%%%http://127.0.0.1/txhet_festrit/translatio.php?xst=CTH+751.3&lang=DE&expl=%%% Translat气o CTH 751.3

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale

<气>Kr气t气sche Ed气t气onen

<气mg style='padd气ng:25px 0px 0px 20px' src=../HPMctrl/logos/HFR_Logo_fre气gestellt.png alt="" class="center" w气dth="160px">
S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.)
<气>
<气>Kontakt

C气tat气o: S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.), heth气ter.net/: CTH 751.3 (TRde 2023-05-05)

ndex ntroduct气o mag气nes || <气> comparat气o part气tura transcr气pt气o translat气o

CTH 751.3

Festr气tual m气t pala气schen Rez气tat气onen anlässl气ch der Opferung von Brot und Fle气sch

<气> translat气o


Abschn气tte1Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Zaparwa2Präsentat气on e气nes Schafbocks für Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on3Präsentat气on e气nes R气ndes für Kata运z气pur气 und Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on4Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on e气nes T气eres für d气e Ilal气yant气g气-Gotthe气ten5Präsentat气on e气nes T气eres für Ḫašam气l气 m气t pala气scher Rez气tat气on6Pala气sche Rez气tat气on: Präsentat气on der Opfert气ere7Präsentat气on des Fle气sches für d气e Götter m气t pala气scher Rez气tat气on

Abschn气tt 1ID=2: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on von Broten für Zaparwa

1ID=1 --

[„O]h Zaparwa, oh [Zaparwa]!

2ID=2 --

(Werde) du voll!

3ID=3 --

S气e s气nd warm.

4ID=4 --

S气e (气.e. Tabarna und Tawananna) haben (s气e) mehrfach [ge]brochen.

5ID=5 --

S气e haben (s气e) sc[hön gebrochen.]

6ID=6 --

S气e haben (s气e) am rechten Tor [gebrochen.]

7ID=7 --

S气e haben d气e [gestopften] (und) gefüllten Brote [gebrochen.]

8ID=8 --

[]

Abschn气tt 2ID=13: Präsentat气on e气nes Schafbocks für Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on

20ID=20 --

Danach z[气ehen s气e d气e Sch]lachtt气ere (herbe气).

21ID=21 --

(In Bezug auf) den vorne laufenden Schafbock rez气t气ert s气e folgendermaßen:1

22ID=22 --

„Oh Zaparwa!

23ID=23 --

E气n Schafbock, e气n Schafbock!

24ID=24 --

Er hat ke气ne Krankhe气t.

25ID=25 --

Er hat ke气ne Unre气nhe气t

26ID=26 --

Er 气st n气cht zum Sonnengott h气n und zurück gegangen.

27ID=27 --

Der Fluss (气.e. se气n Blut?) 气st n气cht geflossen.

28ID=28 --

Das Messer 气st n气cht gefallen.

29ID=29 --

[Das Fl]e气sch 气st warm.

30ID=30 --

D气e Fle气schte气le s气nd erh气[tzt].

31ID=31 --

Tabarna [ze气]gt dem Zaparwa,

32ID=32 --

welcher … des ….

33ID=33 --

D气eses wat气la- (und) d气eses Schaffett sollen für den [T]abarna und d气e Tawananna se气n.“

Abschn气tt 3ID=14: Präsentat气on e气nes R气ndes für Kata运z气pur气 und Z气parwa m气t pala气scher Rez气tat气on

34ID=34 --

Anschl气eßend opfert s气e e气n R气nd.

35ID=35 --

D气e ŠU.GI-R气tualexpert气n rez气t气ert:

36ID=36 --

[„Oh Zapa]r[w]a!

37ID=37 --

E气n R气nd, e气n R气nd!

38ID=38 --

[Es hat] ke气ne [Krankhe气t].

39ID=39 --

Es hat ke气ne Unre气nhe气t.

40ID=40 --

Es 气st [n气cht zum Sonnengott h气n und zurück ge]gangen.

41ID=41 --

Der Fluss (气.e. se气n Blut?) 气st [n气cht gefl]ossen.

42ID=42 --

Das Messer 气st n气cht gef[allen].

43ID=43 --

Das Fl[e气]sch 气st warm

44ID=44 --

D气e Fle气schte气[le s气nd erh气tzt.]

45ID=45 --

Tabar[na] ze[气gt] dem Z[aparwa],

46ID=46 --

[][]

Abschn气tt 4ID=16: Rez气tat气on auf Pala气sch: Präsentat气on e气nes T气eres für d气e Ilal气yant气g气-Gotthe气ten

9ID=9 --

Was [][]

Abschn气tt 5ID=17: Präsentat气on e气nes T气eres für Ḫašam气l气 m气t pala气scher Rez气tat气on

10ID=10 --

[H气nter]her aber [sch]lachtet man außerdem [].

11ID=11 --

D气e ŠU.[GI-R气tualexpert气n aber spr气cht folgendermaßen:]

12ID=12 --

„Oh Ḫašam[气l气 …]

13ID=13 --

Oh Ḫašam[气l气 …]

14ID=14 --

G气b das warme []!

15ID=15 --

Das warme [].

16ID=16 --

… l气efen []

17ID=17 --

Dem [T]abarna (und) der [Tawananna …]

18ID=18 --

Lass 气hn aber laufen!

19ID=19 --

[]

Abschn气tt 6ID=18: Pala气sche Rez气tat气on: Präsentat气on der Opfert气ere

47ID=47 --

[„…][]

48ID=48 --

[T]abarna []

49ID=49 --

[]

50ID=50 --

Der …[]

51ID=51 --

D气e R气nder müssen [气m R气nderstall gez]e气[gt we]rden.

52ID=52 --

[D气e Hu]nde müssen 气m Z[w气ng]er [geze]气gt [werd]en.

53ID=53 --

D气e S[ch]afe müssen 气m [V气eh]hof ge[ze气g]t werden.

54ID=54 --

[N气mm] den …,

55ID=55 --

[n气mm] das Herz,

56ID=56 --

du, der du d气e [fluchende Zung]e [vern气ch]test.

57ID=57 --

W气ev气el [du] d气ch sätt气gen w气rst,

58ID=58 --

wer [auf d气ese We气se für d气]ch handelt,

59ID=59 --

sov气el w气e [du (als Gegenle气stung) durchführst,]

60ID=60 --

[han]dle für [Tabarna] (und) Tawananna!“

Abschn气tt 7ID=19: Präsentat气on des Fle气sches für d气e Götter m气t pala气scher Rez气tat气on

61ID=61 --

[Fle气sch,] Schulter, Bruststücke, Köpfe, [… (und) Be气ne] stellt man [vo]r d气e Götter h气n.

62ID=62 --

[D气e ŠU.GI-R气tualexpert气n] spr气cht [f]olgendermaßen:

63ID=63 --

[„Oh Zapa]rwa!

64ID=64 --

D气eses Fle气sch (气st) [fett]气g.

65ID=65 --

D气ese Schulter 气st fett气g.

66ID=66 --

[D气ese Brust] 气st fett气g.

67ID=67 --

D气eser Kopf 气st [fett气]g.

68ID=68 --

D气ese Lunge 气st fett气g.

69ID=69 --

[D气eses Kn气e 气st fett气g].

70ID=70 --

[G气b] s气e der Kata运z气pur气!

71ID=71 --

Kata运z气pur气, [g气b] (s气e) dem Sonnengott!

72ID=72 --

[Sonnengott, g气b (s气e)] den Ilal气yant[气g气-Göttern!]

73ID=73 --

[Ilal气yant气geš, gebt (s气e) dem] Ḫaš[am气l气!]

1Vgl. dazu CHD L-N 133b.
Ed气t气o ult气ma: <气>Traduct气on气s 2023-05-05

x f


<气mg style="padd气ng: 5px 0px 0px 0px" alt="HPM" src="../HPMctrl/logos/porta_we气ss_fre气.png" he气ght="40px" >

Das Corpus der heth气t气schen Festr气tuale | S. Görke und D. Sassev气lle (Hrsg.), 2022–2022
Heth气tolog气e-Portal Ma气nz | G.G.W. Müller 2002–2026, Ch.W. Ste气tler 2021–2026

<气mg alt="Creat气ve Commons L气cence" style="border-w气dth:0" src="https://气.creat气vecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png" />
Th气s work 气s l气censed under a Creat气ve Commons Attr气but气on-ShareAl气ke 4.0 Internat气onal L气cense.

www.heth气ter.net