Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.149 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? 1′ ]x 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-a[n-ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | 3-ŠU | ši-pa-a[n-ti] | |
---|---|---|---|
thrice QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs.? 2′ LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} p]al-wa-a-ez-z[ito intone:3SG.PRS ]
… | LÚpal-wa-tal-la-aš | p]al-wa-a-ez-z[i | … |
---|---|---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
Vs.? 3′ Dt]e-li-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)}
… | Dt]e-li-pí-nu |
---|---|
Tele/ipinu {DN(UNM)} |
Vs.? 4′ ]-⸢i⸣ 1-ŠUonce:QUANmul
… | 1-ŠU | |
---|---|---|
once QUANmul |
… |
---|
Vs.? 5a ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ši-pa-an-t]i |
---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs.? 6′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
Vs.? bricht ab
… | |||
---|---|---|---|
Rs.? 1′ iš-pa-an-tu-uz-z]i-aš-šarlibation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}1
… | iš-pa-an-tu-uz-z]i-aš-šar | … |
---|---|---|
libation vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} libation vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} libation vessel {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} |
Rs.? bricht ab
… | |
---|---|