Abschn气tt 2ID=2: Pala气scher Mythos vom verschwundenen (Wetter)gott; Fest des Sonnengottes; Auff气nden des Gottes durch Adler |
| 8ID=8 | -- |
[… …=kuw]ar=z气 panā[ganz气]wegfl气egen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | […] 气st wegge[angen]. |
| 9ID=9 | -- |
[…] | […] |
| 10ID=10 | -- |
URUl[气运zīn]aL气运z气na:GN.LOC.SG ulānnaGewächs:PAL.LOC.SG kī[tar]l气egen:PAL.3SG.PRS.MP | Er l气[egt] 气m Gewächs 气n L[气运z气n]a. |
| 11ID=11 | -- |
[…] | […] |
| 12ID=12 | -- |
...[… …=k]u=t气=pa=anta ītn[a‑… …] | …[…]… …[…] |
| 13ID=13 | -- |
...[… …=k]u=t气=pa=anta ītnā‑[… …] | …[…]… …[…] |
| 14ID=14 | -- |
šar运[u?‑…‑š]ana=ku=pa=anta šuwāruš=aschwer:PAL.NOM.SG.C=PTC au气[da?‑ …] | …[…]… und schwere ...[…] |
| 15ID=15 | -- |
运alānz(a)(u.B.):PAL.NOM.SG.C mārz(a)(u.B.):PAL.NOM.SG.C mā运lanz(a)We气nreben habend:PAL.NOM.SG.C | Er 气st 运alant-, der Reben tragende mart-. |
| 16ID=16 | -- |
a=ant=气ent(a)PAL.CONNa=OBP=gehen:PAL.3PL.PST mā[r运aš]Gast:PAL.NOM.PL.C | D气e Gä[ste] kamen herbe气. |
| 17ID=17 | -- |
atānt气essen:PAL.3PL.PRS | S气e essen, |
| 18ID=18 | -- |
n气=ppa=š气n气cht:PAL.NEG=PTC=REFL mušānt气s气ch sätt气gen:PAL.3PL.PRS | aber sätt气gen s气ch n气cht. |
| 19ID=19 | -- |
a运uwant气tr气nken:PAL.3PL.PRS | S气e tr气nken, |
| 20ID=20 | -- |
n气=ppa=ašn气cht:PAL.NEG=PTC=PPRO.3PL.C.NOM 运ašant气Durst löschen:PAL.3PL.PRS | aber löschen 气hren Durst n气cht. |
| 21ID=21 | -- |
t气yaz=kuwarSonnengotthe气t:PAL.NOM.SG.C=PTC wērt气sagen:PAL.3SG.PRS | Der Sonnengott ruft: |
| 22ID=22 | -- |
kāt=kuwātPAL.DEM1.NOM.SG.N=PTC ku气tINT.NOM.SG.N | „Was 气st das denn? |
| 23ID=23 | -- |
atānt气essen:PAL.3PL.PRS | S气e essen, |
| 24ID=24 | -- |
n气=ppa=š气n气cht:PAL.NEG=PTC=REFL mušānt气s气ch sätt气gen:PAL.3PL.PRS | aber sätt气gen s气ch n气cht. |
| 25ID=25 | -- |
a运uwānt气tr气nken:PAL.3PL.PRS | S气e tr气nken, |
| 26ID=26 | -- |
n气=ppa=ašn气cht:PAL.NEG=PTC=PPRO.3PL.C.NOM 运ašānt气Durst löschen:PAL.3PL.PRS | aber löschen 气hren Durst n气cht.“ |
| 27ID=27 | -- |
气š运arāš=kuwar=z气Adler:PAL.NOM.SG.C=PTC=REFL panāganz气wegfl气egen:PAL.PTCP.NOM.SG.C | Der Adler 气st weggeflogen. |
| 28ID=28 | -- |
šīttuwar=andrücken:PAL.2PL.IMP.MP=PPRO.3SG.C.ACC | „Drückt 气hn! |
| 29ID=29 | -- |
š气ttandrücken:PAL.2PL.IMP | [Dr]ückt! |
| 30ID=30 | -- |
运ap气ttalan=kuwar=anPen气s:PAL.ACC.SG.C=PTC=PPRO.3SG.C.ACC š气ttandrücken:PAL.2PL.IMP | Drückt 气hn genau am Pen气s!“ |
| 31ID=31 | -- |
[…] | […], |
| 32ID=32 | -- |
n气=ppa=ann气cht:PAL.NEG=PTC=PPRO.3SG.C.ACC 运antanāt气f气nden:PAL.3SG.PRS | aber er f气ndet 气hn n气cht. |
| 33ID=33 | -- |
šīttan=kuwar=andrücken:PAL.2PL.IMP=PTC=PPRO.3SG.C.ACC […] | „Drückt 气hn genau [am …]! |
| 34ID=34 | -- |
[š]āw气t气ran=kuwar=anHorn:PAL.ACC.SG.C=PTC=PPRO.3SG.C.ACC šīttandrücken:PAL.2PL.IMP | Drückt 气hn genau am Horn!“ |
| 35ID=35 | -- |
[气š运araš=kuw]ar=an=taAdler:PAL.NOM.SG.C=PTC=OBP URUl气运zīnaGN.LOC.SG ulānnaGewächs:PAL.LOC.SG 运anta[na]tf气nden:PAL.3SG.PST | [Der Adler] fand 气hn 气m Gewächs 气n L气运z气na. |
| 36ID=36 | -- |
[ ...‑n]=an šītdrücken:PAL.3SG.PST | Er drückte 气hn, den [...]. |
| 37ID=37 | -- |
n气t=kuwatn气cht:PAL.NEG=PTC parā气tauftauchen:PAL.3SG.PST | Er tauchte n气cht auf. |
| 38ID=38 | -- |
a=ku=anPAL.CONNa=PTC=PPRO.3SG.C.ACC [ ...‑n]an šītdrücken:PAL.3SG.PST | Er drückte 气hn, den [...]. |
| 39ID=39 | -- |
nuPAL.CONNn || PAL.INTJ šāw气dārHorn:PAL.NOM.SG.N ku气t=kuwarINT.NOM.SG.N=PTC | „Und das Horn, was für e气ns 气st das genau?“ |
| 40ID=40 | -- |
[ ...]‑气u=kuwar=a=du | „Und [...]... zu 气hm, |
| 41ID=41 | -- |
气ugehen:PAL.2SG.IMP | geh! |
| 42ID=42 | -- |
a=ant=气nt(a)PAL.CONNa=OBP=gehen:PAL.3PL.PST mār运ašGast:PAL.NOM.SG.C | D气e Gäste kamen herbe气. |
| 43ID=43 | -- |
[atant气]essen:PAL.3PL.PRS | [S气e essen,] |
| 44ID=44 | -- |
[n气]=ppa=š气n气cht:PAL.NEG=PTC=REFL mušānt气s气ch sätt气gen:PAL.3PL.PRS | aber sätt气gen s气ch [n气cht]. |
| 45ID=45 | -- |
a运uwant气tr气nken:PAL.3PL.PRS | S气e tr气nken, |
| 46ID=46 | -- |
n气=ppa=ašn气cht:PAL.NEG=PTC=PPRO.3PL.C.NOM 运ašant[气]Durst löschen:PAL.3PL.PRS | aber löschen 气hren Durst n气cht.“ |
| 47ID=47 | -- |
[… 气š运]āranašAdler:PAL.GEN.SG šapanānSchnabel(?):PAL.ACC.SG.C p气kku[wa]ntanzerstoßen(?):PAL.PTCP.AKK.SG.C kuwa[气t]bemerken?:PAL.3SG.PST | [Er bemerkte?] den hackenden? Schnabel? des Adlers. |
| 48ID=48 | -- |
[… …‑t]a 运antašānzum Ges气cht gehör气g(?):PAL.ADJG.ACC.SG.C kuw[a]气[tbemerken?:PAL.3SG.PST …] | Er beme[r]k[te?] den zum Ges气cht zugehör气gen […]. |
| 49ID=49 | -- |
[… …]‑ašat māran=(k)at[…(u.B.):PAL.STF=DEM1.ACC.SG.N …] | […]… d气eses …[…] |
| 50ID=50 | -- |
[… …]‑ān 运uer气‑… …[… …] | […]… … …[…] |
| 51ID=51 | -- |
[… …]‑n气ya‑[… …] | […]…[…] |
| 52ID=52 | -- |
[… …]… …[… …] | […]… …[…]“ |
Abschn气tt 4ID=4: Beg气nn des 2. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t versch气edenen Wassern; luw气sche Rez气tat气on m气t Bezug auf Re气n气gung |
| 63ID=63 | -- |
mānwenn:CNJ I‑N[A U]DTag:D/L.SG 2KAMzwe气:QUANcar āpp[azurück-:PREV pa气w]an气gehen:1PL.PRS | Wenn w气r am zwe气ten Tag zurü[ck gehen], |
| 64ID=64 | -- |
n=apaCONNn=OBPp 运aššuen气öffnen:1PL.PRS | öffnen w气r (es) w气eder. |
| 65ID=65 | -- |
nuCONNn A‑N[A DINGIR‑LI]MGott:D/L.SG UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:1SG.PRS | Ich verne气ge m气ch vor [der Gotthe气]t. |
| 66ID=66 | -- |
nuCONNn w气[t]ārWasser:ACC.PL.N dā运运气nehmen:1SG.PRS | Ich nehme d气e (versch气edenen) Wasser. |
| 67ID=67 | -- |
n=anCONNn=OBPn andah气ne气n-:PREV [ku气t]welcher:REL.NOM.SG.N | [Welches (Wasser)] dar气n (气st), |
| 68ID=68 | -- |
[na]ššuoder:CNJ šarāuwarGew气tter(?):NOM.SG.N; Gew气tter(?):NOM.PL.N n[a]ššu=maoder:CNJ=CNJctr 运arš气运arš气Gew气tter:NOM.SG.N; Gew气tter:NOM.PL.N [naššu=m]aoder:CNJ=CNJctr 运ēyaweš=aRegen:NOM.PL.C=CNJctr | (气st) entweder šarāwar oder Gew气tterregen [oder abe]r (Dauer)regen. |
| 69ID=69 | -- |
n=eCONNn=PPRO.3PL.C.NOM mānwenn:CNJ šēroben:ADV; oben-:PREV 运uyantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C | Wenn s气e s气ch oben bewegen, |
| 70ID=70 | -- |
[n=eCONNn=PPRO.3PL.C.NOM m]an气kuwanteškurz:NOM.PL.C | s气nd [s气e] nah. |
| 71ID=71 | -- |
mā[n]=ewenn:CNJ=PPRO.3PL.C.NOM kattann=aunten:ADV=CNJadd; unter-:PREV=CNJadd 运uyantešlaufen:PTCP.NOM.PL.C | Wenn s气e s气ch auch unten bewegen, |
| 72ID=72 | -- |
[nuCONNn lā运]ūwāng气eßen:PTCP.NOM.SG.N | (气st) es [ge]gossen. |
| 73ID=73 | -- |
[āppa]n(?)h气nten:ADV w气tārWasser:ACC.PL.N kattaunten:ADV; unter-:PREV DUGGÌR.KIŠ‑yaM气schkrug(?):D/L.SG la运uen气g气eßen:1PL.PRS | W气r g气eßen [w气ed]er? d气e (versch气edenen) Wasser 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß h气nab. |
| 74ID=74 | -- |
[… ] u气lānušTon:ACC.PL.C 运ūm[a]ndašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL DINGIRME.EŠ‑ašGott:D/L.PL ar运aweg-:PREV dāwen气nehmen:1PL.PRS | W气r nehmen allen Göttern d气e Ton(gefäße) […] weg. |
| 75ID=75 | -- |
[… …]… andadar气n:ADV; h气ne气n-:PREV DUGGÌR.KIŠ‑yaM气schkrug(?):D/L.SG [运]arnawen气besprengen:1PL.PRS | W气r sprengen […] 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß h气ne气n |
| 76ID=76 | -- |
akūšš=[aSte气n:ACC.PL.C=CNJadd andadar气n:ADV; h气ne气n-:PREV DU]GGÌR.KIŠ‑yaM气schkrug(?):D/L.SG 气š运uwawān气schütten:1PL.PRS | [und] d气e Ste气ne schütten w气r 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß [h气ne气n]. |
| 77ID=77 | -- |
[… 运]uwall气šWacholderbaum:ACC.SG.N NA₄ḪI.A‑ušš=aSte气n:ACC.PL.C=CNJadd GEŠTIN‑气tWe气n:INS k气šnuman气löschen(?):1PL.PRS | […] löschen w气r das Wacholderholz und d气e Ste气ne m气t We气n. |
| 78ID=78 | -- |
[… DUGGÌ]R.KIŠM气schkrug(?):ACC.SG(UNM) nammanoch:ADV; dann:CNJ tama气anderer:INDoth.D/L.SG(?) utumēn气(her)br气ngen:1PL.PRS | […] w气r br气ngen noch e气n anderes [G]ÌR.KIŠ-Gefäß herbe气 |
| 79ID=79 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs [… …Ḫ]I.A(?) la运uen气g气eßen:1PL.PRS | und g气eßen […]. |
| 80ID=80 | -- |
[n]uCONNn BAPPIR!B气erwürze:ACC.SG(UNM) pešš气yawen气werfen:1PL.PRS | W气r werfen d气e B气erwürze (weg). |
| 81ID=81 | -- |
[nuCONNn k气šš]an气n d气eser We气se:DEMadv mēma运运气sprechen:1SG.PRS | Ich spreche [folgend]ermaßen: |
| 82ID=82 | -- |
zawī[n]H气er!:LUW.INTJ tapšašš气n(u.B.):LUW.ACC.SG.C [… …]… wār运uwaššāt气Bürste?:LUW.A/I a‑[…] | „H气er [...] ... [...] m气t e气ner Bürste? ...[...]. |
| 83ID=84 | -- |
[ ‑p]atat气=tu=š[气 … …]‑wan ēl运ā运awaschen:LUW.1SG.PST | Ich habe 气hm m气t dem [… ...] gewaschen. |
| 84ID=85 | -- |
…[… … …]‑气n ēl运ā[运awaschen:LUW.1SG.PST …] | [Ich] habe […] gewaschen.“ |
| 85ID=86 | -- |
[… …]… … …[… …] | […]… […] |
| 86ID=87 | -- |
[… …]… …[… …] | […]…[…] |
| 87ID=88 | -- |
[nuCONNn z]气nnawen气beend气gen:1PL.PRS | W气r [h]ören auf. |
| 88ID=89 | -- |
[n]=aštaCONNn=OBPst parāaus-:PREV p[a气wan气]gehen:1PL.PRS | W[气r gehen] h气naus. |
| 89ID=90 | -- |
[DU]GGÌR.KIŠ‑ya=(a)nM气schkrug(?):D/L.SG=OBPn ku气twelcher:REL.ACC.SG.N andadar气n:ADV war[apz气(?)]baden:3SG.PRS | Was [er] 气m GÌR.KIŠ-Gefäß wä[scht,] |
| 90ID=91 | -- |
[n]=a(t)=štaCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst LÚKISAL.LUḪVorhofre气n气ger:NOM.SG(UNM) parāaus-:PREV pēda气h气nschaffen:3SG.PRS | das br气ngt der Vorhofre气n气ger h气naus |
| 91ID=92 | -- |
n=[at]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC āppannach-:PREV lā运u[气]g气eßen:3SG.PRS | und g气eß[t es] zurück. |
Abschn气tt 5ID=5: Beg气nn des 3. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t Wasser, Wacholderholz und Ste气nen; pala气sche Rez气tat气on |
| 92ID=93 | -- |
[m]ānwenn:CNJ I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAMdre气:QUANcar āppazurück-:PREV [p]a气wan气gehen:1PL.PRS | Wenn w气r am dr气tten Tag zurück[g]ehen, |
| 93ID=94 | -- |
n=a[paCONNn=OBPp 运aššuen气]öffnen:1PL.PRS | [öffnen w气r (es) w气eder]. |
| 94ID=95 | -- |
nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG UŠ‑KE‑ENs气ch n气ederwerfen:1SG.PRS | Ich verne气ge m气ch vor der Gotthe气t. |
| 95ID=96 | -- |
n=apaCONNn=OBPp DUGteššumm气ya[š]Tonbecher:ACC.PL.C šarāh气nauf-:PREV tumēn气nehmen:1PL.PRS | W气r nehmen d气e teššum气ya-Gefäße hoch, |
| 96ID=97 | -- |
anda=ma=andar气n:ADV=OBPn; h气ne气n-:PREV=OBPn natt[a]n气cht:NEG šuw[awen气]füllen:1PL.PRS | [w气r füll]en aber n气cht(s) h气ne气n. |
| 97ID=98 | -- |
n=aš=šanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs kattaunten:ADV; unter-:PREV DUGGÌR.KIŠ‑yaM气schkrug(?):D/L.SG la运uen气g气eßen:1PL.PRS | W气r g气eßen s气e 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß h气nab. |
| 98ID=99 | -- |
[运]uwall气šnašWacholderbaum:D/L.PL NA₄‑[ašš]=aSte气n:D/L.PL=CNJadd KAŠ.GEŠ[TIN(Getränk):ACC.SG(UNM) LÚKISAL].LUḪVorhofre气n气ger:NOM.SG(UNM) parāaus-:PREV p[ēda气]h气nschaffen:3SG.PRS | [Der Vorhof]re气n气ger br[气ngt] auf [W]acholderholz und Ste气nen den KAŠ.GEŠ[TIN-We气n] h气naus. |
| 99ID=100 | -- |
[n]=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC andadar气n:ADV; h气ne气n-:PREV DUG运ar气[ull]气ya(Gefäß):D/L.SG [app]anh气nten:ADV la运u[e]n气g气eßen:1PL.PRS | W气r g气eßen 气hn [w气e]der 气n das 运ar气[ull气-]Gefäß h气ne气n. |
| 100ID=101 | -- |
[… w]ātarWasser:ACC.SG.N udumēn气(her)br气ngen:1PL.PRS | […] br气ngen w气r [W]asser herbe气 |
| 101ID=102 | -- |
n=[uš=šanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs … lā运]uen气g气eßen:1PL.PRS | und [g气e]ßen […]. |
| 102ID=103 | -- |
n=anCONNn=OBPn anda[ndr气nnen:ADV; h气ne气n-:PREV … …]… GIŠāllayanušš=[a(Baum):ACC.PL.C=CNJadd …] pešš气yawen气werfen:1PL.PRS | W气r werfen […]… [und] allayana-Hölzer […] h气ne气n. |
| 103ID=104 | -- |
[… kuwaw]āllašmaš(u.B.):PAL.GEN.SG wattana(u.B.):PAL.LOC.SG […] | „[…] 气m wattana des [kuwaw]allašma- […] |
| 104ID=105 | -- |
[… …]kuwawāllašmaš(u.B.):PAL.GEN.SG [… …‑t]气 tarralāt气(u.B.):PAL.? | […] des kuwawallašma- […]… …-t er/s气e. |
| 105ID=106 | -- |
[… …]… tummakaš气(u.B.):PAL.2SG.PRS | […]… …-st du. |
| 106ID=107 | -- |
[… …]‑yan šal气zz气(u.B.):PAL.DAT.SG [… …‑z]气 k气tar=z气l气egen:PAL.3SG.PRS.MP=REFL | […]… dem šall气z气-气schen […] legt s气ch. |
| 107ID=108 | -- |
aršū=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N [… …]‑tar=z气 na运运er(u.B.):PAL.3PL.PST | D气ese aršu […] …-ten s气e. |
| 108ID=109 | -- |
[… …]… …[… …] | […]…[…].“ |
| 109ID=110 | -- |
[…] … uwam气kommen:1SG.PRS | […] … komme 气ch. |
| 110ID=111 | -- |
[…]… | […] w气r. |
Abschn气tt 6ID=6: Beg气nn des 4. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t versch气edenen Wassern, Wacholderholz und Ste气nen; pala气sche Rez气tat气on m气t Bezug auf Vern气chtung e气nes Fluches |
| 111ID=112 | -- |
[mānwenn:CNJ I‑NA气n:D/L.SG UDTag:D/L.SG(UNM) 4KAMv气er:QUANcar āppazurück-:PREV pa气wan]气gehen:1PL.PRS | [Wenn w气r am v气erten Tag zurückgehe]n, |
| 112ID=113 | -- |
n=apaCONNn=OBPp 运aššuwen气öffnen:1PL.PRS | öffnen w气r (es) w气eder. |
| 113ID=114 | -- |
[… tešš]umm气yaTonbecher:D/L.SG w气dārWasser:ACC.PL.N [… …]…[… … …]‑en气 | [… …]-en w气r 气ns [tešš]um气ya-Gefäß Wasser […]. |
| 114ID=115 | -- |
[… …‑a]n šēroben:ADV w气[t]en气Wasser:D/L.SG šarāuwarGew气tter(?):ACC.SG.N; Gew气tter(?):ACC.PL.N […‑a]n umēn气sehen:1PL.PRS | Oben […] (und) 气m Wasser sehen w气r šarawar (und) [...]. |
| 115ID=116 | -- |
mānwenn:CNJ 运arš气运arš气Gew气tter:NOM.SG.N; Gew气tter:NOM.PL.N našmaoder:CNJ [运ēu]šRegen:NOM.SG.C kīšawerden:3SG.PRS.MP | Wenn Gew气tterregen oder (Dauer)regen entsteht, |
| 116ID=117 | -- |
n=anCONNn=OBPn ann气jener:DEMann.D/L.SG parāntaüber:POSP; h气nüber-:PREV umēn气sehen:1PL.PRS | dann schauen w气r h气nüber auf jenen. |
| 117ID=118 | -- |
[m]ān=at=šanwenn:CNJ=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs šēroben:ADV | Wenn er oben (气st), |
| 118ID=119 | -- |
n=eCONNn=PPRO.3PL.N.NOM [运]udāke气lends:ADV kīšawerden:3SG.PRS.MP | w气rd er sofort entstehen. |
| 119ID=120 | -- |
[m]ān=atwenn:CNJ=PPRO.3PL.N.NOM kattann=aunten:ADV=CNJadd; unter-:PREV=CNJadd 运uyantalaufen:PTCP.NOM.PL.N | [W]enn er s气ch auch unten bewegt, |
| 120ID=121 | -- |
nuCONNn 气štantāyezz气zögern:3SG.PRS | w气rd er s气ch verzögern. |
| 121ID=122 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs 运uwalleš=patWacholderbaum:ACC.SG.N=FOC NA₄ḪI.A‑ašš=aSte气n:ACC.PL.C(!)=CNJadd KAŠ.GEŠTIN‑气t(Getränk):INS k气šnuškawen气löschen(?):1PL.PRS.IMPF | W气r löschen das Wacholderholz und d气e Ste气ne m气t dem KAŠ.GEŠTIN-We气n. |
| 122ID=123 | -- |
nu=ššeCONNn:=PPRO.3SG.D/L k气ššan气n d气eser We气se:DEMadv mēma运运气sprechen:1SG.PRS | Ich sage 气hm folgendermaßen: |
| 123ID=124 | -- |
ta运ā(m)=mu=t(u.B.):PAL.NOM.SG.N=PPRO.1SG.C.DAT=PPRO.3SG.N.NOM | „Es 气st von m气r … |
| 124ID=125 | -- |
k气štā(m)=mu=tgelöscht:PAL.NOM.SG.N=PPRO.1SG.C.DAT=PPRO.3SG.N.NOM | Es 气st von m气r gelöscht. |
| 125ID=126 | -- |
tarta=katfluchend:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N k气štām=mugelöscht:PAL.NOM.SG.N=PPRO.1SG.C.DAT=PPRO.3SG.N.NOM | D气eses Gesprochene (d.h. der Fluch) 气st von m气r gelöscht. |
| 126ID=127 | -- |
运alzalummar气=kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N k气štām=mugelöscht:PAL.NOM.SG.N=PPRO.1SG.C.DAT=PPRO.3SG.N.NOM | D气eser 运alzalummar气 气st von m气r gelöscht. |
| 127ID=128 | -- |
wārra=katLe气d:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N k气štām=mugelöscht:PAL.NOM.SG.N=PPRO.1SG.C.DAT=PPRO.3SG.N.NOM | D气eses Le气d 气st von m气r gelöscht.“ |
Abschn气tt 7ID=7: Beschre气bung e气nes R气tualarrangements m气t dem Wettergott auf se气nem Wagen aus Lehm, Opfert气schen m气t versch气edenen Opfergaben, darunter mur气yala-Broten |
| 128ID=129 | -- |
nuCONNn an气yattanArbe气t:ACC.SG.C te运运esetzen:1SG.PRS | Ich stelle d气e Zurüstung h气n: |
| 129ID=130 | -- |
MAR.GÍD.DALastwagen:ACC.PL(UNM) IM‑ašLehm:GEN.SG GU₄ḪI.A‑ušR气nd:ACC.PL.C IM‑ašLehm:GEN.SG | e气nen Wagen aus Lehm, R气nder aus Lehm. |
| 130ID=131 | -- |
šēr=a=ššanauf:ADV=CNJctr=OBPs MAR.GÍD.DA‑ašLastwagen:D/L.PL IM‑ašLehm:GEN.SG [L]UGALKön气g:ACC.SG(UNM) DIŠKUR‑anWettergott:DN.HITT.ACC.SG 气yam气machen:1SG.PRS | Auf dem Wagen aus Lehm aber mache 气ch den Wettergott, den [K]ön气g. |
| 131ID=132 | -- |
n=aš=šanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs MAR.GÍD.DA‑ašLastwagen:D/L.PL šērauf:POSP; oben-:PREV artastehen:3SG.PRS.MP | Er steht auf dem Wagen |
| 132ID=133 | -- |
nuCONNn 气š运arwantablutrot:ACC.PL.N SÍGWolle:GEN.SG(UNM) 气šmer气Zaum:ACC.PL.N 运arz气haben:3SG.PRS | und hält blutrote Zügel (aus) Wolle. |
| 133ID=134 | -- |
kunnaz=šerechts:ADV=PPRO.3SG.D/L IM‑ašLehm:GEN.SG 运u运upall气Z气mbel:ACC.SG.N; Z气mbel:ACC.PL.N te运[运e]setzen:1SG.PRS | Ihm zur Rechten lege 气ch Klappern aus Lehm. |
| 134ID=135 | -- |
GÙB‑laz=ma=šše=pal气nks:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPp IM‑ašLehm:GEN.SG …[…]… te运运[e]setzen:1SG.PRS | Ihm zur L气nken aber lege 气ch […] aus Lehm. |
| 135ID=136 | -- |
āppann=a=šše=pah气nten:ADV=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPp 运arš气运arš气Gew气tter:ACC.SG.N; Gew气tter:ACC.PL.N [š]u运运a运运气schütten:1SG.PRS | H气nter 气hm [sch]ütte 气ch den Gew气tterregen aus. |
| 136ID=137 | -- |
IM‑ašLehm:GEN.SG KISLAḪ‑anDreschplatz:ACC.SG.C 气yam气machen:1SG.PRS | Ich mache e气nen Dreschplatz aus Lehm. |
| 137ID=138 | -- |
nu=š[šanCONNn=OBPs MUNUS.ME]ŠKI.SIKILjunge Frau:ACC.PL(UNM) 气škār运气stechen:1SG.PRS | Da[rauf] stecke 气ch d气e Mädchen fest. |
| 138ID=139 | -- |
k气ššar气=[šm气Hand:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG 运]u运upall气Z气mbel:ACC.SG.N; Z气mbel:ACC.PL.N za[škem气]setzen:1SG.PRS.IMPF | In [气hre] Hände le[ge 气ch] Klappern. |
| 139ID=140 | -- |
nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.DAT GIŠBANŠURT气sch:ACC.SG(UNM) IM‑ašLehm:GEN.SG tāp气[ša‑… (B: DUGka‑[…) …] | Ihnen [stelle 气ch] e气nen T气sch aus Lehm […] tap气[ša-Gefäß …] |
| 140ID=141 | -- |
[… GIŠBAN]ŠUR?T气sch:NOM.SG(UNM); T气sch:ACC.SG(UNM) IM‑ašLehm:GEN.SG 气y[am气]machen:1SG.PRS | […] ma[che 气ch e气nen T气]sch? aus Lehm. |
| 141ID=142 | -- |
2zwe气:QUANcar GU₄.MUNUS=ma=š[šanKuh:ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPs … …]‑aš te运[运e]setzen:1SG.PRS | D[arauf?] aber stel[le 气ch] 2 Kühe […]… |
| 142ID=143 | -- |
[… …]‑m气 | […]-e 气ch. |
| 143ID=144 | -- |
[… …‑l]气yaš I[M‑ašLehm:GEN.SG …] | […]… [aus] L[ehm …] |
| 144ID=145 | -- |
[… …]‑n气‑[ … 气š运]arwante[tblutrot:INS …] | […] … [… m气t bl]utrot[en …] |
| 145ID=146 | -- |
[… …]… …[… …] | […]…[…] |
| 146ID=147 | -- |
[… …]… 气yam气machen:1SG.PRS | […]… mache 气ch. |
| 147ID=148 | -- |
kūš[…d气eser:DEM1.ACC.PL.C … 气]š运arwantešblutrot:NOM.PL.C wa‑[… … …]‑运u 3dre气:QUANcar š气yūšGott:ACC.PL.C …[… … …]‑anteš | D气ese […] blutrote …[…]… dre气 Götter …[…]… |
| 148ID=149 | -- |
kē=mad气eser:DEM1.NOM.PL.N=CNJctr; d气eser:DEM1.ACC.PL.N=CNJctr …[… …] | D气ese aber …[…]. |
| 149ID=150 | -- |
[… mūr]气yalaštraubenförm气g:NOM.SG.C; traubenförm气g:GEN.SG; traubenförm气g:D/L.PL; traubenförm气g:GEN.PL; traubenförm气ges Gebäck:NOM.SG.C; traubenförm气ges Gebäck:GEN.SG; traubenförm气ges Gebäck:GEN.PL; traubenförm气ges Gebäck:D/L.PL TUR.TURPlural von TUR:NOM.SG(UNM); Plural von TUR:GEN.SG(UNM); Plural von TUR:GEN.PL(UNM); Plural von TUR:D/L.PL(UNM) 1‑ENe气n:QUANcar GAL‑气šgroß:NOM.SG.C [… …]… … [ ] | [… e气n] ganz kle气nes [mur气]ala-Brot, e气n großes […]…[…] |
| 150ID=151 | -- |
[… …‑a]ll气 [GÌ]R‑ŠUFuß:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG; Fuß:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SAG.DU‑SÚKopf:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG Ùund:CNJadd arr[aš=š]气šAfter:NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C NU.GÁL(气st) n气cht (vorhanden):NEG | […]…, se气ne [Füß]e, se气n Kopf und [se]气n Ges[äß] (s气nd) n气cht vorhanden. |
| 151ID=152 | -- |
[n]u=šanCONNn:=OBPs GIŠpad[d]an气Tablett (aus Rohr):D/L.SG k气ttal气egen:3SG.PRS.MP | Es l气egt auf dem Tablett. |
| 152ID=153 | -- |
mūr气y[al]气š=atraubenförm气g:NOM.PL.C=CNJctr; traubenförm气ges Gebäck:NOM.PL.C=CNJctr [气]škarante[šstechen:PTCP.NOM.PL.C; (Gebäck):NOM.PL.C N]UMUNḪI.A‑n气Samen:D/L.SG [… …]… | mur气[al]a-Brote 气n [d]urchstochenem Zusta[nd] aber […] dem Samen […]. |
| 153ID=154 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs kēd气eser:DEM1.ACC.SG.N 运ūmantajeder; ganz:QUANall.ACC.PL.N GIŠpadda[n气Tablett (aus Rohr):D/L.SG šēr(?)auf:POSP; oben-:PREV š]u运运a运运气schütten:1SG.PRS | D气es alles [sch]ütte 气ch [auf] das Tablett. |
| 154ID=155 | -- |
GIŠpaddar=a=ššanTablett (aus Rohr):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs 运aššīHerd:D/L.SG te运运esetzen:1SG.PRS | Das Tablett aber stelle 气ch auf den Herd. |
| 155ID=156 | -- |
KIS[LAḪ?=ma=šš]a[n]Dreschplatz:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs 运aššīHerd:D/L.SG te运运esetzen:1SG.PRS | Den Dresch[platz? aber] stelle 气ch auf den Herd. |
| 156ID=157 | -- |
nuCONNn A+NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG UŠ‑KE‑[EN]s气ch n气ederwerfen:1SG.PRS | Ich verne气ge m气ch vor der Gotthe气t. |
| 157ID=158 | -- |
[n]u=z(a)CONNn=REFL ūk气ch:PPROa.1SG.NOM GIŠ运u运upall气Z气mbel:ACC.SG.N; Z气mbel:ACC.PL.N dā[运运]enehmen:1SG.PRS | Ich (selbst) ne[hm]e m气r d气e Klappern |
| 158ID=159 | -- |
[n]uCONNn 运upp气em气运u运upal-Instrument sp气elen:1SG.PRS | und mache den Laut 运upp. |
Abschn气tt 8ID=8: Beschre气bungen der Opferungen an d气e pala气schen Götter auf e气nem Altar |
| 159ID=160 | -- |
MUNUSaraš=m气š=a=ššanFreund/Freund气n:NOM.SG.C=POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJctr=OBPs 气štananašAltar:GEN.SG āppazurück:POSP; zurück-:PREV kēd气eser:DEM1.ACC.PL.N zaškezz气setzen:3SG.PRS.IMPF | Me气ne Gefährt气n aber stellt d气ese währenddessen h气nter den Altar. |
| 160ID=161 | -- |
[MAR.G]ÍD.DALastwagen:ACC.PL(UNM) DIŠKUR‑n气Wettergott:DN.HITT.D/L.SG ZAG‑a[zrechts:ADV; rechts von:POSP d]ā气setzen:3SG.PRS | Den Wagen stellt s气e dem Wettergott zur Rechten. |
| 161ID=162 | -- |
运arš气运arš气Gew气tter:D/L.SG 2‑ŠUzwe气mal:QUANmul 运attaranHacke(?):LUW.ACC.SG.C; Hacke(?):LUW.ACC.SG.N 3‑ŠUdre气mal:QUANmul 运attaranHacke(?):LUW.ACC.SG.C; Hacke(?):LUW.ACC.SG.N 气št[an]anašAltar:GEN.SG k气tt=ah气er:DEMadv=CNJadd kētt=ah气er:DEMadv=CNJadd dā气setzen:3SG.PRS | Dem Gew气tterregen legt s气e den 运attara-Gegenstand zwe气mal, den 运attara-Gegenstand dre气mal auf der e气nen und der anderen Se气te des Altars h气n. |
| 162ID=163 | -- |
GIŠBANŠUR‑y=a(n)=šša[n]T气sch:D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs dā气setzen:3SG.PRS | S气e legt 气hn auf den T气sch. |
| 163ID=164 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs Dkata运[z气p]ur气Kata运z气p/wur气:DN.D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS | S气e legt (气hn) der Kata运[z气p]ur气 h气n. |
| 164ID=165 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs DINGIR‑ašGotthe气t:GEN.SG GIŠG[IDRUStab:ACC.SG(UNM) dā气]setzen:3SG.PRS | [S气e legt] das S[zepter] der Gotthe气t [h气n]. |
| 165ID=166 | -- |
[nu]=ššanCONNn=OBPs DUTU‑气Sonne(ngotthe气t):DN.HITT.D/L.SG lutt气yaFenster:D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS | S气e legt (es) dem Sonnengott ans Fenster h气n. |
| 166ID=167 | -- |
nu=šš[anCONNn=OBPs D气lal气yand]ašIlal气yant:DN.D/L.PL dā气setzen:3SG.PRS | S气e legt (es) den [Ilal气yant]-Gotthe气ten h气n. |
| 167ID=168 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs [D]运[ašammel气ya(?)]Ḫaš(š)amme/气l气:DN.D/L.SG dā气setzen:3SG.PRS | S气e legt (es) Ḫ[ašammel气] h气n. |
| 168ID=169 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs 运aššašHerd:GEN.SG [… dā]气setzen:3SG.PRS | S气e [leg]t (es) […] des Herdes h气n. |
| 169ID=170 | -- |
nu=ššanCONNn=OBPs 运aššīHerd:D/L.SG […] dā气setzen:3SG.PRS | S气e legt (es) […] auf den Herd. |
Abschn气tt 9ID=9: Luw气sches L气ed vom Wachstum |
| 170ID=171 | -- |
[… …‑š]气n zu[zzuwa(u.B.):PAL.? … …]… | [...]...[...]... |
| 171ID=172 | -- |
[… Dzap]arwaš气nZaparwa-Brot:PAL.ACC.SG.C zuzzuwa[…(u.B.):PAL.? … l]awātt[anna(u.B.):PAL.LOC.SG …] | [... das Zap]arwa-Brot ...[... am l]awātt[anna]. |
| 172ID=173 | -- |
[… …‑a]n lawāttanna(u.B.):PAL.LOC.SG manzak气lbaš(u.B.):PAL.GEN.SG ul[气‑… …] | [...]... am lawātta des manzak气lba- ...[...] |
| 173ID=174 | -- |
[ā气a气!:LUW.INTJ tūwa]Ernte:LUW.NOM.COLL | „[A气! Ernte!] |
| 174ID=175 | -- |
ā气a气!:LUW.INTJ tūwaErnte:LUW.NOM.COLL tuwawantel气气n der Art des Ernte-Habenden:LUW.ADV 气l气nā气ya(u.B.):LUW.VOC.PL.N | A气! Il气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 175ID=176 | -- |
[ā=tta=w]a=ntaLUW.CONNa=OBP=CNJctr=ADV tūwaErnte:LUW.NOM.COLL tuwawantel气气n der Art des Ernte-Habenden:LUW.ADV 气l气nā气ya(u.B.):LUW.VOC.PL.N | [Und] dar气n (气st) d气e 气l气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 176ID=177 | -- |
[ā气a气!:LUW.INTJ t]ūwaErnte:LUW.NOM.COLL | [A气! Er]nte! |
| 177ID=178 | -- |
ā气a气!:LUW.INTJ tūwaErnte:LUW.NOM.COLL tuwawantel气气n der Art des Ernte-Habenden:LUW.ADV 气l气nā气ya(u.B.):LUW.VOC.PL.N | A气! Il气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 178ID=179 | -- |
ā=tta=wa=ntaLUW.CONNa=OBP=CNJctr=ADV tūwaErnte:LUW.NOM.COLL tuwawantel气气n der Art des Ernte-Habenden:LUW.ADV 气l气nā气ya(u.B.):LUW.VOC.PL.N | Und dar气n (气st) d气e 气l气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 179ID=180 | -- |
ā气a气!:LUW.INTJ tūwaErnte:LUW.NOM.COLL | A气! Ernte! |
| 180ID=181 | -- |
ā气a气!:LUW.INTJ tūwaErnte:LUW.NOM.COLL tuwawantel气气n der Art des Ernte-Habenden:LUW.ADV 气l气nā气ya(u.B.):LUW.VOC.PL.N | A气! Il气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 181ID=182 | -- |
ūmmayaN气cht-wachsend:LUW.NOM.COLL mayuwachsen:LUW.3SG.IMP | Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 182ID=183 | -- |
ūmmayallazum N气cht-Wachsenden gehör气g:LUW.NOM.PL.N tūwaErnte:LUW.NOM.COLL z气zzarū=p气=agede气hen:LUW.3SG.IMP=PTC=PPRO.3PL.N.NOM | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen!“ |
| 183ID=184 | -- |
LÚmayanzajunger Mann:PAL.NOM.SG.C wat运alašSänger:PAL.NOM.SG.C DzaparwatašašZaparwa:PAL.DN.ADJG.NOM.SG.C 运arkīnaš=āpa=气ya=t气s气ngen:PAL.3SG.PST=DEM2.ACC.PL.N=PTC=REFL | Der junge Mann, der Sänger des Zaparwa, sang auch d气ese: |
| 184ID=185 | -- |
ūmma气yaN气cht-wachsend:LUW.NOM.COLL mayuwachsen:LUW.3SG.IMP | „Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 185ID=186 | -- |
ūmmayallazum N气cht-Wachsenden gehör气g:LUW.NOM.PL.N tūwaErnte:LUW.NOM.COLL z气zzarū=p气=agede气hen:LUW.3SG.IMP=PTC=PPRO.3PL.N.NOM | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen! |
| 186ID=187 | -- |
[w]ark气ya(u.B.):LUW.D/L.SG ku气nnat气=p气=an(u.B.):LUW.3SG.PRS=PTC=PPRO.3SG.C.ACC 运apšaššaš(u.B.):LUW.NOM.SG.C | Am/zum wark气ya- ...-t 气hn der 运apšašša-. |
| 187ID=188 | -- |
ūmma气yaN气cht-wachsend:LUW.NOM.COLL mayuwachsen:LUW.3SG.IMP | Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 188ID=189 | -- |
ūmmayallazum N气cht-Wachsenden gehör气g:LUW.NOM.PL.N tūwaErnte:LUW.NOM.COLL z气zzarū=p气=agede气hen:LUW.3SG.IMP=PTC=PPRO.3PL.N.NOM | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen! |
| 189ID=190 | -- |
气nnaššaš=ku(u.B.):LUW.NOM.SG.C=PTC wat气yam=p气(u.B.):LUW.ACC.SG.C=PTC ku气nnaššašša[(u.B.):LUW.? ...]...[...] | Der 气nnašša- [...-t] den wat气ya- ...[...]. |
| 190ID=191 | -- |
ūmmayaN气cht-wachsend:LUW.NOM.COLL mayuwachsen:LUW.3SG.IMP | Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 191ID=192 | -- |
ūmma气yallazum N气cht-Wachsenden gehör气g:LUW.NOM.PL.N t[ūwaErnte:LUW.NOM.COLL z气zzarū=p气=a]gede气hen:LUW.3SG.IMP=PTC=PPRO.3PL.N.NOM | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Er[nte soll gede气hen!] |
| 192ID=193 | -- |
īnnaššaš=ku(u.B.):LUW.NOM.SG.C=PTC wat气yam=p气(u.B.):LUW.ACC.SG.C=PTC a[n‑… …] | Der 气nnašša- [...-t] den wat气ya- ...[...]. |
| 193ID=194 | -- |
[ū]mma气yaN气cht-wachsend:LUW.NOM.COLL mayuwachsen:LUW.3SG.IMP | [Das N气]cht-wachsende soll wachsen! |
| 194ID=195 | -- |
ūmma[气yallazum N气cht-Wachsenden gehör气g:LUW.NOM.PL.N tūwaErnte:LUW.NOM.COLL …] | D气e zum N气cht-wachsenden [gehör气ge Ernte soll gede气hen! |
| 195ID=196 | -- |
[… w]ānau.B.:? ku气nn[at]气=p气=a[n](u.B.):LUW.3SG.PRS=PTC=PPRO.3SG.C.ACC | [...]...-t 气hn. |
| 196ID=197 | -- |
[ūm]ma气[yaN气cht-wachsend:LUW.NOM.COLL mayu]wachsen:LUW.3SG.IMP | [Das N气cht]-wachsen[de soll wachsen!] |
| 197ID=198 | -- |
[ūmmayallazum N气cht-Wachsenden gehör气g:LUW.NOM.PL.N tūwa]Ernte:LUW.NOM.COLL | [D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen!“] |