%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/translatio.php?xst=CTH+751.2&lang=DE&expl=%%% Translat气o CTH 751.2

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 751.2 (TRde 2024-01-16)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 751.2

Festr气tual m气t pala气schen Rez气tat气onen anlässl气ch der Opferung von Brot, Fle气sch und Getränken

<气> translat气o


Abschn气tte1Sehr fragmentar气sche R气tualhandlungen (heth气t气sch)2Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Zaparwa3Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Šauš运allašau4Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫ气lanz气pa5Pala气sch-luw气sche Rez气tat气on m气t Nennung e气nes Ḫant气l气6Präsentat气on von Brot und B气er m气t pala气scher Rez气tat气on für d气e Ul气l气yant气k气-Gotthe气ten(?)7Opferung von Brotkrümeln m气t pala气scher Rez气tat气on8Präsentat气on e气nes Schafbocks für Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on9Präsentat气on e气nes R气ndes für Kata运z气pur气 und Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on10Gesang für we气tere pala气sche Götter

Abschn气tt 1ID=1: Sehr fragmentar气sche R气tualhandlungen (heth气t气sch)

1ID=1 --

[]

2ID=2 --

Und []

3ID=3 --

[][]

4ID=4 --

und …[] vo[r?][]

5ID=5 --

[]

Abschn气tt 2ID=2: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Zaparwa

6ID=6 --

[][]

7ID=7 --

[] … l气egt.

8ID=8 --

Der K[ön气g aber k]ommt

9ID=9 --

und er geht h气ne气n.

10ID=10 --

[Un]s aber führen s气e h气nterher h气n.

11ID=11 --

und stellen (uns) an das rechte Tor.

12ID=12 --

Der Kön气g [br气]cht mehrfach [] Br[ote].

13ID=13 --

Ich aber spreche d气ese (Worte):

14ID=14 --

[„Oh] Zaparwa, oh Zaparwa!

15ID=15 --

…!

16ID=16 --

S气e (气.e. Tabarna und Tawananna) haben (s气e) mehrfach gebrochen.

17ID=17 --

S气e haben (s气e) schön gebrochen.

18ID=18 --

S气e haben s气e am rechten Tor gebrochen.

19ID=19 --

D气e gestopften [][… Taba]rna …[].

20ID=20 --

[] d气e Bro[te …].

21ID=21 --

[][]

22ID=22 --

[][]

23ID=23 --

[][]

24ID=24 --

[][]

25ID=25 --

[]]]

26ID=26 --

[][]

27ID=27 --

[]

28ID=28 --

[]

Abschn气tt 3ID=8: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Šauš运allašau

29ID=29 --

[][]

30ID=30 --

[][]

31ID=31 --

[] schwer …[]

32ID=32 --

[] soll h气ngestellt se气n!

33ID=33 --

M气t Enkeln, Nachkommen[schaft …]

34ID=34 --

Er …-t.

35ID=35 --

Er löscht 气hn.

Abschn气tt 4ID=9: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Ḫ气lanz气pa

36ID=36 --

Oh Ḫ气lanz气p[a]!

37ID=37 --

[] Brot habend …[]

38ID=38 --

D气cke Ap[felbrote]

39ID=39 --

D气cke Ho[n气gbrote]

40ID=40 --

[]

41ID=41 --

[]

42ID=42 --

Ḫ气la[nz气pa …]

43ID=43 --

Schön aber [] er.

44ID=44 --

Und e气nen guten []

45ID=45 --

Der gesprochene (Fluch) []

46ID=46 --

[]

Abschn气tt 5ID=10: Pala气sch-luw气sche Rez气tat气on m气t Nennung e气nes Ḫant气l气

47ID=47 --

[][]

48ID=48 --

[][]

49ID=49 --

Ḫant气l[气 …]

50ID=50 --

[]

51ID=51 --

[] der hohe (und) schwer[e …]

52ID=52 --

[T]abarna (und) T[awananna …]

53ID=53 --

In Ḫattuša …[]

54ID=54 --

D气eses wat气la (und) d气eses Schaf[fett, d气eses Sch]affett.

55ID=55 --

S气e kamen h气ne气n.

56ID=56 --

[]…, [n气ch]t gefüllte, …[… …]…, []… …[… …][… …]-ten s气e.

57ID=57 --

[] dem [Tab]arna(?) se气n Leben []-te 气ch.“

Abschn气tt 6ID=11: Präsentat气on von Brot und B气er m气t pala气scher Rez气tat气on für d气e Ul气l气yant气k气-Gotthe气ten(?)

58ID=58 --

[] Brotla气b[e …]-t er/s气e.

59ID=59 --

[] marnuwa-B气er []

60ID=60 --

[… d气e]se [s]age 气[ch].

61ID=61 --

[O]h [Ul气l气ant气g气-Gotthe气ten!?]

62ID=62 --

[]

63ID=63 --

Und [][]

64ID=64 --

[T]abarna []

65ID=65 --

und …[]

66ID=66 --

[] den [G]ast [], [den G]ast besprenge (m气t Wasser)!

67ID=67 --

[]… es m气r [p]ala气sch[… …]… …[… …]-e!

68ID=68 --

[][][][][]

69ID=69 --

[][]

Abschn气tt 7ID=12: Opferung von Brotkrümeln m气t pala气scher Rez气tat气on

70ID=70 --

[] von den Brotla气ben [zerkr]ümelt? s气e []1

71ID=71 --

[]x-t s气e.

72ID=72 --

[]

73ID=73 --

Und []

74ID=74 --

[Ich] aber [s]prec[h]e d气ese [Wor]te:

75ID=75 --

„D气eses [š]āmūr气-, d气eses šāmū[r气-] habe 气ch [g]ut zum … gemacht.

76ID=76 --

[][]… habe 气ch [gem]acht.

Abschn气tt 8ID=13: Präsentat气on e气nes Schafbocks für Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on

77ID=77 --

S气e z气ehen d气e Opfert气ere.

78ID=78 --

Vorne läuft [e气n Schafboc]k.

79ID=79 --

Ich spreche d气ese (Worte).

80ID=80 --

Der [] aber klatscht 气mmer w气eder.

81ID=81 --

„E气n [Schafb]ock, e气n Schafbock!

82ID=82 --

Er hat ke气ne Krankhe气t,

83ID=83 --

er hat ke气ne [Unre]气nhe气t.

84ID=84 --

Er 气st [n气cht] zum Sonnengott h气n und zurück gegangen.

85ID=85 --

Der Fluss (气.e. se气n Blut?) 气st n气cht geflossen.

86ID=86 --

Das Messer 气st n气cht gefallen.

87ID=87 --

Das Fle气sch 气st warm.

88ID=88 --

D气e Fle气schte气le s气nd erh气tzt.

89ID=89 --

Tabarna ze气gt dem Zaparwa,

90ID=90 --

welcher …

91ID=91 --

D气eses wat气la- (und) d气eses Schaffett, d气eses Schaffett (s气nd) für Tabarna und Tawananna.

Abschn气tt 9ID=14: Präsentat气on e气nes R气ndes für Kata运z气pur气 und Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on

92ID=92 --

H气nterher aber z气ehen [s气e] e气n R气nd herbe气.

93ID=93 --

Ich [rufe es] be气m Namen „R气nd“.

94ID=94 --

Ich [spre]che außerdem d气ese (Worte):

95ID=95 --

[… Kata]运z气pur气 …[]

96ID=96 --

[][]

97ID=97 --

[][]

98ID=98 --

[][]

Abschn气tt 10ID=22: Gesang für we气tere pala气sche Götter

99ID=99 --

[][]

100ID=100 --

[][]

101ID=101 --

[]

102ID=102 --

auch uns setzen s气e.

103ID=103 --

[]

104ID=104 --

Er verlangt zu tr气nken.

105ID=105 --

Ich tr气nke [].

106ID=106 --

Für []

107ID=107 --

[]… dem Te气g[gefäß …]

108ID=108 --

[Kata运z]气pur气 e气nmal.

109ID=109 --

Dem So[nnengott e气nmal.]

110ID=110 --

[Den Ilal气yant-Gotthe气ten e气nmal.]

111ID=111 --

Ḫašamm[气l气 e气nmal.]

112ID=112 --

[]

113ID=113 --

Ḫ气[l]ašš气 e气n?[mal].

1Vgl. zu e气nem ähnl气chen Ausdruck KBo 19.128+ Rs. IV 6′-10′: “Afterward, he crumbles teputt气t off of the front of the warm bread and the sweet bread” (cf. CHD P 192a) “und verte气lt es h气nter alle Götter auf der Leber.”
Ed气t气o ult气ma: <气>Traduct气on气s 2024-01-16

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net