Giulia Torri, Antonio Carnevale & Livio Warbinek

Citatio: G. Torri, A. Carnevale & L. Warbinek, hethiter.net/: PTAC Transliterations Bo 9386 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Vs. 1′ 1 pár-na-aš-še-e]-ahouse:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd [ šu-wa-a-i-ez-zi]to look (at):3SG.PRS


pár-na-aš-še-e]-ašu-wa-a-i-ez-zi]
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

Vs. 2′ 2 ANŠ]E.KUR.RA?horse:ACC.SG(UNM) A[NŠE.GÌR.NUN.NA-anhinny:ACC.SG.C ]

ANŠ]E.KUR.RA?A[NŠE.GÌR.NUN.NA-an
horse
ACC.SG(UNM)
hinny
ACC.SG.C

Vs. 3′ ú-e-mi-ia-z]ito find:3SG.PRS 3 n[a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ]


Ende Vs.

ú-e-mi-ia-z]in[a-an
to find
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. 1 4 ut-ni-i]a-maland:D/L.SG=CNJctr ú-e-mi-ia-[zito find:3SG.PRS 5

ut-ni-i]a-maú-e-mi-ia-[zi
land
D/L.SG=CNJctr
to find
3SG.PRS

Rs. 2 6 tu]-u-re-eš-ke-zito fix:3SG.PRS.IMPF 7 ma-a-na-a[nwhen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC

tu]-u-re-eš-ke-zima-a-na-a[n
to fix
3SG.PRS.IMPF
when
CNJ=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. 3 8 [n]a-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ša-ku-wa-aš-ša-r[a-anright:ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS 9

[n]a-an-zaša-ku-wa-aš-ša-r[a-anda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLright
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

Rs. 4 10 [ták-ku-wa]-a?-an:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC LÚ.MEŠŠU.GIold man:D/L.PL(UNM) Ú-[ULnot:NEG ḫi-in-ga-zito bow (reverentially):3SG.PRS 11 ]


[ták-ku-wa]-a?-anLÚ.MEŠŠU.GIÚ-[ULḫi-in-ga-zi

CNJ=PPRO.3SG.C.ACC
old man
D/L.PL(UNM)
not
NEG
to bow (reverentially)
3SG.PRS

Rs. 5 12 [ták-ku]:CNJ GU₄-ašcattle:NOM.SG(UNM) A.ŠÀḪI.A-aš!land:D/L.SG ku-e[l-ka₄someone:INDFany.GEN.SG

[ták-ku]GU₄-ašA.ŠÀḪI.A-aš!ku-e[l-ka₄

CNJ
cattle
NOM.SG(UNM)
land
D/L.SG
someone
INDFany.GEN.SG

Rs. 6 13 ] x x x[

Rs. bricht ab

Die Transliteration des Fragments wird nach seiner Publikation als Autographie oder Foto zugänglich gemacht.
The transliteration of this fragment will be made accessible after it has been published in photo or hand copy.