Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.126 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |||
---|---|---|---|
Vs. II? 2 [ ]x ⸢GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ⸣MEŠ˽GIŠBAN[ŠURtable man:GEN.PL(UNM)
… | ⸢GAL | LÚ⸣MEŠ˽GIŠBAN[ŠUR | |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. II? 4 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ]MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) pa-iz-z[ito go:3SG.PRS LUGAL-i]king:D/L.SG
[GAL | LÚ]MEŠ˽GIŠBANŠUR | pa-iz-z[i | LUGAL-i] |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | to go 3SG.PRS | king D/L.SG |
Vs. II? 5 [GIŠBAN]ŠURtable:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU⸢MEŠ⸣.[É.GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)
[GIŠBAN]ŠUR | da-a-i | GAL | DUMU⸢MEŠ⸣.[É.GAL] |
---|---|---|---|
table ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Vs. II? 6 [pa-iz-z]ito go:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NINDAša-ra-[am-na-aš]bread allotment(?):D/L.PL
[pa-iz-z]i | na-aš | NINDAša-ra-[am-na-aš] |
---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | bread allotment(?) D/L.PL |
Vs. II? 7 [še-er]up:PREV ⸢ti⸣-i-e-zito step:3SG.PRS DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)
[še-er] | ⸢ti⸣-i-e-zi | DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GAL] |
---|---|---|
up PREV | to step 3SG.PRS | palace servant NOM.PL(UNM) |
Vs. II? 8 [tu-u-azfrom afar:ADV pár-a]š-na-a-an-[zi]to squat:3PL.PRS
[tu-u-az | pár-a]š-na-a-an-[zi] |
---|---|
from afar ADV | to squat 3PL.PRS |
Vs. II? 9 [nu-kánCONNn=OBPk 2?two:QUANcar LÚ.MEŠ]⸢ME⸣-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) ⸢an⸣-[dainside:PREV ú-wa-an-zi]to come:3PL.PRS
[nu-kán | 2? | LÚ.MEŠ]⸢ME⸣-ŠE-DI | ⸢an⸣-[da | ú-wa-an-zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | two QUANcar | body guard NOM.PL(UNM) | inside PREV | to come 3PL.PRS |
Vs. II? 10 [NINDAš]a-⸢ra⸣-[am-na-ašbread allotment(?):D/L.PL
Vs. II bricht ab
[NINDAš]a-⸢ra⸣-[am-na-aš |
---|
bread allotment(?) D/L.PL |
… |
---|
Rs. III? 1′ DIŠ[KURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM)
DIŠ[KUR |
---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) |
Rs. III? 2′ a-ku-a[n-zito drink:3PL.PRS
a-ku-a[n-zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
Rs. III? 3′ LÚḫal-⸢li⸣-[ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS
LÚḫal-⸢li⸣-[ia-ri-eš | SÌR-RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
Rs. III? 4′ LÚALAM.⸢ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) [me-ma-ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.⸢ZU₉⸣ | [me-ma-i |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Rs. III? 5′ LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫ[alsic-za-a-ito summon:3SG.PRS
LÚki-i-ta-aš | ḫ[alsic-za-a-i |
---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Rs. III? 6′ LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C ⸢pal⸣-[wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | ⸢pal⸣-[wa-a-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Rs. III? 7′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ḫu-⸢up-pa-ri⸣husk:D/L.SG ši-p[a-an-tito pour a libation:3SG.PRS
Rs. III bricht ab
LUGAL-uš | ḫu-⸢up-pa-ri⸣ | ši-p[a-an-ti |
---|---|---|
king NOM.SG.C | husk D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |