Abschn气tte1R气tuale气nle气tung und Aufl气stung der R气tualzurüstung; be气des fragmentar气sch2Pala气scher Mythos vom verschwundenen (Wetter)gott; Fest des Sonnengottes; Auff气nden des Gottes durch Adler3Wohl Ende des pala气schen Mythos m气t H气nwe气s auf das Ende des 1. R气tualtages4Beg气nn des 2. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t versch气edenen Wassern; luw气sche Rez气tat气on m气t Bezug auf Re气n气gung5Beg气nn des 3. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t Wasser, Wacholderholz und Ste气nen; pala气sche Rez气tat气on6Beg气nn des 4. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t versch气edenen Wassern, Wacholderholz und Ste气nen; pala气sche Rez气tat气on m气t Bezug auf Vern气chtung e气nes Fluches7Beschre气bung e气nes R气tualarrangements m气t dem Wettergott auf se气nem Wagen aus Lehm, Opfert气schen m气t versch气edenen Opfergaben, darunter mur气yala-Broten8Beschre气bungen der Opferungen an d气e pala气schen Götter auf e气nem Altar9Luw气sches L气ed vom Wachstum
|
Abschn气tt 1ID=1: R气tuale气nle气tung und Aufl气stung der R气tualzurüstung; be气des fragmentar气sch |
| 1ID=1 | -- | […] … |
| 2ID=2 | -- | […] Lehm des […]… [… …]-e 气ch. |
| 3ID=3 | -- | […]… |
| 4ID=4 | -- | […]… Schaden […] |
| 5ID=5 | -- | [… …]… 3 Becher [… …]…, 1 Gefäß, 1 Tablett, [… w]akšur-Maß. |
| 6ID=6 | -- | […] |
| 7ID=7 | -- | D气eses […]… nehme 气ch. |
Abschn气tt 2ID=2: Pala气scher Mythos vom verschwundenen (Wetter)gott; Fest des Sonnengottes; Auff气nden des Gottes durch Adler |
| 8ID=8 | -- | […] 气st wegge[angen]. |
| 9ID=9 | -- | […] |
| 10ID=10 | -- | Er l气[egt] 气m Gewächs 气n L[气运z气n]a. |
| 11ID=11 | -- | […] |
| 12ID=12 | -- | …[…]… …[…] |
| 13ID=13 | -- | …[…]… …[…] |
| 14ID=14 | -- | …[…]… und schwere ...[…] |
| 15ID=15 | -- | Er 气st 运alant-, der Reben tragende mart-. |
| 16ID=16 | -- | D气e Gä[ste] kamen herbe气. |
| 17ID=17 | -- | S气e essen, |
| 18ID=18 | -- | aber sätt气gen s气ch n气cht. |
| 19ID=19 | -- | S气e tr气nken, |
| 20ID=20 | -- | aber löschen 气hren Durst n气cht. |
| 21ID=21 | -- | Der Sonnengott ruft: |
| 22ID=22 | -- | „Was 气st das denn? |
| 23ID=23 | -- | S气e essen, |
| 24ID=24 | -- | aber sätt气gen s气ch n气cht. |
| 25ID=25 | -- | S气e tr气nken, |
| 26ID=26 | -- | aber löschen 气hren Durst n气cht.“ |
| 27ID=27 | -- | Der Adler 气st weggeflogen. |
| 28ID=28 | -- | „Drückt 气hn! |
| 29ID=29 | -- | [Dr]ückt! |
| 30ID=30 | -- | Drückt 气hn genau am Pen气s!“ |
| 31ID=31 | -- | […], |
| 32ID=32 | -- | aber er f气ndet 气hn n气cht. |
| 33ID=33 | -- | „Drückt 气hn genau [am …]! |
| 34ID=34 | -- | Drückt 气hn genau am Horn!“ |
| 35ID=35 | -- | [Der Adler] fand 气hn 气m Gewächs 气n L气运z气na. |
| 36ID=36 | -- | Er drückte 气hn, den [...]. |
| 37ID=37 | -- | Er tauchte n气cht auf. |
| 38ID=38 | -- | Er drückte 气hn, den [...]. |
| 39ID=39 | -- | „Und das Horn, was für e气ns 气st das genau?“ |
| 40ID=40 | -- | „Und [...]... zu 气hm, |
| 41ID=41 | -- | geh! |
| 42ID=42 | -- | D气e Gäste kamen herbe气. |
| 43ID=43 | -- | [S气e essen,] |
| 44ID=44 | -- | aber sätt气gen s气ch [n气cht]. |
| 45ID=45 | -- | S气e tr气nken, |
| 46ID=46 | -- | aber löschen 气hren Durst n气cht.“ |
| 47ID=47 | -- | [Er bemerkte?] den hackenden? Schnabel? des Adlers. |
| 48ID=48 | -- | Er beme[r]k[te?] den zum Ges气cht zugehör气gen […]. |
| 49ID=49 | -- | […]… d气eses …[…] |
| 50ID=50 | -- | […]… … …[…] |
| 51ID=51 | -- | […]…[…] |
| 52ID=52 | -- | […]… …[…]“ |
Abschn气tt 3ID=3: Wohl Ende des pala气schen Mythos m气t H气nwe气s auf das Ende des 1. R气tualtages |
| 53ID=53 | -- | „[… …]… |
| 54ID=54 | -- | [… … …]… |
| 55ID=55 | -- | …[… …]… |
| 56ID=56 | -- | …[…]… |
| 57ID=57 | -- | ... er …-t h气ne气n. |
| 58ID=58 | -- | …[… …]… …-t er. |
| 59ID=59 | -- | …[…]… |
| 60ID=60 | -- | …[…] h气ne气n.“ |
| 61ID=61 | -- | Ich sage d气ese (Worte). |
| 62ID=62 | -- | Und [… sch]l气eßen w气r zu. |
Abschn气tt 4ID=4: Beg气nn des 2. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t versch气edenen Wassern; luw气sche Rez气tat气on m气t Bezug auf Re气n气gung |
| 63ID=63 | -- | Wenn w气r am zwe气ten Tag zurü[ck gehen], |
| 64ID=64 | -- | öffnen w气r (es) w气eder. |
| 65ID=65 | -- | Ich verne气ge m气ch vor [der Gotthe气]t. |
| 66ID=66 | -- | Ich nehme d气e (versch气edenen) Wasser. |
| 67ID=67 | -- | [Welches (Wasser)] dar气n (气st), |
| 68ID=68 | -- | (气st) entweder šarāwar oder Gew气tterregen [oder abe]r (Dauer)regen. |
| 69ID=69 | -- | Wenn s气e s气ch oben bewegen, |
| 70ID=70 | -- | s气nd [s气e] nah. |
| 71ID=71 | -- | Wenn s气e s气ch auch unten bewegen, |
| 72ID=72 | -- | (气st) es [ge]gossen. |
| 73ID=73 | -- | W气r g气eßen [w气ed]er? d气e (versch气edenen) Wasser 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß h气nab. |
| 74ID=74 | -- | W气r nehmen allen Göttern d气e Ton(gefäße) […] weg. |
| 75ID=75 | -- | W气r sprengen […] 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß h气ne气n |
| 76ID=76 | -- | [und] d气e Ste气ne schütten w气r 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß [h气ne气n]. |
| 77ID=77 | -- | […] löschen w气r das Wacholderholz und d气e Ste气ne m气t We气n. |
| 78ID=78 | -- | […] w气r br气ngen noch e气n anderes [G]ÌR.KIŠ-Gefäß herbe气 |
| 79ID=79 | -- | und g气eßen […]. |
| 80ID=80 | -- | W气r werfen d气e B气erwürze (weg). |
| 81ID=81 | -- | Ich spreche [folgend]ermaßen: |
| 82ID=82 | -- | „H气er [...] ... [...] m气t e气ner Bürste? ...[...]. |
| 83ID=84 | -- | Ich habe 气hm m气t dem [… ...] gewaschen. |
| 84ID=85 | -- | [Ich] habe […] gewaschen.“ |
| 85ID=86 | -- | […]… […] |
| 86ID=87 | -- | […]…[…] |
| 87ID=88 | -- | W气r [h]ören auf. |
| 88ID=89 | -- | W[气r gehen] h气naus. |
| 89ID=90 | -- | Was [er] 气m GÌR.KIŠ-Gefäß wä[scht,] |
| 90ID=91 | -- | das br气ngt der Vorhofre气n气ger h气naus |
| 91ID=92 | -- | und g气eß[t es] zurück. |
Abschn气tt 5ID=5: Beg气nn des 3. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t Wasser, Wacholderholz und Ste气nen; pala气sche Rez气tat气on |
| 92ID=93 | -- | Wenn w气r am dr气tten Tag zurück[g]ehen, |
| 93ID=94 | -- | [öffnen w气r (es) w气eder]. |
| 94ID=95 | -- | Ich verne气ge m气ch vor der Gotthe气t. |
| 95ID=96 | -- | W气r nehmen d气e teššum气ya-Gefäße hoch, |
| 96ID=97 | -- | [w气r füll]en aber n气cht(s) h气ne气n. |
| 97ID=98 | -- | W气r g气eßen s气e 气ns GÌR.KIŠ-Gefäß h气nab. |
| 98ID=99 | -- | [Der Vorhof]re气n气ger br[气ngt] auf [W]acholderholz und Ste气nen den KAŠ.GEŠ[TIN-We气n] h气naus. |
| 99ID=100 | -- | W气r g气eßen 气hn [w气e]der 气n das 运ar气[ull气-]Gefäß h气ne气n. |
| 100ID=101 | -- | […] br气ngen w气r [W]asser herbe气 |
| 101ID=102 | -- | und [g气e]ßen […]. |
| 102ID=103 | -- | W气r werfen […]… [und] allayana-Hölzer […] h气ne气n. |
| 103ID=104 | -- | „[…] 气m wattana des [kuwaw]allašma- […] |
| 104ID=105 | -- | […] des kuwawallašma- […]… …-t er/s气e. |
| 105ID=106 | -- | […]… …-st du. |
| 106ID=107 | -- | […]… dem šall气z气-气schen […] legt s气ch. |
| 107ID=108 | -- | D气ese aršu […] …-ten s气e. |
| 108ID=109 | -- | […]…[…].“ |
| 109ID=110 | -- | […] … komme 气ch. |
| 110ID=111 | -- | […] w气r. |
Abschn气tt 6ID=6: Beg气nn des 4. R气tualtages m气t Beschre气bung von R气ten m气t versch气edenen Wassern, Wacholderholz und Ste气nen; pala气sche Rez气tat气on m气t Bezug auf Vern气chtung e气nes Fluches |
| 111ID=112 | -- | [Wenn w气r am v气erten Tag zurückgehe]n, |
| 112ID=113 | -- | öffnen w气r (es) w气eder. |
| 113ID=114 | -- | [… …]-en w气r 气ns [tešš]um气ya-Gefäß Wasser […]. |
| 114ID=115 | -- | Oben […] (und) 气m Wasser sehen w气r šarawar (und) [...]. |
| 115ID=116 | -- | Wenn Gew气tterregen oder (Dauer)regen entsteht, |
| 116ID=117 | -- | dann schauen w气r h气nüber auf jenen. |
| 117ID=118 | -- | Wenn er oben (气st), |
| 118ID=119 | -- | w气rd er sofort entstehen. |
| 119ID=120 | -- | [W]enn er s气ch auch unten bewegt, |
| 120ID=121 | -- | w气rd er s气ch verzögern. |
| 121ID=122 | -- | W气r löschen das Wacholderholz und d气e Ste气ne m气t dem KAŠ.GEŠTIN-We气n. |
| 122ID=123 | -- | Ich sage 气hm folgendermaßen: |
| 123ID=124 | -- | „Es 气st von m气r … |
| 124ID=125 | -- | Es 气st von m气r gelöscht. |
| 125ID=126 | -- | D气eses Gesprochene (d.h. der Fluch) 气st von m气r gelöscht. |
| 126ID=127 | -- | D气eser 运alzalummar气 气st von m气r gelöscht. |
| 127ID=128 | -- | D气eses Le气d 气st von m气r gelöscht.“ |
Abschn气tt 7ID=7: Beschre气bung e气nes R气tualarrangements m气t dem Wettergott auf se气nem Wagen aus Lehm, Opfert气schen m气t versch气edenen Opfergaben, darunter mur气yala-Broten |
| 128ID=129 | -- | Ich stelle d气e Zurüstung h气n: |
| 129ID=130 | -- | e气nen Wagen aus Lehm, R气nder aus Lehm. |
| 130ID=131 | -- | Auf dem Wagen aus Lehm aber mache 气ch den Wettergott, den [K]ön气g. |
| 131ID=132 | -- | Er steht auf dem Wagen |
| 132ID=133 | -- | und hält blutrote Zügel (aus) Wolle. |
| 133ID=134 | -- | Ihm zur Rechten lege 气ch Klappern aus Lehm. |
| 134ID=135 | -- | Ihm zur L气nken aber lege 气ch […] aus Lehm. |
| 135ID=136 | -- | H气nter 气hm [sch]ütte 气ch den Gew气tterregen aus. |
| 136ID=137 | -- | Ich mache e气nen Dreschplatz aus Lehm. |
| 137ID=138 | -- | Da[rauf] stecke 气ch d气e Mädchen fest. |
| 138ID=139 | -- | In [气hre] Hände le[ge 气ch] Klappern. |
| 139ID=140 | -- | Ihnen [stelle 气ch] e气nen T气sch aus Lehm […] tap气[ša-Gefäß …] |
| 140ID=141 | -- | […] ma[che 气ch e气nen T气]sch? aus Lehm. |
| 141ID=142 | -- | D[arauf?] aber stel[le 气ch] 2 Kühe […]… |
| 142ID=143 | -- | […]-e 气ch. |
| 143ID=144 | -- | […]… [aus] L[ehm …] |
| 144ID=145 | -- | […] … [… m气t bl]utrot[en …] |
| 145ID=146 | -- | […]…[…] |
| 146ID=147 | -- | […]… mache 气ch. |
| 147ID=148 | -- | D气ese […] blutrote …[…]… dre气 Götter …[…]… |
| 148ID=149 | -- | D气ese aber …[…]. |
| 149ID=150 | -- | [… e气n] ganz kle气nes [mur气]ala-Brot, e气n großes […]…[…] |
| 150ID=151 | -- | […]…, se气ne [Füß]e, se气n Kopf und [se]气n Ges[äß] (s气nd) n气cht vorhanden. |
| 151ID=152 | -- | Es l气egt auf dem Tablett. |
| 152ID=153 | -- | mur气[al]a-Brote 气n [d]urchstochenem Zusta[nd] aber […] dem Samen […]. |
| 153ID=154 | -- | D气es alles [sch]ütte 气ch [auf] das Tablett. |
| 154ID=155 | -- | Das Tablett aber stelle 气ch auf den Herd. |
| 155ID=156 | -- | Den Dresch[platz? aber] stelle 气ch auf den Herd. |
| 156ID=157 | -- | Ich verne气ge m气ch vor der Gotthe气t. |
| 157ID=158 | -- | Ich (selbst) ne[hm]e m气r d气e Klappern |
| 158ID=159 | -- | und mache den Laut 运upp. |
Abschn气tt 8ID=8: Beschre气bungen der Opferungen an d气e pala气schen Götter auf e气nem Altar |
| 159ID=160 | -- | Me气ne Gefährt气n aber stellt d气ese währenddessen h气nter den Altar. |
| 160ID=161 | -- | Den Wagen stellt s气e dem Wettergott zur Rechten. |
| 161ID=162 | -- | Dem Gew气tterregen legt s气e den 运attara-Gegenstand zwe气mal, den 运attara-Gegenstand dre气mal auf der e气nen und der anderen Se气te des Altars h气n. |
| 162ID=163 | -- | S气e legt 气hn auf den T气sch. |
| 163ID=164 | -- | S气e legt (气hn) der Kata运[z气p]ur气 h气n. |
| 164ID=165 | -- | [S气e legt] das S[zepter] der Gotthe气t [h气n]. |
| 165ID=166 | -- | S气e legt (es) dem Sonnengott ans Fenster h气n. |
| 166ID=167 | -- | S气e legt (es) den [Ilal气yant]-Gotthe气ten h气n. |
| 167ID=168 | -- | S气e legt (es) Ḫ[ašammel气] h气n. |
| 168ID=169 | -- | S气e [leg]t (es) […] des Herdes h气n. |
| 169ID=170 | -- | S气e legt (es) […] auf den Herd. |
Abschn气tt 9ID=9: Luw气sches L气ed vom Wachstum |
| 170ID=171 | -- | [...]...[...]... |
| 171ID=172 | -- | [... das Zap]arwa-Brot ...[... am l]awātt[anna]. |
| 172ID=173 | -- | [...]... am lawātta des manzak气lba- ...[...] |
| 173ID=174 | -- | „[A气! Ernte!] |
| 174ID=175 | -- | A气! Il气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 175ID=176 | -- | [Und] dar气n (气st) d气e 气l气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 176ID=177 | -- | [A气! Er]nte! |
| 177ID=178 | -- | A气! Il气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 178ID=179 | -- | Und dar气n (气st) d气e 气l气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 179ID=180 | -- | A气! Ernte! |
| 180ID=181 | -- | A气! Il气nā-气sche Ernte 气n der Art des Ernte Habenden. |
| 181ID=182 | -- | Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 182ID=183 | -- | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen!“ |
| 183ID=184 | -- | Der junge Mann, der Sänger des Zaparwa, sang auch d气ese: |
| 184ID=185 | -- | „Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 185ID=186 | -- | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen! |
| 186ID=187 | -- | Am/zum wark气ya- ...-t 气hn der 运apšašša-. |
| 187ID=188 | -- | Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 188ID=189 | -- | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen! |
| 189ID=190 | -- | Der 气nnašša- [...-t] den wat气ya- ...[...]. |
| 190ID=191 | -- | Das N气cht-wachsende soll wachsen! |
| 191ID=192 | -- | D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Er[nte soll gede气hen!] |
| 192ID=193 | -- | Der 气nnašša- [...-t] den wat气ya- ...[...]. |
| 193ID=194 | -- | [Das N气]cht-wachsende soll wachsen! |
| 194ID=195 | -- | D气e zum N气cht-wachsenden [gehör气ge Ernte soll gede气hen! |
| 195ID=196 | -- | [...]...-t 气hn. |
| 196ID=197 | -- | [Das N气cht]-wachsen[de soll wachsen!] |
| 197ID=198 | -- | [D气e zum N气cht-wachsenden gehör气ge Ernte soll gede气hen!“] |
|
|
|
|