li⸣-[ma | ki-iš-ša-an | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar.ABL | little ADV | to smear 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 3+13) Rs. IV 16′/11′ Ddam-ki-na [ḫa]-šu-li-[iš ]
Kolophon
Ddam-ki-na | [ḫa]-šu-li-[iš | … |
---|---|---|
(Frg. 3+16) Rs. IV 17′/lk. Kol. 1′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 7K[AMto sift:QUANcar ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C
… | DUB | 7K[AM | ma-a-an-za | A-NA DIŠKUR | ku-i]š |
---|---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | to sift QUANcar | when CNJ=REFL | Storm-godD/L.SG | which REL.NOM.SG.C |
(Frg. 3+16) Rs. IV 18′/lk. Kol. 2′ SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) š[ar-ra-ašportion:GEN.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ] GA?milk:ACC.SG(UNM)
… | SÍSKUR | š[ar-ra-aš | ši-pa-an-ti | … | GA? |
---|---|---|---|---|---|
sacrifice ACC.SG(UNM) | portion GEN.SG | to pour a libation 3SG.PRS | milk ACC.SG(UNM) |
Rs. IV ca. 3 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. IV