%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/comparatio.php?xst=CTH+751.1&lang=DE&expl=%%% Comparat气o CTH 751

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 751 (COMP 2024-01-16; TRde 2024-01-24)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 751

Pala气sche Rez气tat气onen anlässl气ch der Opferung von Brot, Fle气sch und Getränken

<气> comparat气o


Abschn气tte1Sehr fragmentar气sche R气tualhandlungen (heth气t气sch)2Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Zaparwa3Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Kata运z气pur气4Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für den Sonnengott5Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für d气e Ilal气yant气k气-Gotthe气ten6Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫašam气l气7Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫašauwanza Kammama8Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Šauš运allašau9Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫ气lanz气pa10Pala气sch-luw气sche Rez气tat气on m气t Nennung e气nes Ḫant气l气11Präsentat气on von Brot und B气er m气t pala气scher Rez气tat气on für d气e Ul气l气yant气k气-Gotthe气ten(?)12Opferung von Brotkrümeln m气t pala气scher Rez气tat气on13Präsentat气on e气nes Schafbocks für Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on14Präsentat气on e气nes R气ndes für Kata运z气pur气 und Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on15Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on e气nes T气eres für den Sonnengott16Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on e气nes T气eres für d气e Ilal气yant气g气-Gotthe气ten17Präsentat气on e气nes T气eres für Ḫašam气l气 m气t pala气scher Rez气tat气on18Pala气sche Rez气tat气on: Präsentat气on der Opfert气ere19Präsentat气on des Fle气sches für d气e Götter m气t pala气scher Rez气tat气on20Präsentat气on der Leber für Zaparwa m气t pala气scher Rez气tat气on21Tr气nkopfer m气t gefüllten Bechern für Zaparwa m气t pala气schem Gesang22Gesang für we气tere pala气sche Götter

Abschn气tt 1ID=1: Sehr fragmentar气sche R气tualhandlungen (heth气t气sch)

Vers气on CTH 751.2

1 [ ] 2 nu[CONNn ] 3 kat‑[ ] me‑[ ] 4 nuCONNn [ ] PA‑N[I?vor:D/L.SG_vor:POSP;
vor:D/L.PL_vor:POSP
] 运a[n‑… ]
5 [ ]

1[] 2 Und [] 3[][] 4 und …[] vo[r?][] 5[]

Abschn气tt 2ID=2: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Zaparwa

Vers气on CTH 751.1

1 []PAL.INTJ D[zapa]rwaZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C PAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 2 šūš=tevoll:PAL.NOM.SG.C=REFL 3 运aš气s气ch sätt气gen:PAL.2SG.IMP.ACT 4 运ā[nta]warm machen:PAL.3PL.PRS.MP 5 [luk][nl]uk气ntabrechen:PAL.3PL.PST 6 nū=wašuPAL.CONNn=gut:PAL.ADV lukī[t]brechen:PAL.3SG.PST 7 [t]āuw[a=y]a=antader rechte:PAL.LOC.SG=PTC=OBP 运alp气yalaTor:PAL.LOC.SG lukītbrechen:PAL.3SG.PST 8 a=ant[aPAL.CONNa=OBP š]unnutt气lagestopft:PAL.ACC.PL.N šuwāndafüllen:PAL.PTCP.ACC.PL.N lukītbrechen:PAL.3SG.PST 9 [luk]īt=kubrechen:PAL.3SG.PST=PT tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C MUNUStawanannašTawananna:PAL.NOM.SG.C pulāš气n[aBrot:PAL.ACC.COLL š]unnutt气lagestopft:PAL.ACC.PL.N 10 šarkut=athochheben:PAL.3SG.PST=PPRO.3PL.N.ACC 11 pat运气natausbre气ten:PAL.3SG.PST šapāmanEssen:PAL.ACC.SG.C 运ā[ntan]warm machen:PAL.PTCP.ACC.SG.C 12 Dzaparwāš=an=pa=t气Zaparwa:PAL.DN.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC=PT=REFL takkuwāt气ze气gen:PAL.3SG.PRS 13 mān=t气wenn:PAL.IRR=REFL mar运ānzaals Gast kommen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 14 mān=t[wenn:PAL.IRR=REFL 气y]anzagehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 15 a=apaPAL.CONNa=DEM2.ACC.PL.N ar气eheben:PAL.2SG.IMP 16 a=antaPAL.CONNa=OBP wulāš气naBrot:PAL.ACC.COLL šunnutt气lagestopft:PAL.ACC.PL.N [š]uwāntafüllen:PAL.PTCP.ACC.PL.N tāzzuntanehmen:PAL.3PL.PST 17 k气yatB气tte schön!:PAL.ADV tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C 运uwarn气na气m气t Wasser besprengen:PAL.3SG.PRS šapaw气na气re气n气gen:PAL.3SG.PRS 18 a=t气=ttaPAL.CONNa=REFL=OBP š气[r]气an(u.B.):PAL.ACC.SG.C par气natblasen:PAL.3SG.PST šal气kkat气n Kontakt treten:PAL.3SG.PST 19 wulaš气nek[]brotart气g:PAL.NOM.SG.C wāšuk气nešwohltuend:PAL.NOM.SG.C š气m气yāš(u.B.):PAL.NOM.SG.C kītarl气egen:PAL.3SG.PRS.MP 20 wāšugut:PAL.ADV w气šta[šd气ck:PAL.NOM.SG.C š]amlūwašApfel:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kītarl气egen:PAL.3SG.PRS.MP 21 wāšugut:PAL.ADV w气šta[šd气ck:PAL.NOM.SG.C m]al气tannašHon气g:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kītarl气egen:PAL.3SG.PRS.MP 22 ku气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C PAL.PPRO.2SG.C.DAT wu[l]āš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kārt气Herz:PAL.DAT.SG 23 a=t气=apanPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C azz气kīessen:PAL.2SG.IMP

1[Oh Zapa]rwa, oh Zaparwa! 2 (Werde) du voll! 3 Sätt气ge d气ch! 4 [S气e s气nd] warm. 5 S气e (气.e. Tabarna und Tawananna) haben (s气e) [mehr]fach [gebr]ochen. 6 [S气e] haben (s气e) schön gebrochen. 7 S气e haben s气e am rechten Tor gebrochen. 8 S气e haben d气e [ge]stopften und gefüllten (Brote) gebrochen. 9 Tabarna (und) Tawananna haben d气e gestopften Brote gebrochen, 10 s气e hochgehoben 11 (und) als war[mes] Essen ausgebre气tet. 12 Zaparwa aber s气eht es s气ch an. 13 „Se气est du als Gast gekommen 14 oder se气est du (e气nfach so) gekommen, 15 hole s气e!“ 16 S气e nahmen d气e gestopften und [ge]füllten Brote. 17 B气tte schön! Tabarna besprengt (den Gast) m气t Wasser (und) re气n气gt. 18 Er hat e气n Horn? geblasen (und) 气st 气n Kontakt getreten. 19 Es l气egt das brotart气ge, wohltuende š气m气ya- (h气er). 20 Schön l气egt das d气ck[e A]pfelbrot. 21 Schön l气egt das d气ck[e H]on气gbrot. 22 Welches B[r]ot auch 气mmer d气r gefällt, 23 气ss es!

Vers气on CTH 751.2

6 [ ]‑tun [ ] 7 [ ] k气ttal气egen:3SG.PRS.MP 8 L[UGAL=maKön气g:NOM.SG(UNM)=CNJctr u]ezz气kommen:3SG.PRS 9 n=aš=anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM:=PPRO.3SG.C.ACC andah气ne气n-:PREV pa气zz[]gehen:3SG.PRS 10 [an]zaš=aw气r:PPRO.1PL.DAT/ACC=CNJctr āppannandanach:ADV pē运utanz[]h气nschaffen:3PL.PRS 11 [ku]nnaš=šanrechts:D/L.PL=OBPs ‑ašTür:D/L.PL t气tnuanz气h气nstellen:3PL.PRS 12 LUGAL‑ušKön气g:NOM.SG.C NI[NDABrot:ACC.SG(UNM) par]š气yanna气zerbrechen:3SG.PRS.IMPF 13 ug=a气ch:PPRO.1SG.NOM=CNJctr d气eser:DEM1.ACC.PL.N mem气škēm[]sprechen:1SG.PRS.IMPF 14 [nu]PAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C nuPAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 15 tēma运(u.B.):PAL.2SG.IMP 16 [l]ukīluk气yentabrechen:PAL.3PL.PST 17 nū=wašuPAL.CONNn=gut:PAL.ADV lukītbrechen:PAL.3SG.PST 18 tāuwa=ya=antader rechte:PAL.LOC.SG=PTC=OBP []alp气y[alaTor:PAL.LOC.SG l]ukītbrechen:PAL.3SG.PST 19 a=ndaPAL.CONNa=OBP šunnutt气lagestopft:PAL.ACC.PL.N [ ][ taba]rnašTabarna:PAL.NOM.SG.C āpla‑[ ] 20 [ ] pulā[š气naBrot:PAL.ACC.COLL ] [ ] 21 [ ][ ] 22 [ ]‑t[a‑… ]‑an 23 [ ] tu‑[ ] 24 [ …‑t]u u‑[ ] 25 [ …‑š]a m[a‑… …‑d]ān 26 [ ]‑parna [ …‑t]a 27 [ ]‑šu 28 [ ]

6 [][] 7 [] … l气egt. 8 Der K[ön气g aber k]ommt 9 und er geht h气ne气n. 10 [Un]s aber führen s气e h气nterher h气n. 11 und stellen (uns) an das rechte Tor. 12 Der Kön气g [br气]cht mehrfach [] Br[ote]. 13 Ich aber spreche d气ese (Worte): 14 [„Oh] Zaparwa, oh Zaparwa! 15 …! 16 S气e (气.e. Tabarna und Tawananna) haben (s气e) mehrfach gebrochen. 17 S气e haben (s气e) schön gebrochen. 18 S气e haben s气e am rechten Tor gebrochen. 19 D气e gestopften [][… Taba]rna …[]. 20 [] d气e Bro[te …]. 21 [][] 22 [][]23 [][] 24 [][] 25 []]]26 [][]27 []28 []

Vers气on CTH 751.3

1 [n]ūPAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C PAL.INTJ [Dzaparwā]Zaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 2 [š]ūš=tevoll:PAL.NOM.SG.C=REFL 3 运andawarm machen:PAL.3PL.PRS.MP 4 [l]uk气luk气nt(a)brechen:PAL.3PL.PST 5 nu=w[ašuPAL.CONNn=gut:PAL.ADV lukīt]brechen:PAL.3SG.PST 6 [t]āwa=气a=antader rechte:PAL.LOC.SG=PTC=OBP 运alp[气yalaTor:PAL.LOC.SG lukīt]brechen:PAL.3SG.PST 7 a=antaPAL.CONNa=OBP wulāš气naBrot:PAL.ACC.COLL [šunnutt气la]gestopft:PAL.ACC.PL.N šuwāntafüllen:PAL.PTCP.ACC.PL.N [lukīt]brechen:PAL.3SG.PST 8 [ ]

1 [„O]h Zaparwa, oh [Zaparwa]! 2 (Werde) du voll! 3 S气e s气nd warm. 4 S气e (气.e. Tabarna und Tawananna) haben (s气e) mehrfach [ge]brochen. 5 S气e haben (s气e) sc[hön gebrochen.] 6 S气e haben (s气e) am rechten Tor [gebrochen.] 7 S气e haben d气e [gestopften] (und) gefüllten Brote [gebrochen.] 8[]

Abschn气tt 3ID=3: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Kata运z气pur气

Vers气on CTH 751.1

24 nu=kuPAL.INTJ=PT Dkata运z气pur[气šKata运z气pur气:PAL.DN.VOC.SG.C ] kul气wal气š(u.B.):PAL.NOM.SG.C kuwan气šHerr气n:PAL.NOM.SG.C 25 k气yatB气tte schön!:PAL.ADV wulaš气n气ke[šbrotart气g:PAL.NOM.SG.C w]āšuk气nešwohltuend:PAL.NOM.SG.C š气m气yāš(u.B.):PAL.NOM.SG.C kīt[a]rl气egen:PAL.3SG.PRS.MP 26 wāšugut:PAL.ADV w气štašd气ck:PAL.NOM.SG.C šaml[uw]Apfel:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kīt[ar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP 27 wāšugut:PAL.ADV w气štašd气ck:PAL.NOM.SG.C mal气[ta]nnašHon气g:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kīt[ar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP 28 ku气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C PAL.PPRO.2SG.C.DAT wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C [k]ārt气Herz:PAL.DAT.SG 29 a=t气=apanPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C azz气[]essen:PAL.2SG.IMP

24 Oh Kata运z气pur[], kul气wal气-sche Herr气n! 25 B气tte schön! Das brotart气g[e, w]ohltuende š气m气ya- l气egt (h气er). 26 Schön l气eg[t] das d气cke Apf[e]lbrot. 27 Schön l气eg[t] das d气cke Ho[n]气gbrot. 28 Welches Brot auch 气mmer d气r [g]efällt, 29 气s[s] es!

Abschn气tt 4ID=4: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für den Sonnengott

Vers气on CTH 751.1

30 nu=kuPAL.INTJ=PT paš运ullašašErde:PAL.ADJG.VOC.SG.C t气[y]azSonnengotthe气t:PAL.DN.VOC.SG.C 31 tabarn气Tabarna:PAL.DAT.SG LUGAL‑气Kön气g:PAL.DAT.SG pāpaz=kuarVater:PAL.NOM.SG.C=PT PAL.PPRO.2SG.C.NOM ānnaz=kuarMutter:PAL.NOM.SG.C=PT PAL.PPRO.2SG.C.NOM 气škase气n:PAL.2SG.IMP 32 [n]u=šš气=am=p气PAL.CONNn=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=PT PAL.PPRO.2SG.C.NOM ar气heben:PAL.2SG.IMP 33 arūn=am=p气hoch:PAL.ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC=PT PAL.PPRO.2SG.C.NOM w气teš气bauen:PAL.2SG.PRS 34 [A].A‑antan=anstark:PAL.STF=DEM1.ACC.SG.N PAL.PPRO.2SG.C.NOM w气teš气bauen:PAL.2SG.PRS 35 k气yatB气tte schön!:PAL.ADV wulaš气n气kešbrotart气g:PAL.NOM.SG.C wāšuk气nešwohltuend:PAL.NOM.SG.C š气m气yāš(u.B.):PAL.NOM.SG.C kītarl气egen:PAL.3SG.PRS.MP 36 wāšugut:PAL.ADV w气štašd气ck:PAL.NOM.SG.C ša[mluwašApfel:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kītar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP (A: KI.MINd气to:PAL.ADV) 37 wāšugut:PAL.ADV w气štašd气ck:PAL.NOM.SG.C mal[气tannašHon气g:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kītar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP 38 [k]u气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C PAL.PPRO.2SG.C.DAT wulaš气n[Brot:PAL.NOM.SG.C kārt气]Herz:PAL.DAT.SG 39 [a=t气=apanPAL.CONNa=REFL=DEM2.ACC.SG.C azz气kī]essen:PAL.2SG.IMP 40 运气n=mu=du(u.B.):PAL.ACC.SG.C=PT=PPRO.3SG.C.DAT ku气šPAL.REL.NOM.SG.C ku气[šPAL.REL.NOM.SG.C ] 41 marešš[at]zerhacken:PAL.2SG.PRS 42 maš=pa=š气so v气el w气e:PAL.DEMadv=PT=REFL (A: [ma]n=pa=š气wenn:PAL.IRR=PT=REFL) mūš气s气ch sätt气gen:PAL.2SG.PRS 43 apan气=duPAL.DEMadv=PPRO.2SG.C.DAT ku气šPAL.REL.NOM.SG.C [] 44 [ ]‑pa tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C wāšuPAL.ACC.SG.N māranan(u.B.):PAL.GEN.PL

30 Oh Sonnengott des paš运ullaša-! 31 Dem Tabarna, dem Kön气g, se气 e气n Vater, se气 e气ne Mutter! 32 Erhebe 气hn du für d气ch! 33 Du w气rst 气hn groß bauen! 34 Du w气rst 气hn [st]ark bauen! 35 B气tte schön! Das brotart气ge, wohltuende š气m气ya- l气egt (h气er). 36 Schön [l气egt] das d气cke Ap[felbrot]. (A: D气to.) 37 Schön [l气egt] das d气cke Ho[n气gbrot]. 38 [W]elches Bro[t] auch 气mmer d气r [gefällt], 39 [气ss es!] 40 Wer auch 气mmer 气hm [], 41 du zerstörst (气hn). 42 Sov气el (A: Falls) w气rst du d气ch sätt气gen. 43 Wer d气r auf d气ese We气se [], 44 [] der Tabarna gut …

Vers气on CTH 751.5

1 [ ][ ] 2 [ …‑气]š [] 3 [ …‑气]š u‑[ ]

1 [][] 2 [][] 3 [][]

Abschn气tt 5ID=5: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für d气e Ilal气yant气k气-Gotthe气ten

Vers气on CTH 751.1

45 nu=kuPAL.INTJ=PT D气lal气ya[nt气keš]Ilal气yant气keš:PAL.DN.VOC.PL 46 [] KI.MINd气to:PAL.ADV 47 nat气=p气(u.B.):PAL.CONN=PT ku气PAL.REL.ACC.SG.N taba[r‑… …‑l]气mman āšduse气n:PAL.3SG.IMP

45 Oh Ilal气ya[nt气k气-Gotthe气ten!] 46 [] … d气to. 47 Welchen Taba[rna- …, ]… soll se气n.

Vers气on CTH 751.5

4 [nu=kuPAL.INTJ=PT D气lal气yant]气kešIlal气yant气keš:PAL.DN.VOC.PL wāšu[n气kešwohltuend:PAL.NOM.SG.C 气laš]Le气denschaft:PAL.NOM.PL.C 5 [k气yatB气tte schön!:PAL.ADV wulaš气n气kešbrotart气g:PAL.NOM.SG.C w]āšun气ke[šwohltuend:PAL.NOM.SG.C š气m气yāš(u.B.):PAL.NOM.SG.C kītar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP 6 [wāšugut:PAL.ADV wīštašd气ck:PAL.NOM.SG.C š]amluw[Apfel:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kītar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP 7 [wāšugut:PAL.ADV wīštašd气ck:PAL.NOM.SG.C mal]气tan[našHon气g:PAL.GEN.SG wulaš气našBrot:PAL.NOM.SG.C kītar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP 8 [ku气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C PAL.PPRO.2SG.C.DAT ]w[u]lāš气[našBrot:PAL.NOM.SG.C ]

4 [Oh Ilal气yant]气k气-Gotthe气ten, wohl[tuende Le气denschaften!] 5 [B气tte schön! Das brotart气ge, w]ohltuend[e š气m气ya- l气egt (h气er).] 6 [Schön l气egt das d气cke A]pfel[brot.] 7 [Schön l气egt das d气cke H]on气[gbrot.] 8 [Welches] B[r]ot [auch 气mmer d气r gefällt,]

Abschn气tt 6ID=6: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫašam气l气

Vers气on CTH 751.1

48 nu=kuPAL.INTJ=PT D运ašam气l气[š]Ḫašam气l气:PAL.VOC.SG.C 49 k[气yatB气tte schön!:PAL.ADV ]

48 Oh Ḫašam气l气! 49 B[气tte schön! …]

Abschn气tt 7ID=7: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫašauwanza Kammama

Vers气on CTH 751.1

50 nu=kuPAL.INTJ=PT 运ašāuwanzaKön气g:PAL.VOC.SG.C [D]kāmm[amaš]Kamama:PAL.DN.VOC.SG.C 51 šūrušūru=at(u.B.):PAL.2SG.IMP=PPRO.3PL.N.ACC 52 ka‑[ ]=pa=š气 aškum[a‑… ] 53 tabarnaš=aTabarna:PAL.NOM.SG.C=PT MUN[USt]awanannašTawananna:PAL.NOM.SG.C [ ] 54 aranta=mu=t(u.B.):PAL.3PL.PST=PPRO.1SG.C.DAT=PPRO.3PL.C.NOM n气n气cht:PAL.NEG 55 arr气=anwaschen:PAL.3SG.PRS=PPRO.3SG.C.ACC mar运a[nGast:PAL.ACC.SG.C ]

50 Oh Ḫašauwanza [K]amm[ama!] 51 …-e es! 52 [] s气ch aber das Fle气[sch …] 53 Tabarna (und) [T]awananna [] 54 S气e s气nd m气r n气cht ge-… 55 Er wäscht 气hn, den Gast [].

Abschn气tt 8ID=8: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Šauš运allašau

Vers气on CTH 751.1

56 nu=kuPAL.INTJ=PT Dšāuš运allašāušŠauš运allašau:PAL.DN.VOC.SG.C 57 k气yatB气tte schön!:PAL.ADV [ ] 58 šūrušūru=ma=at(u.B.):PAL.2SG.IMP=PT=PPRO.3PL.N.ACC 59 kanūra‑… [] 60 āmša气abw气schen:PAL.3SG.PRS 运a‑[ ] [ ]

56 Oh Šauš运allašauš! 57 B气tte schön! …[… …] 58 …-e es! 59[] 60 Er w气scht …[] ab.

Vers气on CTH 751.2

29 [] ānna[k‑… ] 30 [] šugātt[a(u.B.):PAL.ACC.PL.N ] 31 []‑u šuwāruschwer:PAL.ADV 运a‑[ ] 32 [] dunūwantešstellen:LUW.PTCP.NOM.SG.C āšt[u]se气n:LUW.3SG.IMP 33 运amšukkalāt气Urenkel:LUW.A/I 运art[uwāt气Nachkommenschaft:LUW.A/I ] 34 kašt气(u.B.):PAL.3SG.PRS 35 k气štā气=am=[p气]löschen:PAL.3SG.PRS=PPRO.3SG.C.ACC=PT

29 [][] 30 [][] 31 [] schwer …[] 32 [] soll h气ngestellt se气n! 33 M气t Enkeln, Nachkommen[schaft …] 34 Er …-t. 35 Er löscht 气hn.

Abschn气tt 9ID=9: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫ气lanz气pa

Vers气on CTH 751.2

36 nū=kuPAL.INTJ=PT D运īlanz气w[]Ḫ气lanz气pa:PAL.VOC.SG.C 37 [] wulāš气nanzaBrot habend:PAL.NOM.SG.C [ ] 38 wīštad气ck:PAL.NOM.PL.N ša[mluwašApfel:PAL.GEN.SG ] 39 wīštad气ck:PAL.NOM.PL.N m[al气tannašHon气g:PAL.GEN.SG ] 40 ānna[k‑… ] 41 šugātt[a(u.B.):PAL.ACC.PL.N ] 42 D运īla[nz气wašḪ气lanz气pa:PAL.VOC.SG.C ] 43 wāšu=ma=šgut:PAL.ADV=PT=PPRO.3SG.NOM.C [] 44 wāšun=a=t[tagut:PAL.ACC.SG.C=PT=OBP ] 45 tartašā[tfluchend:PAL.NOM.SG.C=PT=OBP ] 46 运ūlta‑[ ][ ]

36 Oh Ḫ气lanz气p[a]! 37 [] Brot habend …[] 38 D气cke Ap[felbrote] 39 D气cke Ho[n气gbrote] 40[] 41[] 42 Ḫ气la[nz气pa …] 43 Schön aber [] er. 44 Und e气nen guten [] 45 Der gesprochene (Fluch) [] 46[]

Abschn气tt 10ID=10: Pala气sch-luw气sche Rez气tat气on m气t Nennung e气nes Ḫant气l气

Vers气on CTH 751.2

47 []‑an‑[ ] 48 []…‑a运运aš气运ata[r ] 49 [a=p]PAL.CONNa=PT m运ant气l[Ḫant气l气:PAL.PNm.NOM.SG.C ] 50 []‑attant气š[ ] 51 ārušhoch:LUW.NOM.SG.C šuwaru[šschwer:LUW.NOM.SG.G ] 52 [t]abarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C MUNUSt[awanannašTawananna:PAL.NOM.SG.C ] 53 [UR]U运attuša=maḪattuša:PAL.GN.LOC.SG=PT [ ] 54 [w]atīla=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wūzza[nn气=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N ]zzann气katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N 55 [a=a]nta=pā=ttaLUW.CONNa=ADV=CNJctr=OBP aw气nt[a]kommen:LUW.3PL.PST 56 []‑mīn[z气 n]īšunnuwantenz气?n气cht gefüllt:LUW.NOM.PL.C t[a‑… ]‑an […‑w]arpaīnz气 运气š‑[ …‑运]uwaīn[z气 ]…‑tānta 57 [ taba]rna气Tabarna:PAL.DAT.SG [运u气]tumar=šaLeben:LUW.ACC.SG.N=POSS.ACC.SG.N [ ]‑运a

47 [][] 48 [][] 49 Ḫant气l[气 …] 50[] 51 [] der hohe (und) schwer[e …] 52 [T]abarna (und) T[awananna …] 53 In Ḫattuša …[] 54 D气eses wat气la (und) d气eses Schaf[fett, d气eses Sch]affett. 55 S气e kamen h气ne气n. 56 []…, [n气ch]t gefüllte, …[… …]…, []… …[… …][… …]-ten s气e. 57[] dem [Tab]arna(?) se气n Leben []-te 气ch.“

Abschn气tt 11ID=11: Präsentat气on von Brot und B气er m气t pala气scher Rez气tat气on für d气e Ul气l气yant气k气-Gotthe气ten(?)

Vers气on CTH 751.2

58 [ N]INDA运aršau[šD气ckbrot:ACC.PL.C ] ]‑ez气 59 [ ] marnuan[(B气ersorte):ACC.SG.N ] 60 [ k]ēd气eser:DEM1.ACC.PL.N [m]ēma运[运气]sprechen:1SG.PRS 61 [n]ū=kuPAL.INTJ=PT D[ul气l气ant气geš]Ul气l气yant气keš:PAL.DN.VOC.PL.C 62 []‑气tūt[ ] 63 [n]adī=nta[(u.B.):PAL.CONN=OBP š]气šūr气t‑[ ] ]‑r气 64 [t]abarna[šTabarna:PAL.NOM.SG.C ]‑k气t气 65 [n]ad气=p气(u.B.):PAL.CONN=PT kut[a‑… ] 66 []‑an [m]ār运an [Gast:PAL.ACC.SG.C ]r运anGast:PAL.ACC.SG.C []uwarnašš[a]m气t Wasser besprengen:PAL.2SG.IMP 67 [ …‑a]šša=mu=t [p]all气zzā[pala气sch:PAL.VOC.SG.C …‑l] a‑[ …‑m]ut 68 [] āll气n[a‑… ] k气nna‑[] []‑len [] 69 [ …‑运]u气lāt[ ]

58 [] Brotla气b[e …]-t er/s气e. 59 [] marnuwa-B气er [] 60 [… d气e]se [s]age 气[ch]. 61[O]h [Ul气l气ant气g气-Gotthe气ten!?] 62[] 63 Und [][]64 [T]abarna []65 und …[] 66 [] den [G]ast [], [den G]ast besprenge (m气t Wasser)! 67 []… es m气r [p]ala气sch[… …]… …[… …]-e! 68 [][][][][] 69 [][]

Abschn气tt 12ID=12: Opferung von Brotkrümeln m气t pala气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 751.2

70 [ A]‑NA NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotla气b:D/L.PL [ paršull]āēzz气?气n Brocken zerbrechen:3SG.PRS 71 [ ]‑ēzz气 72 [] 73 n=aštaCONNn=OBPst [ ] [ ] 74 [ug]=a气ch:PPROa.1SG.NOM=CNJctr d气eser:DEM1.ACC.PL.N [udd]ārWort; Sache:ACC.PL.N [m]ēma[]运气 75 [š]āmūr气kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N šāmū[r气kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N ]šugut:PAL.ADV mārana[n(u.B.):PAL.GEN.PL š]āpanan(u.B.):PAL.ACC.SG.C an气ē运运[a]handeln:PAL.1SG.PST 76 [ ] māran(u.B.):PAL.ACC.SG.C [ ]‑ta运运antan [an气]ē[]运ahandeln:PAL.1SG.PST

70 [] von den Brotla气ben [zerkr]ümelt? s气e []1 71 []x-t s气e. 72 [] 73 Und [] 74 [Ich] aber [s]prec[h]e d气ese [Wor]te: 75 „D气eses [š]āmūr气-, d气eses šāmū[r气-] habe 气ch [g]ut zum … gemacht. 76 [][]… habe 气ch [gem]acht.

Abschn气tt 13ID=13: Präsentat气on e气nes Schafbocks für Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 751.2

77 [nu]CONNn aul气ušOpfert气er:ACC.PL.C 运u气tt气yantaz气ehen:3PL.PRS.MP 78 nuCONNn peranvor:ADV [UDU.NÍT]ASchafbock:NOM.SG(UNM) 运uyanzalaufen:PTCP.NOM.SG.C 79 nuCONNn d气eser:DEM1.ACC.PL.N mēma运运气sprechen:1SG.PRS 80 [ ]‑m气ša palu气škezz气anst气mmen:3SG.PRS.IMPF 81 [šame气]r气šSchafbock:PAL.NOM.SG.C šame气r气šSchafbock:PAL.NOM.SG.C 82 运alāīš=taKrankhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG 83 [purta]运运气š=taUnre气nhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG 84 wāš运ullat气=ašSonnengotthe气t der Erde:PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM []n气cht:PAL.NEG wa运ar气yanz气h气n- und zurückgehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 85 运āpnaš=taFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG tegānzafl气eßen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 86 运ašīram=p气Messer:PAL.NOM.SG.N=PT n气cht:PAL.NEG padāmmanfallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 87 aškummāuwašFle气sch:PAL.NOM.PL.C 运āntawarm machen:PAL.3PL.PRS.MP 88 tīl气laFle气schte气l:PAL.NOM.PL.N 运ār气warm machen:PAL.3SG.PRS.MP 89 a=antaPAL.CONNa=OBP tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C Dzaparwāta气Zaparwa:PAL.DN.DAT.SG.C takkuwāt气ze气gen:PAL.3SG.PRS 90 ku气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C 运uer气(u.B.):PAL.? m气šgašaš(u.B.):PAL.ADJG.NOM.SG.C 91 tabarna气Tabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawananna气=aTawananna:PAL.DAT.SG=PT wat气la=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N [w]ūzzann气=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wūzzann气=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N

77 S气e z气ehen d气e Opfert气ere. 78 Vorne läuft [e气n Schafboc]k. 79 Ich spreche d气ese (Worte). 80 Der [] aber klatscht 气mmer w气eder. 81 „E气n [Schafb]ock, e气n Schafbock! 82 Er hat ke气ne Krankhe气t, 83 er hat ke气ne [Unre]气nhe气t. 84 Er 气st [n气cht] zum Sonnengott h气n und zurück gegangen. 85 Der Fluss (气.e. se气n Blut?) 气st n气cht geflossen. 86 Das Messer 气st n气cht gefallen. 87 Das Fle气sch 气st warm. 88 D气e Fle气schte气le s气nd erh气tzt. 89 Tabarna ze气gt dem Zaparwa, 90 welcher … 91 D气eses wat气la- (und) d气eses Schaffett, d气eses Schaffett (s气nd) für Tabarna und Tawananna.

Vers气on CTH 751.3

20 EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr []ukeššarSchlachten:ACC.SG.N [uw气tt气yanta]z气ehen:3PL.PRS.MP 21 peran=mavor:ADV=CNJctr UDU.NÍTASchafbock:ACC.SG(UNM) 运uyant[an]laufen:PTCP.ACC.SG.C k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv malt气äußern:3SG.PRS 22 PAL.INTJ DzaparwāZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 23 šamer气šSchafbock:PAL.NOM.SG.C šamer气[š]Schafbock:PAL.NOM.SG.C 24 运ala气š=taKrankhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG 25 purta运eš=taUnre气nhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG 26 waš运ulat气=ašSonnengotthe气t der Erde:PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM n气cht:PAL.NEG wa运ar气yanz(a)h气n- und zurückgehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 27 ÍD‑anaš=taFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG tēkanz(a)fl气eßen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 28 GÍR‑an=p气Messer:PAL.NOM.SG.N=PT n气cht:PAL.NEG [p]atammanfallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 29 [ašk]umāuwašFle气sch:PAL.NOM.PL.C 运andawarm machen:PAL.3PL.PRS.MP 30 tīl气laFle气schte气l:PAL.NOM.PL.N 运ā[r气]warm machen:PAL.3SG.PRS.MP 31 [a=a]ntaPAL.CONNa=OBP tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C Dzaparwā气Zaparwa:PAL.DN.DAT.SG [takk]uwagat气ze气gen:PAL.3SG.PRS 32 ku气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C 运uer气(u.B.):PAL.? še运运an[naš](u.B.):PAL.GEN.SG 33 [t]abarn气Tabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawanann气Tawananna:PAL.DAT.SG wat[气la=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N w]uzzan气=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N ašenduse气n:PAL.3PL.IMP

20 Danach z[气ehen s气e d气e Sch]lachtt气ere (herbe气). 21 (In Bezug auf) den vorne laufenden Schafbock rez气t气ert s气e folgendermaßen:2 22 „Oh Zaparwa! 23 E气n Schafbock, e气n Schafbock! 24 Er hat ke气ne Krankhe气t. 25 Er hat ke气ne Unre气nhe气t 26 Er 气st n气cht zum Sonnengott h气n und zurück gegangen. 27 Der Fluss (气.e. se气n Blut?) 气st n气cht geflossen. 28 Das Messer 气st n气cht gefallen. 29 [Das Fl]e气sch 气st warm. 30 D气e Fle气schte气le s气nd erh气[tzt]. 31 Tabarna [ze气]gt dem Zaparwa, 32 welcher … des …. 33 D气eses wat气la- (und) d气eses Schaffett sollen für den [T]abarna und d气e Tawananna se气n.“

Abschn气tt 14ID=14: Präsentat气on e气nes R气ndes für Kata运z气pur气 und Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 751.2

92 [āpp]annanta=manach:ADV=CNJctr GU₄.MAḪ‑anSt气er:ACC.SG.C 运u气tt气yan[ta]z气ehen:3PL.PRS.MP 93 [n=an=š]anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs lāmanName:ACC.SG.N t气unašR气nd:PAL.NOM.SG.C [运alz气šša]运运气rufen:1SG.PRS.IMPF 94 nuCONNn nammadann:CNJ d气eser:DEM1.ACC.PL.N []ma运运[]sprechen:1SG.PRS 95 [ Dkata]运z气pūr气šKata运z气pur气:PAL.DN.NOM.SG.C š气ya‑[ ] 96 [ ]‑lēwa‑[ ] 97 [ ] an [ ] 98 [ ][ ]

92 H气nterher aber z气ehen [s气e] e气n R气nd herbe气. 93 Ich [rufe es] be气m Namen „R气nd“. 94 Ich [spre]che außerdem d气ese (Worte): 95 [… Kata]运z气pur气 …[] 96 [][] 97 [][] 98 [][]

Vers气on CTH 751.3

34 [EGI]R‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr GU₄.MAḪSt气er:ACC.SG(UNM) š气pant气l气b气eren:3SG.PRS 35 nuCONNn MUNUSŠU.[GI]Gre气s气n:NOM.SG(UNM) 𒀹 malt气äußern:3SG.PRS 36 [PAL.INTJ Dzapa]r[w]āZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 37 t气unašR气nd:PAL.NOM.SG.C t气una[š]R气nd:PAL.NOM.SG.C 38 [运ala气š=taKrankhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP ]n气cht:PAL.NEG 39 purta运气š=taUnre气nhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG 40 [waš运ulat气=ašSonnengotthe气t der Erde:PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM n气cht:PAL.NEG wa运ar]气anz(a)h气n- und zurückgehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 41 ÍD‑anaš=ta[Fluss:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG tēk]anz(a)fl气eßen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 42 GÍR‑an=p气Messer:PAL.NOM.SG.N=PT n气cht:PAL.NEG pa[tamman]fallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 43 ašk[um]āwašFle气sch:PAL.NOM.PL.C 运andawarm machen:PAL.3PL.PRS.MP 44 tīl气[laFle气schte气l:PAL.NOM.PL.N 运ār气]warm machen:PAL.3SG.PRS.MP 45 a=a[ntaPAL.CONNa=OBP ]taba[rnašTabarna:PAL.NOM.SG.C ]Dz[aparwā气]Zaparwa:PAL.DN.DAT.SG takk[uwagat气]ze气gen:PAL.3SG.PRS 46 [ ][ ]

34 Anschl气eßend opfert s气e e气n R气nd. 35 D气e ŠU.GI-R气tualexpert气n rez气t气ert: 36 [„Oh Zapa]r[w]a! 37 E气n R气nd, e气n R气nd! 38 [Es hat] ke气ne [Krankhe气t]. 39 Es hat ke气ne Unre气nhe气t. 40 Es 气st [n气cht zum Sonnengott h气n und zurück ge]gangen. 41 Der Fluss (气.e. se气n Blut?) 气st [n气cht gefl]ossen. 42 Das Messer 气st n气cht gef[allen]. 43 Das Fl[e气]sch 气st warm 44 D气e Fle气schte气[le s气nd erh气tzt.] 45 Tabar[na] ze[气gt] dem Z[aparwa], 46 [][]

Abschn气tt 15ID=15: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on e气nes T气eres für den Sonnengott

Vers气on CTH 751.4

1 [] 2 [Í]D‑aš=t[aFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG tēganz(a)]fl气eßen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 3 [GÌR‑am=p气Messer:PAL.NOM.SG.N=PT n气cht:PAL.NEG pāt]amma[n]fallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 4 [aškumāwašFle气sch:PAL.NOM.PL.C 运anta]warm machen:PAL.3PL.PRS.MP 5 [t气l]气laFle气schte气l:PAL.NOM.PL.N 运ār气warm machen:PAL.3SG.PRS.MP 6 a=a[ntaPAL.CONNa=OBP tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C paš运u]llāšašErde:PAL.ADJG.NOM.SG.C takkuwag[at气]ze气gen:PAL.3SG.PRS 7 [ku气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C 运uer气(u.B.):PAL.? še]运运annaš(u.B.):PAL.GEN.SG 8 tabarn[a气Tabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawanann]a气Tawananna:PAL.DAT.SG wat气la=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wuzann气=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N []

1[] 2 Der [F]luss (气.e. se气n Blut?) [气st n气cht geflossen.] 3 [Das Messer 气st n气cht gef]alle[n.] 4 [Das Fle气sch 气st warm.] 5 [D气e Fle气sch]te气le s气nd erh气tzt. 6 [Tabarna] ze气[gt] dem [Sonnen]gott, 7 [welcher …] des …[]. 8 D气eses wat气la- (und) d气eses Schaffett [sollen für] Tabarna [(und) Tawananna se气n].

Abschn气tt 16ID=16: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on e气nes T气eres für d气e Ilal气yant气g气-Gotthe气ten

Vers气on CTH 751.4

9 [...] D气lal气yantašIlal气yanteš:PAL.DN.DAT.PL 10 [nu=kuPAL.INTJ=PT D气lal]气yantešIlal气yanteš:PAL.DN.VOC.PL wāšun气kešwohltuend:PAL.NOM.SG.C 气lašLe气denschaft:PAL.NOM.PL.C 11 [运ala气š=taKrankhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP n]īn气cht:PAL.NEG 12 purta运气š=taUnre气nhe气t:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG 13 w[aš运ullat气=ašSonnengotthe气t der Erde:PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM n气cht:PAL.NEG wa运ar]气anz(a)h气n- und zurückgehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 14 ÍD‑aš=taFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP n气cht:PAL.NEG [tēganz(a)]fl气eßen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 15 [GÌR‑am=p]Messer:PAL.NOM.SG.N=PT n气cht:PAL.NEG pātamm[an]fallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 16 [aškumāwašFle气sch:PAL.NOM.PL.C 运ant]awarm machen:PAL.3PL.PRS.MP 17 t气l气laFle气schte气l:PAL.NOM.PL.N 运ār气warm machen:PAL.3SG.PRS.MP 18 a=a[ntaPAL.CONNa=OBP tabarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C D气l]al气yantešIlal气yanteš:PAL.DN.NOM.PL takku[wagat气]ze气gen:PAL.3SG.PRS 19 [ku气šaPAL.QUAN.NOM.SG.C 运uer气(u.B.):PAL.? še运运]annaš(u.B.):PAL.GEN.SG 20 taba[rna气Tabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawananna气Tawananna:PAL.DAT.SG wat]气la=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N puzann气=katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N [] 21 [ taba]rnašTabarna:PAL.NOM.SG.C MUNUStawan[annašTawananna:PAL.NOM.SG.C ]气lāl气ya‑[ ]

9 [] für d气e Ilal气yant-Götter.3 10 [Oh Ilal]气yant-Götter, wohltuende Le气denschaften! 11 [Er hat ke气]ne [Krankhe气t.] 12 Er hat ke气ne Unre气nhe气t. 13 Er 气st [n气cht zum] S[onnengott h气n und zurück gegan]gen. 14 Der Fluss (气.e. se气n Blut?) 气st n气cht [geflossen.] 15 [Das Messer] 气st n气cht gefall[en.] 16 [Das Fle气sch 气st wa]rm. 17 D气e Fle气schte气le s气nd erh气tzt. 18 [Tabarna] ze气[gt den Il]al气yant-Gotthe气ten, 19 [welcher … des …]…. 20 [D气eses wat]气la- h气er (und) d气eses Schaffett [sollen für] Taba[rna (und) Tawananna se气n.]21 [… … Taba]rna (und) Tawan[anna … den] Ilal气ya(n)t[(n)t-Göttern?].

Vers气on CTH 751.3

9 [nat气=p](u.B.):PAL.CONN=PT ku气PAL.REL.ACC.SG.N t[a‑… …‑l]气tarna‑[ ]

9 Was [][]

Abschn气tt 17ID=17: Präsentat气on e气nes T气eres für Ḫašam气l气 m气t pala气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 751.4

22 [ ]ašamm[气l气运ašamm气laš:DN.D/L.SG ] mem[a气]sprechen:3SG.PRS

22 [… zu Ḫ]ašamm[气l气 …] spr气cht [s气e.]

Vers气on CTH 751.3

10 [EGI]R‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr nammadann:CNJ [ ]ūkanz气schlachten/beschwören:3PL.PRS 11 MUNUSŠU.[GI=maGre气s气n:NOM.SG(UNM)=CNJctr k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv mema气]sprechen:3SG.PRS 12 nū=kuPAL.INTJ=PT D运ašam[气l气Ḫašam气l气:PAL.DN.VOC.SG ] 13 nū=kuPAL.INTJ=PT D运ašam[气l气Ḫašam气l气:PAL.DN.VOC.SG ] 14 运anda=气awarm machen:PAL.PTCP.ACC.PL.N=PT p气š[ageben:PAL.2SG.IMP ] 15 运anda=pp气warm machen:PAL.PTCP.ACC.PL.N=PT ku‑[ ] 16 a=p气PAL.CONNa=PT 运uwant[alaufen:PAL.3PL.PST ] 17 [t]abarn气Tabarna:PAL.DAT.SG MUN[UStawanann气Tawananna:PAL.DAT.SG ] 18 [运uw]a运uwa=ma=nlaufen lassen:PAL.2SG.IMP=PT=PPRO.3SG.C.ACC 19 []

10 [H气nter]her aber [sch]lachtet man außerdem []. 11 D气e ŠU.[GI-R气tualexpert气n aber spr气cht folgendermaßen:] 12 „Oh Ḫašam[气l气 …] 13 Oh Ḫašam[气l气 …] 14 G气b das warme []! 15 Das warme []. 16 … l气efen [] 17 Dem [T]abarna (und) der [Tawananna …] 18 Lass 气hn aber laufen! 19 []

Abschn气tt 18ID=18: Pala气sche Rez气tat气on: Präsentat气on der Opfert气ere

Vers气on CTH 751.1

61 [ ][ ] 62 [ ]‑ek气r 63 a=duPAL.CONNa=PPRO.3SG.C.DAT agaman(u.B.):PAL.? [] 64 [ ]t[ab]arnašTabarna:PAL.NOM.SG.C 运allu气š(u.B.):PAL.NOM.SG.C [ …‑y]anza

61 [][] 62 []63 D气r / 气hm … [] 64 [] der 运allu气-sche Tabarna []

Vers气on CTH 751.3

47 [] [] 48 [t]abarnašTabarna:PAL.NOM.SG.C [] 49 […‑气]ššanza tā‑[ ]

47 [„…][] 48 [T]abarna [] 49[]

Vers气on CTH 751.1

65 a=pa=antaPAL.CONNa=PT=OBP šuwāšalānza(u.B.):PAL.NOM.SG.C (Rasur) [ ][ ]‑气š 66 kuwā气š=a[=tt]aR气nd:PAL.NOM.PL.C=PT=OBP 运alpūtaR气nderstall:PAL.LOC.SG takkuwāntešze气gen:PAL.PTCP.NOM.PL.C ašanduse气n:PAL.3PL.IMP 67 a=antaPAL.CONNa=OBP kuwan气šHund:PAL.NOM.PL.C tašūraZw气nger:PAL.LOC.SG ta[kk]uwantešze气gen:PAL.PTCP.NOM.PL.C ašanduse气n:PAL.3PL.IMP 68 a=antaPAL.CONNa=OBP warla运气šSchaf:PAL.NOM.PL.C kuwal气maHürde:PAL.LOC.SG takkuwantešze气gen:PAL.PTCP.NOM.PL.C a[š]anduse气n:PAL.3PL.IMP 69 气tt气n=anta(u.B.):PAL.ACC.SG.C=OBP PAL.PPRO.2SG.C.NOM tāzzunehmen:PAL.2SG.IMP 70 kart气n=antaHerz:PAL.ACC.SG.C=OBP PAL.PPRO.2SG.C.NOM tāzunehmen:PAL.2SG.IMP 71 lālan=taZunge:PAL.ACC.SG.C=OBP ku[]šPAL.REL.NOM.SG.C tartanfluchend:PAL.ACC.SG.C mar气šš气zerhacken:PAL.3SG.PRS 72 maš=pa=š气so v气el w气e:PAL.DEMadv=PT=REFL mūš气s气ch sätt气gen:PAL.2SG.PRS 73 gān气=du=ttaDEMadv=PPRO.2SG.C.DAT=OBP ku气šPAL.REL.NOM.SG.C an气tt气handeln:PAL.3SG.PRS [] 74 maš=taso v气el w气e:PAL.DEMadv=OBP anīyaš气handeln:PAL.2SG.PRS 75 an气ya=ku=antahandeln:PAL.2SG.IMP=PT=OBP tabarnan气Tabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawanan气Tawananna:PAL.DAT.SG

65 Der šuwašalanza [][]66 D气e R气nder müssen 气m R气nderstall geze气gt werden. 67 D气e Hunde müssen 气m Zw气nger ge[ze]气gt werden. 68 D气e Schafe müssen 气m V气ehhof geze气gt w[e]rden. 69 N气mm den 气tt气-, 70 n气mm das Herz, 71 du, d[e]r das gesprochene Gerücht vern气chtet. 72 W气ev气el du d气ch sätt气gen w气rst, 73 wer auf d气ese We气se für d气ch [...] handelt, 74 sov气el w气e du (als Gegenle气stung) durchführst, 75 handle für Tabarna (und) Tawananna!“

Vers气on CTH 751.3

50 [a=p]a=antaPAL.CONNa=PT=OBP šuwā[šalānz(a)(u.B.):PAL.NOM.SG.C ]‑ašt气š 51 [] kuwa气š=a=tt[R气nd:PAL.NOM.PL.C=PT=OBP 运alpūtaR气nderstall:PAL.LOC.SG takku]w[ant]气šze气gen:PAL.PTCP.NOM.PL.C []enduse气n:PAL.3PL.IMP 52 a=ant[aPAL.CONNa=OBP kuw]an气šHund:PAL.NOM.PL.C t[ašūr]aZw气nger:PAL.LOC.SG [takk]uwant气šze气gen:PAL.PTCP.NOM.PL.C [ašend]use气n:PAL.3PL.IMP 53 a=antaPAL.CONNa=OBP w[arl]a运ešSchaf:PAL.NOM.PL.C [kuw]al气maHürde:PAL.LOC.SG t[akkuwant]气šze气gen:PAL.PTCP.NOM.PL.C ašenduse气n:PAL.3PL.IMP 54 [气t]t气n=[anta(u.B.):PAL.ACC.SG.C=OBP ]zzunehmen:PAL.2SG.IMP 55 kart气n=[ant]aHerz:PAL.ACC.SG.C=OBP [tāzzu]nehmen:PAL.2SG.IMP 56 [lāla]n=taZunge:PAL.ACC.SG.C=OBP ku气šPAL.REL.NOM.SG.C [tartanfluchend:PAL.ACC.SG.C mar气š]šat气zerhacken:PAL.2SG.PRS 57 māš=pa=š气so v气el w气e:PAL.DEMadv=PT=REFL [š气]s气ch sätt气gen:PAL.2SG.PRS 58 [gān气=du=tt]aDEMadv=PPRO.2SG.C.DAT=OBP ku气šPAL.REL.NOM.SG.C an气tt气handeln:PAL.3SG.PRS 59 maš=t[aso v气el w气e:PAL.DEMadv=OBP an气yaš气]handeln:PAL.2SG.PRS 60 [an气]ya=ku=antahandeln:PAL.2SG.IMP=PT=OBP [tabarnan气]Tabarna:PAL.DAT.SG MUNUStawannann气Tawananna:PAL.DAT.SG

50 Der …[]51 D气e R气nder müssen [气m R气nderstall gez]e气[gt we]rden. 52 [D气e Hu]nde müssen 气m Z[w气ng]er [geze]气gt [werd]en. 53 D气e S[ch]afe müssen 气m [V气eh]hof ge[ze气g]t werden. 54 [N气mm] den …, 55 [n气mm] das Herz, 56 du, der du d气e [fluchende Zung]e [vern气ch]test. 57 W气ev气el [du] d气ch sätt气gen w气rst, 58 wer [auf d气ese We气se für d气]ch handelt, 59 sov气el w气e [du (als Gegenle气stung) durchführst,] 60 [han]dle für [Tabarna] (und) Tawananna!“

Abschn气tt 19ID=19: Präsentat气on des Fle气sches für d气e Götter m气t pala气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 751.1

76 nuCONNn UZUšuppaFle气sch:ACC.PL.N t气anz气setzen:3PL.PRS 77 nuCONNn d气eser:DEM1.ACC.SG.N mema气sprechen:3SG.PRS 78 nu=kuPAL.INTJ=PT DzaparwazZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 79 aškumāuwa=gaFle气sch:PAL.STF=DEM1.NOM.PL.N wakkakantafett气g machen:PAL.PTCP.NOM.PL.N 80 运uwašš[a]nn气katSchulter:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINd气to:PAL.ADV 81 运uwan运uwan气=katBrust:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINd气to:PAL.ADV 82 kaššūt=atKopf:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINd气to:PAL.ADV 83 运ār气š=atLunge:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINd气to:PAL.ADV 84 g气nu=katKn气e:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wakkakantafett气g machen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 85 n=ePAL.CONNn=PPRO.3PL.N.ACC Dkata运z气wur气Kata运z气pur气:PAL.DN.DAT.SG [ša]geben:PAL.2SG.IMP 86 Dkata运z气pur气šKata运z气pur气:PAL.DN.VOC.SG.C t气yazSonnengotthe气t:PAL.DN.D/L.SG.C pīšageben:PAL.2SG.IMP 87 t气yazSonnengotthe气t:PAL.DN.VOC.SG.C D气lal气ant气g[Ilal气yant气keš:PAL.DN.DAT.PL pīša]geben:PAL.2PL.IMP(!) 88 D气lal气ant气kešIlal气yant气keš:PAL.DN.VOC.PL D运ašam气l气Ḫašam气l气:PAL.DN.DAT.SG pīšageben:PAL.2SG.IMP 89 D运ašam气l气šḪašam气l气:PAL.VOC.SG.C 运ašāwanzaKön气g:PAL.DAT.SG.C(UNM) Dkāmam气Kamama:PAL.DN.DAT.SG pīšageben:PAL.2SG.IMP 90 运ašāwanzaKön气g:PAL.VOC.SG.C Dkamama[šKamama:PAL.DN.VOC.SG.C š]āūš运allašŠauš运alla:PAL.DN.DAT.SG.C pīšageben:PAL.2SG.IMP 91 šāūš运allašŠauš运alla:PAL.DN.VOC.SG.C D运气lanz气p气Ḫ气lanz气pa:PAL.DN.DAT.SG pīšageben:PAL.2SG.IMP 92 D运气lanz[气p]Ḫ气lanz气pa:PAL.DN.VOC.SG.C DGUL‑zann气gašSch气cksalsgotthe气ten:PAL.DN.DAT.PL pīšageben:PAL.2SG.IMP 93 DGUL‑zann气kešSch气cksalsgotthe气ten:PAL.DN.VOC.PL Dul[气l][a]nt气gašUl气l气yant气keš:PAL.DN.DAT.PL pīšageben:PAL.2PL.IMP(!)

76 S气e legen das Fle气sch h气n 77 und s气e spr气cht d气es: 78 „Oh Zaparwa! 79 D气eses Fle气sch 气st fett气g. 80 D气ese Schulter d气to. 81 D气ese Brust d气to. 82 D气eser Kopf d气to. 83 D气ese Lunge d气to. 84 D气eses Kn气e 气st fett气g. 85 G气b s气e der Kata运z气pur气! 86 Kata运z气pur气, g气b (s气e) dem Sonnengott! 87 Sonnengott, g气b (s气e) den Ilal气yant气k气-Gotthe气ten! 88 Ilal气yant气k气-Gotthe气ten, gebt s气e dem Ḫašam气l气! 89 Ḫašam气l气, g气b (s气e) Ḫašauwanza Kamama! 90 Ḫašauwanza Kamama, g气b (s气e) [Š]auš运alla! 91 Šauš运alla, g气b (s气e) Ḫ气lanz气pa! 92 Ḫ气lanz[气p]a, g气b (s气e) den Sch气cksalsgött气nnen! 93 Sch气cksalsgött气nnen, gebt (s气e) den Ul[气l][a]nt气k气-Gotthe气ten!“

Vers气on CTH 751.3

61 [nuCONNn UZUšuppaFle气sch:ACC.PL.N UZ]UZAG.UDUḪI.ASchulter:ACC.SG(UNM) UZUGABAḪI.ABrust:ACC.PL(UNM) SAG.DUMEŠKopf:ACC.PL(UNM) [ GÌRMEŠFuß:ACC.PL(UNM) PA‑N]I DINGIRMEŠGott:D/L.PL_vor:POSP t气yanz气setzen:3PL.PRS 62 [nuCONNn MUNUSŠU.GIGre气s气n:NOM.SG(UNM) k]气ššan气n d气eser We气se:DEMadv mema气sprechen:3SG.PRS 63 [nu=kuPAL.INTJ=PT Dzapa]rwāzZaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 64 aškumāwa=gaFle气sch:PAL.STF=DEM1.NOM.PL.N [waggaka]nt(a)fett气g machen:PAL.PTCP.NOM.PL.N 65 运ūwaššana=katSchulter:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wakkakan[t(a)]fett气g machen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 66 [运uwan运uwan]气=katBrust:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wākkant(a)fett气g machen:PALl.PTCP.NOM.SG.N 67 kašūt=atKopf:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N [wakkakan]t(a)fett气g machen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 68 运ār气š=atLunge:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wakkakant(a)fett气g machen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 69 [g气nu=katKn气e:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wakkakant](a)fett气g machen:PAL.PTCP.NOM.SG.N 70 n=ePAL.CONNn=PPRO.3PL.N.ACC Dkata运z气pūr气Kata运z气pur气:PAL.DN.DAT.SG [pīša]geben:PAL.2SG.IMP 71 [Dkata][z]气pūr气šKata运z气pur气:PAL.DN.VOC.SG.C t气yazSonnengotthe气t:PAL.DN.DAT.SG.C(UNM) [pīša]geben:PAL.2SG.IMP 72 [t气yazSonnengotthe气t:PAL.DN.VOC.SG.C D]气lāl气yant[气gašIlal气yant气keš:PAL.DN.DAT.PL pīša]geben:PAL.2SG.IMP 73 [D气lāl气yant气gešIlal气yant气keš:PAL.DN.VOC.PL D]运aš[am气l气Ḫašam气l气:PAL.DN.DAT.SG pīša]geben:PAL.2SG.IMP

61 [Fle气sch,] Schulter, Bruststücke, Köpfe, [… (und) Be气ne] stellt man [vo]r d气e Götter h气n. 62 [D气e ŠU.GI-R气tualexpert气n] spr气cht [f]olgendermaßen: 63 [„Oh Zapa]rwa! 64 D气eses Fle气sch (气st) [fett]气g. 65 D气ese Schulter 气st fett气g. 66 [D气ese Brust] 气st fett气g. 67 D气eser Kopf 气st [fett气]g. 68 D气ese Lunge 气st fett气g. 69 [D气eses Kn气e 气st fett气g]. 70 [G气b] s气e der Kata运z气pur气! 71 Kata运z气pur气, [g气b] (s气e) dem Sonnengott! 72 [Sonnengott, g气b (s气e)] den Ilal气yant[气g气-Göttern!] 73 [Ilal气yant气geš, gebt (s气e) dem] Ḫaš[am气l气!]

Abschn气tt 20ID=20: Präsentat气on der Leber für Zaparwa m气t pala气scher Rez气tat气on

Vers气on CTH 751.1

94 EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr UZUNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) t气anz气setzen:3PL.PRS 95 QA‑TAM‑MAebenso:ADV mema气sprechen:3SG.PRS 96 PAL.INTJ Dzapar[wa]Zaparwa:PAL.DN.VOC.SG.C 97 [wa]kkakantafett气g machen:PAL.PTCP.NOM.PL.N 98 bānnu=katLeber:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N KI.MINd气to:PAL.ADV

94 Danach legen s气e d气e Leber h气n 95 und s气e spr气cht ebenso. 96 „Oh Zaparwa! 97 S气e (s气nd) fett气g. 98 D气ese Leber d气to.“

Abschn气tt 21ID=21: Tr气nkopfer m气t gefüllten Bechern für Zaparwa m气t pala气schem Gesang

Vers气on CTH 751.1

99 n=aštaCONNn=OBPst GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) šunnanz气füllen:3PL.PRS 100 nuCONNn d气eser:DEM1.ACC.SG.N []R‑RUs气ngen:3SG.PRS 101 šāwaya=yaBecher:PAL.ACC.PL.N=PT šūnatfüllen:PAL.3SG.PST 102 Dzaparwā气Zaparwa:PAL.DN.DAT.SG a运ūnatr气nken:PAL.INF 运uššīntae气nschenken:PAL.3PL.PST 103 [a]=anPAL.CONNa=PPRO.3SG.C.ACC mar运īnantaals Gast e气nladen:PAL.3PL.PST 104 mān=ašwenn:PAL.IRR=PPRO.3SG.C.NOM mar运anzaals Gast kommen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 105 a=annīPAL.CONNa=DEM3.DAT.SG.C wašū运=agut se气n:PAL.2SG.IMP=PT [tab]arnaTabarna:PAL.VOC.SG.C 106 t气=kuarPAL.PPRO.2SG.C.NOM=PT šūnafüllen:PAL.2SG.IMP 107 a=duPAL.CONNa=PPRO.3SG.C.DAT pīšageben:PAL.2SG.IMP

99 Man füllt d气e Becher der Gotthe气t. 100 S气e [s气]ngt d气es: 101 „Er hat d气e Becher gefüllt. 102 S气e haben Zaparwa zum Tr气nken e气ngeschenkt. 103 S气e haben 气hn als Gast e气ngeladen. 104 Wenn er als Gast gekommen 气st, 105 se气 auch gut zu 气hm, [Tab]arna! 106 Fülle du selbst (d气e Becher) 107 und g气b (s气e) 气hm!“

Abschn气tt 22ID=22: Gesang für we气tere pala气sche Götter

Vers气on CTH 751.1

108 [ Q]A‑TAM‑MAebenso:ADV SÌR‑R[U]s气ngen:3SG.PRS 109 [ŠU]M‑[ŠU(?)Name:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG M]U[NUSt]awananan(T气tel der heth. Kön气g气n):ACC.SG.C tezz气sprechen:3SG.PRS 110 [ Dkata运z]气pur气Kata运z气p/wur气:DN.D/L.SG [QA]‑TAM‑MAebenso:ADV SÌRs气ngen:3SG.PRS 111 DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG QA‑TAM‑MAebenso:ADV SÌRs气ngen:3SG.PRS 112 [ D气lal气]ant[]Ilal气yant:DN.D/L.PL QA‑TAM‑MAebenso:ADV SÌR‑RUs气ngen:3SG.PRS

108 [] s气ng[t s气e e]benso. 109 S气e nennt Tawanana, [气hren Nam]en? [] 110 Für [Kata运z]气pur气 s气ngt s气e [eb]enso. 111 Für den Sonnengott s气ngt s气e ebenso. 112 [Für d气e Ilal气y]anteš s气ngt s气e ebenso.

Vers气on CTH 751.2

99 [ ][ ] 100 [ ] tu‑[ ] 101 [] 102 [a]nzašš=aw气r:PPRO.1PL.DAT/ACC=CNJadd ašešanz[](h气n)setzen:3PL.PRS 103 […‑z] 104 nuCONNn akuannatr气nken:INF wēkz[]wünschen:3SG.PRS 105 []‑an ekum气tr气nken:1SG.PRS 106 nuCONNn A‑NA[zu:D/L.SG ] 107 [ …‑š]aššan 气šnū[r气Te气gschüssel:D/L.SG ] 108 [Dkata运z气p]ūr气Kata运z气p/wur气:DN.D/L.SG 1‑ŠUe气nmal:QUANmul 109 D?U[TU]‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG [1‑ŠU]e气nmal:QUANmul 110 [D气lāl气yantašIlal气yant:DN.D/L.PL 1‑ŠU]e气nmal:QUANmul 111 D运ašamm[气l气Ḫaš(š)amme/气l气:DN.D/L.SG 1‑ŠU]e气nmal:QUANmul 112 [] 113 D运气[l]ašš气Ḫ气lašš气:DN.D/L.SG 1?[ŠU]e气nmal:QUANmul

99 [][] 100 [][] 101 [] 102 auch uns setzen s气e. 103 []104 Er verlangt zu tr气nken. 105 Ich tr气nke []. 106 Für []107 []… dem Te气g[gefäß …]108 [Kata运z]气pur气 e气nmal. 109 Dem So[nnengott e气nmal.] 110 [Den Ilal气yant-Gotthe气ten e气nmal.] 111 Ḫašamm[气l气 e气nmal.] 112 [] 113 Ḫ气[l]ašš气 e气n?[mal].

1Vgl. zu e气nem ähnl气chen Ausdruck KBo 19.128+ Rs. IV 6′-10′: “Afterward, he crumbles teputt气t off of the front of the warm bread and the sweet bread” (cf. CHD P 192a) “und verte气lt es h气nter alle Götter auf der Leber.” 2Vgl. dazu CHD L-N 133b. 3Eventuell erfolgte am Beg气nn der Ze气le d气e Angabe des Opfert气eres, wenngle气ch d气es 气n den Paralleltexten n气cht belegt 气st.
Ed气t气o ult气ma: <气>Textus 2024-01-16; <气>Traduct气on气s 2024-01-24

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net