Citatio: G. Torri, A. Carnevale & L. Warbinek, hethiter.net/: PTAC Transliterations KBo 6.10+ (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 4′ [ GIŠḪAŠḪU]R?Apfel(baum):{(UNM)}
… | GIŠḪAŠḪU]R? |
---|---|
Apfel(baum) {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 5′ [ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠ-Ṣ]ÍHolz:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Holz:{(UNM)}
… | A-NA 1 | GIŠ-Ṣ]Í |
---|---|---|
one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | Holz {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} Holz {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 6′ [ ar-ša-a-ez]-zito tend:3SG.PRS
… | ar-ša-a-ez]-zi |
---|---|
to tend 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7′ [ KÙ.BABBA]Rsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | KÙ.BABBA]R | pa-a-i |
---|---|---|
silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [ nuCONNn mi]-ia-an-da-anto grow:PTCP.ACC.SG.C
… | nu | mi]-ia-an-da-an |
---|---|---|
CONNn | to grow PTCP.ACC.SG.C |
… | ]x |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 10′ [ ]x A.ŠÀ-LUMFeld:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
… | ]x | A.ŠÀ-LUM |
---|---|---|
Feld {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 12′ [ UDUḪ]I.Asheep:ACC.PL(UNM) tar-na-ito let:3SG.PRS
… | UDUḪ]I.A | tar-na-i |
---|---|---|
sheep ACC.PL(UNM) | to let 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 13′ [ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar IKU](Feldermaß, Flächen- und Längenmass):{(UNM)} 10ten:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM)
… | A-NA 1 | IKU] | 10 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|
one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | (Feldermaß, Flächen- und Längenmass) {(UNM)} | ten QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 14′ [ GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | GÍN | KÙ.BABBAR] | pa-a-i |
---|---|---|---|
shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15′ [ GIŠma-a]ḫ-la-anRebe:{ACC.SG.C, GEN.PL}
… | GIŠma-a]ḫ-la-an |
---|---|
Rebe {ACC.SG.C, GEN.PL} |
(Frg. 1) Vs. I 16′ [ G]ÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | G]ÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|
shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 17′ [ t]ág-ga-li-ia-an-daumschließen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
… | t]ág-ga-li-ia-an-da |
---|---|
umschließen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
(Frg. 1) Vs. I 18′ [ K]Ù.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | K]Ù.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|
silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19′ [ ] a-ar-kibespringen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Hoden:{D/L.SG, STF};
aufteilen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | a-ar-ki |
---|---|
bespringen {3SG.PRS, 2SG.IMP} Hoden {D/L.SG, STF} aufteilen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ] pa-a-ito give:3SG.PRS
… | pa-a-i |
---|---|
to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 21′ [ pu-ru-utErde:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku]-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS
… | pu-ru-ut | ku]-iš-ki | ta-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|
Erde {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22′ [ a]-pé-e-ni-šu-wa-an(eben) solch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} pa-a-ito give:3SG.PRS
… | a]-pé-e-ni-šu-wa-an | pa-a-i |
---|---|---|
(eben) solch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 23′ [ták-ku:CNJ pu-ru-utErde:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ap-pa-at-t]a-rifassen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} al-wa-an-za-tarsorcery:NOM.SG.N DI-INlawsuit:NOM.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)
[ták-ku | pu-ru-ut | ku-iš-ki | ap-pa-at-t]a-ri | al-wa-an-za-tar | DI-IN | LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Erde {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | fassen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | sorcery NOM.SG.N | lawsuit NOM.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 24′ [ták-ku:CNJ A-NA NAM.RAḪI.ABeute:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gefangener:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} A.ŠÀ-LAMFeld:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} Š]A LÚ˽GIŠTUKULWaffenmann:{GEN.SG, GEN.PL} ḪAL-QÍ-IMEntlaufener:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
[ták-ku | A-NA NAM.RAḪI.A | A.ŠÀ-LAM | Š]A LÚ˽GIŠTUKUL | ḪAL-QÍ-IM | pí-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Beute {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Gefangener {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Feld {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | Waffenmann {GEN.SG, GEN.PL} | Entlaufener {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 25′ [MUJahr; zum Jahr gehörig:{(UNM)};
Jahresfrist:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar ša-aḫ-ḫa-anfief:ACC.SG.N Ú-ULnot:NEG i-i]a-zito make:3SG.PRS I-NA MUJahr; zum Jahr gehörig:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Jahresfrist:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 4KAM-mavier:QUANcar=CNJctr
[MU | 3KAM | ša-aḫ-ḫa-an | Ú-UL | i-i]a-zi | I-NA MU | 4KAM-ma |
---|---|---|---|---|---|---|
Jahr zum Jahr gehörig {(UNM)} Jahresfrist {(UNM)} | three QUANcar | fief ACC.SG.N | not NEG | to make 3SG.PRS | Jahr zum Jahr gehörig {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Jahresfrist {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | vier QUANcar=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 26′ [ša-aḫ-ḫa-anfief:ACC.SG.N e-eš-šu-u-wa-anto make:SUP da-a-ito take:3SG.PRS IT]-TI LÚMEŠ˽GIŠTUKULWaffenmann:{ABL, INS} ḫar-ap-zito set apart:3SG.PRS
[ša-aḫ-ḫa-an | e-eš-šu-u-wa-an | da-a-i | IT]-TI LÚMEŠ˽GIŠTUKUL | ḫar-ap-zi |
---|---|---|---|---|
fief ACC.SG.N | to make SUP | to take 3SG.PRS | Waffenmann {ABL, INS} | to set apart 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 27′ [ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ka]r-aš-zito cut off:3SG.PRS kar-ša-an-da-anabschneiden:PTCP.ACC.SG.C
… | ku-iš-ki | ka]r-aš-zi | kar-ša-an-da-an |
---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to cut off 3SG.PRS | abschneiden PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 28′ [GIŠGEŠTIN-anWein:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Wein:{(UNM)} a-pa-a-ašer:DEM2/3.NOM.SG.C;
fertig sein:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} da-a-ito take:3SG.PRS SIG₅-an-m]a?(niederer) Offizier:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
gut machen:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
in Ordnung bringen; gut werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.ACC.SG.C GEŠTIN-anWein:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Wein:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
Weinfunktionär:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Wein:{(UNM)};
Weinfunktionär:{(UNM)} A-NA ENHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Herrschaft:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GEŠTINWein:{(UNM)};
Weinfunktionär:{(UNM)}
[GIŠGEŠTIN-an | a-pa-a-aš | da-a-i | SIG₅-an-m]a? | GEŠTIN-an | A-NA EN | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|---|
Wein {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} Wein {(UNM)} | er DEM2/3.NOM.SG.C fertig sein 3SG.PST Apa {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Apa {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to take 3SG.PRS | (niederer) Offizier {NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL} gut machen PTCP.NOM.SG.C gut {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} in Ordnung bringen gut werden {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in Ordnung bringen gut werden PTCP.ACC.SG.C | Wein {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} Wein {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C} Weinfunktionär {ACC.SG.C, GEN.PL} Wein {(UNM)} Weinfunktionär {(UNM)} | Herr {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Herrschaft {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Wein {(UNM)} Weinfunktionär {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 29′ [pa-a-ito give:3SG.PRS ta-an-zanehmen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gesamt:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C túḫ-ša-an-na-ito cut off:VBN.D/L.SG ku?-i]t?-[m]a?-anwhile:CNJ a-pé-e-elhe:DEM2/3.GEN.SG
[pa-a-i | ta-an-za | túḫ-ša-an-na-i | ku?-i]t?-[m]a?-an | a-pé-e-el |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | nehmen {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} CONNt=PPRO.3SG.C.ACC zum zweiten Mal nehmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} gesamt {QUANall(ABBR), (ABBR)} Ta PNm.ACC.SG.C | to cut off VBN.D/L.SG | while CNJ | he DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 30′ [GIŠGEŠTINWein:{(UNM)} SIG₅-at-tain Ordnung bringen; gut werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} ]x da-a-ito take:3SG.PRS
[GIŠGEŠTIN | SIG₅-at-ta | … | ]x | da-a-i |
---|---|---|---|---|
Wein {(UNM)} | in Ordnung bringen gut werden {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | to take 3SG.PRS |
Vs. I bricht ab
… |
---|
(Frg. 1) Vs. II 1′ ḫur-k[iRad:{D/L.SG, STF}
ḫur-k[i |
---|
Rad {D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Vs. II 2′ 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.B[ABBARsilver:ACC.PL(UNM)
3 | GÍN.GÍN | KÙ.B[ABBAR |
---|---|---|
three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 3′ ták-ku:CNJ GIŠši-ši-a-ma(landwirtschaftliches Gerät):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} k[u-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:ACC.PL(UNM)
ták-ku | GIŠši-ši-a-ma | k[u-iš-ki | ta-a-i-e-ez-zi | 3 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | (landwirtschaftliches Gerät) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 4′ pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL š[u-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS ták-ku:CNJ GIŠMAR.GÍD.DAḪI.A]Lastwagen:{(UNM)}
pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | š[u-wa-a-ez-zi | ták-ku | GIŠMAR.GÍD.DAḪI.A] |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS | CNJ | Lastwagen {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. II 5′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-iš-ta-⸢i⸣beladen:2SG.IMP;
beladen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
beladen:3SG.PRS [taCONNt A.ŠÀ-iš?-ši?Feld:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} da-la-i]to let:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-a-iš-ta-⸢i⸣ | [ta | A.ŠÀ-iš?-ši? | da-la-i] |
---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | beladen 2SG.IMP beladen {3SG.PRS, 2SG.IMP} beladen 3SG.PRS | CONNt | Feld D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to let 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 6′ taCONNt ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ku-i[š-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:ACC.PL(UNM)
ta | ta-a-i-e-ez-zi | ku-i[š-ki | 3 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|
CONNt | to steal 3SG.PRS | someone INDFany.NOM.SG.C | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 7′ pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-e[z-zi]to look (at):3SG.PRS
pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-e[z-zi] |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8′ ták-ku:CNJ GIŠŠEN-anBehälter:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Behälter:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-e[z-zito steal:3SG.PRS n(unknown number):QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | GIŠŠEN-an | ku-iš-ki | ta-i-e-e[z-zi | n | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Behälter {ACC.SG.C, GEN.PL} Behälter {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9′ ták-ku:CNJ KUŠḫu-u-ša-an(Teil des Geschirres oder Zaumzeuges):{ACC.SG.C, GEN.PL} na-aš-maor:CNJ KUŠta-ru-uš-ḫ[a](lederner Teil des Geschirres der Zugtiere):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ták-ku | KUŠḫu-u-ša-an | na-aš-ma | KUŠta-ru-uš-ḫ[a] |
---|---|---|---|
CNJ | (Teil des Geschirres oder Zaumzeuges) {ACC.SG.C, GEN.PL} | or CNJ | (lederner Teil des Geschirres der Zugtiere) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) Vs. II 10′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 1one:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | 1 | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | one QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11′ ták-ku:CNJ I-NA KÁdoorD/L.SG É.GALPalast:{(UNM)} GIŠza-aḫ-ra-inan object attached to the city gate:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS
ták-ku | I-NA KÁ | É.GAL | GIŠza-aḫ-ra-in | ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | doorD/L.SG | Palast {(UNM)} | an object attached to the city gate ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 12′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ták-ku:CNJ I-NA KÁdoorD/L.SG É.GALPalast:{(UNM)} GIŠŠUKURSpeer:{(UNM)} ZABARBronze:{(UNM)}
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | ták-ku | I-NA KÁ | É.GAL | GIŠŠUKUR | ZABAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ | doorD/L.SG | Palast {(UNM)} | Speer {(UNM)} | Bronze {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. II 13′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS a-ki-ašAkiya:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
sterben:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Akiya:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Akiya:PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sterben:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ták-ku:CNJ ZI.KIN.BARNadel:{(UNM)} URUDUKupfer:{(UNM)}
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | a-ki-aš | ták-ku | ZI.KIN.BAR | URUDU |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | Akiya {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} sterben 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Akiya {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Akiya PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sterben 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | CNJ | Nadel {(UNM)} | Kupfer {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. II 14′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ½one half:QUANcar PA(Hohlmaß):{(UNM)};
Laub:{(UNM)} ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | ½ | PA | ŠE | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | one half QUANcar | (Hohlmaß) {(UNM)} Laub {(UNM)} | Gerste {(UNM)} günstig {(UNM)} günstig sein 3SG.PRS.MP günstig sein PTCP.NOM.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 15′ ták-ku:CNJ ga-pí-nu-ušFaden:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(Behälter):ACC.SG.C ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar TÚGBuchsbaum:{(UNM)};
Gewand:{(UNM)} ku-iš-k[i]someone:INDFany.NOM.SG.C
ták-ku | ga-pí-nu-uš | ŠA 1 | TÚG | ku-iš-k[i] |
---|---|---|---|---|
CNJ | Faden {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (Behälter) ACC.SG.C | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | Buchsbaum {(UNM)} Gewand {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 16′ ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 1one:QUANcar TÚG.SÍG(woollen garment):ACC.SG(UNM) pa-a-⸢i⸣to give:3SG.PRS
ta-a-i-e-ez-zi | 1 | TÚG.SÍG | pa-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|
to steal 3SG.PRS | one QUANcar | (woollen garment) ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 17′ ták-ku:CNJ GIŠIGTür:{(UNM)} šu-ul-la-an-na-azquarrel:ABL ku-i[š-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS
ták-ku | GIŠIG | šu-ul-la-an-na-az | ku-i[š-ki] | ta-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|
CNJ | Tür {(UNM)} | quarrel ABL | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 18′ ku-itwhich:REL.NOM.SG.N ku-itwhich:REL.ACC.SG.N ḫar-ak-zito perish:3SG.PRS ta-at:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)} šar-⸢ni⸣-ik-zito pay/make compensation:3SG.PRS
ku-it | ku-it | ḫar-ak-zi | ta-at | šar-⸢ni⸣-ik-zi |
---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.N | which REL.ACC.SG.N | to perish 3SG.PRS | { CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} Dada {PNm(UNM)} | to pay/make compensation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 19′ Ùand:CNJadd 1one:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS
Ù | 1 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | one QUANcar | mina ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 20′ ták-ku:CNJ SIG₄Lehmziegel:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ma-ši-ia-anso viel wie:;
wie oft auch immer(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
Heuschrecke:D/L.SG;
wieviel:{D/L.SG, STF};
Maša:GN.D/L.SG
ták-ku | SIG₄ | ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | ma-ši-ia-an |
---|---|---|---|---|
CNJ | Lehmziegel {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | so viel wie wie oft auch immer(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} Heuschrecke D/L.SG wieviel {D/L.SG, STF} Maša GN.D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. II 21′/1′ ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS an-da-aš-še〈〈aš-še〉〉warm sein:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
Gleichrangiger:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
warm sein:PTCP.ACC.SG.C;
drinnen:;
hinein-:;
Gleichrangiger:ACC.SG.C;
warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} a-pé-e-ni-šu-u-wa-an(eben) solch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} ⸢pa-a-i⸣to give:3SG.PRS
ta-i-e-ez-zi | an-da-aš-še〈〈aš-še〉〉 | a-pé-e-ni-šu-u-wa-an | ⸢pa-a-i⸣ |
---|---|---|---|
to steal 3SG.PRS | warm sein {PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} Gleichrangiger {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} warm sein PTCP.ACC.SG.C drinnen hinein- Gleichrangiger ACC.SG.C warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | (eben) solch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 22′/1′/2′ ták-ku:CNJ ša-ma-na-azFundament:ABL;
Fundament:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Fundament:{VOC.SG, ALL, STF} NA₄[ḪI.A-u]š?Stein:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Stein:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ⸢ta⸣-i-e-[e]z-zito steal:3SG.PRS
ták-ku | ša-ma-na-az | NA₄[ḪI.A-u]š? | ku-iš-ki | ⸢ta⸣-i-e-[e]z-zi |
---|---|---|---|---|
CNJ | Fundament ABL Fundament {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Fundament {VOC.SG, ALL, STF} | Stein {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Stein {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 23′/2′/3′ A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar NA₄Stein:{(UNM)} 10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
zehn: NA₄ḪI.AStein:{(UNM)} pa-[a]-ito give:3SG.PRS ták-k[u:CNJ N]A₄ḫu-u-ḫa-an(Material):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
A-NA 2 | NA₄ | 10 | NA₄ḪI.A | pa-[a]-i | ták-k[u | … | N]A₄ḫu-u-ḫa-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | Stein {(UNM)} | Wettergott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Heldenmut(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} zehn | Stein {(UNM)} | to give 3SG.PRS | CNJ | (Material) {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 24′/3′/4′ na-aš-maor:CNJ NA₄ḫar-mi-ia-al-li(Stein):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C
na-aš-ma | NA₄ḫar-mi-ia-al-li | ku-iš-ki |
---|---|---|
or CNJ | (Stein) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 25′/4′/5′ ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 2two:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
ta-i-e-ez-zi | 2 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
to steal 3SG.PRS | two QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 26′/5′/6′ ták-ku:CNJ 〈ŠA〉 ANŠE.KUR.RAPferd:{GEN.SG, GEN.PL} na-aš-maor:CNJ ⸢ANŠE.GÌR.NUN.NA⸣Maulesel:{(UNM)} KUŠan-na-nu-uz-[z]i(Teil des Pferdegeschirrs):{D/L.SG, STF}
ták-ku | 〈ŠA〉 ANŠE.KUR.RA | na-aš-ma | ⸢ANŠE.GÌR.NUN.NA⸣ | KUŠan-na-nu-uz-[z]i |
---|---|---|---|---|
CNJ | Pferd {GEN.SG, GEN.PL} | or CNJ | Maulesel {(UNM)} | (Teil des Pferdegeschirrs) {D/L.SG, STF} |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 27′/6′/7′ KUŠga-az-zi-mu-el(Teil des Pferdegeschirrs):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [ša-ku-wa?-a]l?-liAugenbedeckung:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} kat-ra-alStachel(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ZABARBronze:{(UNM)}
KUŠga-az-zi-mu-el | [ša-ku-wa?-a]l?-li | kat-ra-al | ZABAR |
---|---|---|---|
(Teil des Pferdegeschirrs) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | Augenbedeckung {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | Stachel(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Bronze {(UNM)} |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 28′/7′/8′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-e[z-zito steal:3SG.PRS ka-r]u-úonce:ADV 1one:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF
ku-iš-ki | ta-a-i-e-e[z-zi | ka-r]u-ú | 1 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pé-eš-ker |
---|---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | once ADV | one QUANcar | mina ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3PL.PST.IMPF |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 29′/8′/9′ ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 12twelve:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABB[ARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS
ki-nu-na | 12 | GÍN.GÍN | KÙ.BABB[AR | pa-a-i] | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
now DEMadv=CNJctr | twelve QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 30′/9′ ták-ku:CNJ GU₄-ašRind:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} na-aš-maor:CNJ ANŠE.K[UR.RA-ašPferd:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Pferd:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} -i]a-a[t-t]a-lu-uš
ták-ku | GU₄-aš | na-aš-ma | ANŠE.K[UR.RA-aš | … | |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Rind {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Rind {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | or CNJ | Pferd {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Pferd {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Vs. II 31′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-z[ito steal:3SG.PRS GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-z[i | … | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 32′ pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-[ez-zi]to look (at):3SG.PRS
pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-[ez-zi] |
---|---|
house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 33′ ták-ku:CNJ KUŠḫa-ap-pu-ut-[riZügel(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-ez-zi]to steal:3SG.PRS
ták-ku | KUŠḫa-ap-pu-ut-[ri | ku-iš-ki | ta-a-i-e-ez-zi] |
---|---|---|---|
CNJ | Zügel(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 34′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-[ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-[i | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 35′ ták-ku:CNJ LÚman:ACC.SG(UNM) EL-LAMpure:ACC.SG(UNM) [ ta-a-i-e-ez-zi]to steal:3SG.PRS
ták-ku | LÚ | EL-LAM | … | ta-a-i-e-ez-zi] |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG(UNM) | pure ACC.SG(UNM) | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 36′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) [pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | [pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 37′ ták-ku:CNJ ARAD-šaDiener:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Diener:{(UNM)};
Dienstbarkeit:{(UNM)} [3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | ARAD-ša | [3 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Diener {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Diener {(UNM)} Dienstbarkeit {(UNM)} | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 38′ [ták-k]u:CNJ LÚman:ACC.SG(UNM) EL-[LAMpure:ACC.SG(UNM) ta-a-i-e-ez-zi]to steal:3SG.PRS
[ták-k]u | LÚ | EL-[LAM | … | ta-a-i-e-ez-zi] |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG(UNM) | pure ACC.SG(UNM) | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 39′ [ GÍN.G]ÍNshekel:ACC.PL(UNM) [KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
… | GÍN.G]ÍN | [KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|
shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 40′ [ták-ku:CNJ ARAD-šaDiener:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Diener:{(UNM)};
Dienstbarkeit:{(UNM)} GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
Vs. II bricht ab
[ták-ku | ARAD-ša | … | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Diener {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Diener {(UNM)} Dienstbarkeit {(UNM)} | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ku-iš-k]isomeone:INDFany.NOM.SG.C p[é-e]n-n[a-ito drive there:3SG.PRS
… | ku-iš-k]i | p[é-e]n-n[a-i |
---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to drive there 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 2′ [a-pé]-⸢e⸣-el-lahe:DEM2/3.GEN.SG=CNJadd GIŠUMB[INRad:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS A-NA]toD/L.SG
[a-pé]-⸢e⸣-el-la | GIŠUMB[IN | ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | A-NA] |
---|---|---|---|---|
he DEM2/3.GEN.SG=CNJadd | Rad {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | toD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 3′ [1one:QUANcar GIŠ]UMBIN-ašRad:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rad:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ½!one half:QUANcar PA(Hohlmaß):{(UNM)};
Laub:{(UNM)} ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C p[a-a-ito give:3SG.PRS ták-ku:CNJ ARAD-ša]Diener:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Diener:{(UNM)};
Dienstbarkeit:{(UNM)}
[1 | GIŠ]UMBIN-aš | ½! | PA | ŠE | p[a-a-i | ták-ku | ARAD-ša] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | Rad {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Rad {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | one half QUANcar | (Hohlmaß) {(UNM)} Laub {(UNM)} | Gerste {(UNM)} günstig {(UNM)} günstig sein 3SG.PRS.MP günstig sein PTCP.NOM.SG.C | to give 3SG.PRS | CNJ | Diener {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Diener {(UNM)} Dienstbarkeit {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. III 4′ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠUMBIN-ašRad:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rad:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [n(unknown number):QUANcar PA(Hohlmaß):{(UNM)};
Laub:{(UNM)} ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C pa-a-i]to give:3SG.PRS
A-NA 1 | GIŠUMBIN-aš | [n | PA | ŠE | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | Rad {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Rad {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (unknown number) QUANcar | (Hohlmaß) {(UNM)} Laub {(UNM)} | Gerste {(UNM)} günstig {(UNM)} günstig sein 3SG.PRS.MP günstig sein PTCP.NOM.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 5′ ták-ku:CNJ LÚman:ACC.SG(UNM) EL-LAMpure:ACC.SG(UNM) URUDUzi-na-a[l-liSchere(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} URUDU ]
ták-ku | LÚ | EL-LAM | URUDUzi-na-a[l-li | … |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG(UNM) | pure ACC.SG(UNM) | Schere(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Rs. III 6′ URUDUša-an-ku-wa-al-li(Metallgerät zur Nagelpflege):{D/L.SG, STF} ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zi]to steal:3SG.PRS
URUDUša-an-ku-wa-al-li | ku-iš-k[i | ta-i-e-ez-zi] |
---|---|---|
(Metallgerät zur Nagelpflege) {D/L.SG, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 7′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-š[e-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | pár-na-aš-š[e-ia | šu-wa-a-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 8′ ták-ku:CNJ LÚARAD-šaDiener:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Diener:{(UNM)} 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.[BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | LÚARAD-ša | 3 | GÍN.GÍN | KÙ.[BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Diener {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Diener {(UNM)} | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 9′/1′ ták-ku:CNJ LÚŠU.IReiniger:{(UNM)} URUDUzi-na-[al-liSchere(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} a-ri-iš-šiFreund:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freundin:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Ara:DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Arin:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
böse(?):HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freund:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freundin:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Recht:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} pa]-⸢a?-i?⸣to give:3SG.PRS
ták-ku | LÚŠU.I | URUDUzi-na-[al-li | a-ri-iš-ši | pa]-⸢a?-i?⸣ |
---|---|---|---|---|
CNJ | Reiniger {(UNM)} | Schere(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | Freund NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Freundin NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Ara {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Ara DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Arin {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} böse(?) HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Freund D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Freundin D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Recht D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 10′/2′ tu-uš: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C ḫar-ni-ik-zito destroy:3SG.PRS [ ša-a-ku-wa-aš-ša-r]u-ušrichtig:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
komplett: ⸢pa-a⸣-ito give:3SG.PRS
tu-uš | ḫar-ni-ik-zi | … | ša-a-ku-wa-aš-ša-r]u-uš | ⸢pa-a⸣-i |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC Tu PNm.NOM.SG.C | to destroy 3SG.PRS | richtig {NOM.PL.C, ACC.PL.C} komplett | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 11′/3′ ták-ku:CNJ TÚG.SIG(dünnes Gewand):{(UNM)} GIŠḫa-an-za-n[i-it?(tool):INS ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C túḫ-ša-ri]abschneiden:3SG.PRS.MP;
die tuḫš-Ḫandlung vollziehen:3SG.PRS.MP
ták-ku | TÚG.SIG | GIŠḫa-an-za-n[i-it? | ku-iš-ki | túḫ-ša-ri] |
---|---|---|---|---|
CNJ | (dünnes Gewand) {(UNM)} | (tool) INS | someone INDFany.NOM.SG.C | abschneiden 3SG.PRS.MP die tuḫš-Ḫandlung vollziehen 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+3) Rs. III 12′/4′ 10ten:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS t[ák-ku:CNJ ]
10 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | t[ák-ku | … |
---|---|---|---|---|---|
ten QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ |
(Frg. 1+3) Rs. III 13′/5′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C túḫ-ša-riabschneiden:3SG.PRS.MP;
die tuḫš-Ḫandlung vollziehen:3SG.PRS.MP [5fünf:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ku-iš-ki | túḫ-ša-ri | [5 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | abschneiden 3SG.PRS.MP die tuḫš-Ḫandlung vollziehen 3SG.PRS.MP | fünf QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 14′/6′ ták-ku:CNJ ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF} GU₄Rind:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C [ú-e-te-ez-zi](her)bringen:3SG.PRS;
bauen:3SG.PRS x?
ták-ku | É | GU₄ | ku-iš-ki | [ú-e-te-ez-zi] | x? |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Haus {(UNM)} Haus {HURR.ABS.SG, STF} | Rind {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | (her)bringen 3SG.PRS bauen 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 15′/7′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS t[ák-ku:CNJ d]a-a-la-ilassen:3SG.PRS;
lassen:2SG.IMP;
lassen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(Gefäß):{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | t[ák-ku | … | d]a-a-la-i |
---|---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ | lassen 3SG.PRS lassen 2SG.IMP lassen {3SG.PRS, 2SG.IMP} (Gefäß) {LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} |
(Frg. 1+3) Rs. III 16′/8′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ku-uš-na-azSold:ABL;
Sold:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Sold:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} [ša-me-en-zi]to pass:3SG.PRS
na-aš-kán | ku-uš-na-az | [ša-me-en-zi] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | Sold ABL Sold {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Sold {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to pass 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 17′/9′ ták-ku:CNJ É-erHaus:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} na-aš-maor:CNJ URU-anStadt:FNL(a).ACC.SG.C;
Stadt:{(UNM)};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF} n[a-aš-maor:CNJ GIŠKIR]I₆Garten:{(UNM)} ⸢na-aš-maor:CNJ ú⸣-e-⸢ši-in⸣Weide:ACC.SG.C
ták-ku | É-er | na-aš-ma | URU-an | n[a-aš-ma | GIŠKIR]I₆ | ⸢na-aš-ma | ú⸣-e-⸢ši-in⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Haus {FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} | or CNJ | Stadt FNL(a).ACC.SG.C Stadt {(UNM)} Stadt {HURR.ABS.SG, STF} | or CNJ | Garten {(UNM)} | or CNJ | Weide ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 18′ ⸢ku-iš-ki⸣someone:INDFany.NOM.SG.C uš-ne-eš-ket₉-tato offer for sale:3SG.PST.IMPF=CNJadd ta-m[a-i-š]aanderer:INDoth.NOM.SG.C;
anderer:INDoth.NOM.PL.C pa-iz-zito go:3SG.PRS
⸢ku-iš-ki⸣ | uš-ne-eš-ket₉-ta | ta-m[a-i-š]a | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to offer for sale 3SG.PST.IMPF=CNJadd | anderer INDoth.NOM.SG.C anderer INDoth.NOM.PL.C | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19′ [ták-kánCONNt=OBPk pé-ra-an(be)fore:PREV wa-al]-aḫ-zito strike:3SG.PRS ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C ḫa-ap-pa-rigefügig machen:3SG.PRS.MP;
Handel treiben:2SG.IMP;
Handel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[ták-kán | pé-ra-an | wa-al]-aḫ-zi | ta-aš-ša-an | ḫa-ap-pa-ri |
---|---|---|---|---|
CONNt=OBPk | (be)fore PREV | to strike 3SG.PRS | CONNt=OBPs CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} Tašša GN.ACC.SG.C | gefügig machen 3SG.PRS.MP Handel treiben 2SG.IMP Handel {NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 1) Rs. III 20′ [še-erauf:;
oben-:;
oben:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ḫa-ap-párHandel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} i-i]a-zito make:3SG.PRS wa-aš-túl-ašFrevel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Frevel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[še-er | ḫa-ap-pár | i-i]a-zi | wa-aš-túl-aš | 1 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
auf oben- oben Šer(r)i {DN(UNM)} | Handel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to make 3SG.PRS | Frevel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Frevel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | one QUANcar | mina ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 21′ [LÚ.U₁₉.LU-na-azMensch:{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫa-an-t]e-ez-zi-uš-pátvorderster:{NOM.PL.C., ACC.PL.C} ḫa-ap-pa-ri-ušgefügig machen:3SG.PRS.MP;
Handel treiben:2SG.IMP;
Handel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} wa-a-šikaufen:3SG.PRS;
kaufen:2SG.IMP;
(ein paariger Körperteil):{HURR.ABS.SG, STF};
(Brot oder Gebäck):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Maßeinheit:{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[LÚ.U₁₉.LU-na-az | ḫa-an-t]e-ez-zi-uš-pát | ḫa-ap-pa-ri-uš | wa-a-ši |
---|---|---|---|
Mensch {ACC.SG.C, GEN.PL} | vorderster {NOM.PL.C., ACC.PL.C} | gefügig machen 3SG.PRS.MP Handel treiben 2SG.IMP Handel {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | kaufen 3SG.PRS kaufen 2SG.IMP (ein paariger Körperteil) {HURR.ABS.SG, STF} (Brot oder Gebäck) {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Maßeinheit {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
(Frg. 1) Rs. III 22′ [ták-ku:CNJ LÚ.U₁₉.LU]-anman:ACC.SG.C dam-pu-pí-in₄inferior:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C uš-ne-eš-kat-ta
[ták-ku | LÚ.U₁₉.LU]-an | dam-pu-pí-in₄ | ku-iš-ki | uš-ne-eš-kat-ta |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG.C | inferior ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 23′ [ta-ma-i-ša-k]ánanderer:INDoth.NOM.SG.C;
anderer:INDoth.NOM.PL.C pé-ra-an(be)fore:PREV GUL-aḫ-zito strike:3SG.PRS
[ta-ma-i-ša-k]án | pé-ra-an | GUL-aḫ-zi |
---|---|---|
anderer INDoth.NOM.SG.C anderer INDoth.NOM.PL.C | (be)fore PREV | to strike 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 24′ [wa-aš-túl-ašFrevel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Frevel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 5fünf:QUANcar G]ÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[wa-aš-túl-aš | 5 | G]ÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
Frevel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Frevel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | fünf QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 25′ [ták-ku:CNJ GU₄-uncattle:ACC.SG.C A]NŠE.KUR.RAhorse:ACC.SG(UNM) ANŠE.GÌR.NUN.NAhinny:ACC.SG(UNM) ANŠE-indonkey:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C
[ták-ku | GU₄-un | A]NŠE.KUR.RA | ANŠE.GÌR.NUN.NA | ANŠE-in | ku-iš-ki |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | cattle ACC.SG.C | horse ACC.SG(UNM) | hinny ACC.SG(UNM) | donkey ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 26′ [uš-ne-eš-ket₉-t]ato offer for sale:3SG.PST.IMPF=CNJadd ta-ma-a-i-ša-kánanderer:INDoth.NOM.SG.C;
anderer:INDoth.NOM.PL.C pé-ra-an(be)fore:PREV GUL-aḫ-zito strike:3SG.PRS
[uš-ne-eš-ket₉-t]a | ta-ma-a-i-ša-kán | pé-ra-an | GUL-aḫ-zi |
---|---|---|---|
to offer for sale 3SG.PST.IMPF=CNJadd | anderer INDoth.NOM.SG.C anderer INDoth.NOM.PL.C | (be)fore PREV | to strike 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 27′ [wa-aš-túl-ašFrevel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Frevel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} n(unknown number):QUANcar G]ÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[wa-aš-túl-aš | n | G]ÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
Frevel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Frevel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 28′ [tá]k-ku:CNJ U[N?-an]man:ACC.SG.C an-na-nu-uḫ-ḫa-anzahm:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫa-ap-pa-ra-ez-zito trade:3SG.PRS
[tá]k-ku | U[N?-an] | an-na-nu-uḫ-ḫa-an | ku-iš-ki | ḫa-ap-pa-ra-ez-zi |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG.C | zahm {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} | someone INDFany.NOM.SG.C | to trade 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 29′ [n]uCONNn te-ez-zito speak:3SG.PRS BA.ÚŠ-wa-ra-ašer starb:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} iš-ḫa-aš-ši-ša-anHerr:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{ACC.SG.C, GEN.PL}==={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Blut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}===={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}====={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{VOC.SG, ALL, STF}======{POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC}
[n]u | te-ez-zi | BA.ÚŠ-wa-ra-aš | iš-ḫa-aš-ši-ša-an |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS | er starb {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Herr {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {ACC.SG.C, GEN.PL}==={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Blut {NOM.SG.N, ACC.SG.N}===={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}====={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {VOC.SG, ALL, STF}======{POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. III 30′ ur-ki-ia-iz-zito track:3SG.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL da-a-ito take:3SG.PRS an-da-e-še
ur-ki-ia-iz-zi | na-an-za | da-a-i | an-da-e-še |
---|---|---|---|
to track 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 31′ 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-⸢wa-a-ez⸣-z[i]to look (at):3SG.PRS
2 | SAG.DU | pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | šu-⸢wa-a-ez⸣-z[i] |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | head ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 32′ ták-ku:CNJ LÚMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} ku-uš-ša-nimieten:2SG.IMP;
Sold:D/L.SG ti-ia-zito step:3SG.PRS A-N[A ITUMonat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1KAMone:QUANcar n(unknown number):QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | LÚ | ku-uš-ša-ni | ti-ia-zi | A-N[A ITU | 1KAM | n | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Mann {(UNM)} Männlichkeit {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | mieten 2SG.IMP Sold D/L.SG | to step 3SG.PRS | Monat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | one QUANcar | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 33′ ták-ku:CNJ MUNUS-zaFrau:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{(UNM)};
(u. B.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} ku-uš-nimieten:2SG.IMP;
Sold:D/L.SG ti-ia-z[ito step:3SG.PRS A-NA ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar n(unknown number):QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | MUNUS-za | ku-uš-ni | ti-ia-z[i | A-NA ITU | 1KAM | n | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Frau {NOM.SG.C, VOC.SG, ABL} (u. B.) PTCP.NOM.SG.C Frau {(UNM)} (u. B.) {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | mieten 2SG.IMP Sold D/L.SG | to step 3SG.PRS | monthD/L.SG | one QUANcar | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 34′ ták-ku:CNJ GU₄.APIN.LÁplough ox:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C k[u-uš-ne-ez-zi]to rent:3SG.PRS
ták-ku | GU₄.APIN.LÁ | ku-iš-ki | k[u-uš-ne-ez-zi] |
---|---|---|---|
CNJ | plough ox ACC.SG(UNM) | someone INDFany.NOM.SG.C | to rent 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 35′ A-NA ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar 1one:QUANcar GÍN.GÍ[Nshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ták-ku:CNJ GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) ku-iš-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C
A-NA ITU | 1KAM | 1 | GÍN.GÍ[N | KÙ.BABBAR | pa-a-i | ták-ku | GU₄ÁB | ku-iš-ki] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
monthD/L.SG | one QUANcar | one QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ | cow ACC.SG(UNM) | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 36′ ku-uš-ne-ez-zito rent:3SG.PRS A-N[A ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar ½one half:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ku-uš-ne-ez-zi | A-N[A ITU | 1KAM | ½ | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
to rent 3SG.PRS | monthD/L.SG | one QUANcar | one half QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 37′ ták-ku(u. B.):2SG.IMP;
falls:;
entsprechen:3SG.IMP ANŠE.KUR.R[Ahorse:ACC.SG(UNM) ANŠE.GÌR.NUN.NAhinny:ACC.SG(UNM) ANŠE-indonkey:ACC.SG.C ku-iš-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C
ták-ku | ANŠE.KUR.R[A | ANŠE.GÌR.NUN.NA | ANŠE-in | ku-iš-ki] |
---|---|---|---|---|
(u. B.) 2SG.IMP falls entsprechen 3SG.IMP | horse ACC.SG(UNM) | hinny ACC.SG(UNM) | donkey ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 38′ ku-uš-n[e-ez-zito rent:3SG.PRS A-NA ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar 1one:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
Rs. III bricht ab
ku-uš-n[e-ez-zi | A-NA ITU | 1KAM | 1 | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
to rent 3SG.PRS | monthD/L.SG | one QUANcar | one QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV Zwei Zeilen ohne erhaltene Zeichen
(Frg. 1) Rs. IV Drei Zeilen ohne erhaltene Zeichen
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 7′ [ták-ku:CNJ UDUḪI.A]Schaf:{(UNM)} ⸢ú⸣-e-ši-ia-azWeide:ABL;
Weide:{D/L.SG, STF};
kommen:2SG.PST;
wir:PPROa.1PL.NOM;
Weide:{D/L.SG, ALL};
weiden:3SG.PRS.MP
[ták-ku | … | UDUḪI.A] | ⸢ú⸣-e-ši-ia-az |
---|---|---|---|
CNJ | Schaf {(UNM)} | Weide ABL Weide {D/L.SG, STF} kommen 2SG.PST wir PPROa.1PL.NOM Weide {D/L.SG, ALL} weiden 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ [ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C pé-en-na-ito drive there:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a-kito die:3SG.PRS šar-n]i-ik-ze-elKompensation:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF};
Kompensation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[ku-iš-ki | pé-en-na-i | na-aš | a-ki | šar-n]i-ik-ze-el |
---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to drive there 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to die 3SG.PRS | Kompensation {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF} Kompensation {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ [Ùand:CNJadd KUŠ-ŠULeder:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} UZU-ŠUFleisch:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} pa]-⸢a⸣-ito give:3SG.PRS
[Ù | KUŠ-ŠU | UZU-ŠU | pa]-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|
and CNJadd | Leder {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | Fleisch {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ [ ] ši-ú-ni-aḫ-taverrückt werden(?):{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
… | ši-ú-ni-aḫ-ta |
---|---|
verrückt werden(?) {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ [ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫaaway from:PREV p]é-en-na-ito drive there:3SG.PRS
… | na-at | ar-ḫa | p]é-en-na-i |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | away from PREV | to drive there 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ [ da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS
Rs. IV bricht ab
… | da]-⸢a⸣-i |
---|---|
to take 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 4′ [ GIŠḪAŠḪU]R?Apfel(baum):{(UNM)}
… | GIŠḪAŠḪU]R? |
---|---|
Apfel(baum) {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 5′ [ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠ-Ṣ]ÍHolz:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
Holz:{(UNM)}
… | A-NA 1 | GIŠ-Ṣ]Í |
---|---|---|
one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | Holz {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} Holz {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 6′ [ ar-ša-a-ez]-zito tend:3SG.PRS
… | ar-ša-a-ez]-zi |
---|---|
to tend 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7′ [ KÙ.BABBA]Rsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | KÙ.BABBA]R | pa-a-i |
---|---|---|
silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [ nuCONNn mi]-ia-an-da-anto grow:PTCP.ACC.SG.C
… | nu | mi]-ia-an-da-an |
---|---|---|
CONNn | to grow PTCP.ACC.SG.C |
… | ]x |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 10′ [ ]x A.ŠÀ-LUMFeld:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
… | ]x | A.ŠÀ-LUM |
---|---|---|
Feld {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 12′ [ UDUḪ]I.Asheep:ACC.PL(UNM) tar-na-ito let:3SG.PRS
… | UDUḪ]I.A | tar-na-i |
---|---|---|
sheep ACC.PL(UNM) | to let 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 13′ [ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar IKU](Feldermaß, Flächen- und Längenmass):{(UNM)} 10ten:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM)
… | A-NA 1 | IKU] | 10 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|
one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | (Feldermaß, Flächen- und Längenmass) {(UNM)} | ten QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 14′ [ GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | GÍN | KÙ.BABBAR] | pa-a-i |
---|---|---|---|
shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15′ [ GIŠma-a]ḫ-la-anRebe:{ACC.SG.C, GEN.PL}
… | GIŠma-a]ḫ-la-an |
---|---|
Rebe {ACC.SG.C, GEN.PL} |
(Frg. 1) Vs. I 16′ [ G]ÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | G]ÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|
shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 17′ [ t]ág-ga-li-ia-an-daumschließen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
… | t]ág-ga-li-ia-an-da |
---|---|
umschließen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
(Frg. 1) Vs. I 18′ [ K]Ù.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
… | K]Ù.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|
silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19′ [ ] a-ar-kibespringen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Hoden:{D/L.SG, STF};
aufteilen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | a-ar-ki |
---|---|
bespringen {3SG.PRS, 2SG.IMP} Hoden {D/L.SG, STF} aufteilen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ] pa-a-ito give:3SG.PRS
… | pa-a-i |
---|---|
to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 21′ [ pu-ru-utErde:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku]-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS
… | pu-ru-ut | ku]-iš-ki | ta-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|
Erde {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22′ [ a]-pé-e-ni-šu-wa-an(eben) solch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} pa-a-ito give:3SG.PRS
… | a]-pé-e-ni-šu-wa-an | pa-a-i |
---|---|---|
(eben) solch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 23′ [ták-ku:CNJ pu-ru-utErde:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ap-pa-at-t]a-rifassen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} al-wa-an-za-tarsorcery:NOM.SG.N DI-INlawsuit:NOM.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)
[ták-ku | pu-ru-ut | ku-iš-ki | ap-pa-at-t]a-ri | al-wa-an-za-tar | DI-IN | LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Erde {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | fassen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | sorcery NOM.SG.N | lawsuit NOM.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 24′ [ták-ku:CNJ A-NA NAM.RAḪI.ABeute:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gefangener:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} A.ŠÀ-LAMFeld:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} Š]A LÚ˽GIŠTUKULWaffenmann:{GEN.SG, GEN.PL} ḪAL-QÍ-IMEntlaufener:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
[ták-ku | A-NA NAM.RAḪI.A | A.ŠÀ-LAM | Š]A LÚ˽GIŠTUKUL | ḪAL-QÍ-IM | pí-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Beute {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Gefangener {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Feld {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | Waffenmann {GEN.SG, GEN.PL} | Entlaufener {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 25′ [MUJahr; zum Jahr gehörig:{(UNM)};
Jahresfrist:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar ša-aḫ-ḫa-anfief:ACC.SG.N Ú-ULnot:NEG i-i]a-zito make:3SG.PRS I-NA MUJahr; zum Jahr gehörig:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Jahresfrist:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 4KAM-mavier:QUANcar=CNJctr
[MU | 3KAM | ša-aḫ-ḫa-an | Ú-UL | i-i]a-zi | I-NA MU | 4KAM-ma |
---|---|---|---|---|---|---|
Jahr zum Jahr gehörig {(UNM)} Jahresfrist {(UNM)} | three QUANcar | fief ACC.SG.N | not NEG | to make 3SG.PRS | Jahr zum Jahr gehörig {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Jahresfrist {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | vier QUANcar=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. I 26′ [ša-aḫ-ḫa-anfief:ACC.SG.N e-eš-šu-u-wa-anto make:SUP da-a-ito take:3SG.PRS IT]-TI LÚMEŠ˽GIŠTUKULWaffenmann:{ABL, INS} ḫar-ap-zito set apart:3SG.PRS
[ša-aḫ-ḫa-an | e-eš-šu-u-wa-an | da-a-i | IT]-TI LÚMEŠ˽GIŠTUKUL | ḫar-ap-zi |
---|---|---|---|---|
fief ACC.SG.N | to make SUP | to take 3SG.PRS | Waffenmann {ABL, INS} | to set apart 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 27′ [ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ka]r-aš-zito cut off:3SG.PRS kar-ša-an-da-anabschneiden:PTCP.ACC.SG.C
… | ku-iš-ki | ka]r-aš-zi | kar-ša-an-da-an |
---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to cut off 3SG.PRS | abschneiden PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 28′ [GIŠGEŠTIN-anWein:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Wein:{(UNM)} a-pa-a-ašer:DEM2/3.NOM.SG.C;
fertig sein:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} da-a-ito take:3SG.PRS SIG₅-an-m]a?(niederer) Offizier:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
gut machen:PTCP.NOM.SG.C;
gut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
in Ordnung bringen; gut werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.ACC.SG.C GEŠTIN-anWein:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Wein:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
Weinfunktionär:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Wein:{(UNM)};
Weinfunktionär:{(UNM)} A-NA ENHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Herrschaft:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GEŠTINWein:{(UNM)};
Weinfunktionär:{(UNM)}
[GIŠGEŠTIN-an | a-pa-a-aš | da-a-i | SIG₅-an-m]a? | GEŠTIN-an | A-NA EN | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|---|
Wein {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} Wein {(UNM)} | er DEM2/3.NOM.SG.C fertig sein 3SG.PST Apa {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Apa {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to take 3SG.PRS | (niederer) Offizier {NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL} gut machen PTCP.NOM.SG.C gut {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} in Ordnung bringen gut werden {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in Ordnung bringen gut werden PTCP.ACC.SG.C | Wein {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} Wein {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C} Weinfunktionär {ACC.SG.C, GEN.PL} Wein {(UNM)} Weinfunktionär {(UNM)} | Herr {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Herrschaft {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Wein {(UNM)} Weinfunktionär {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 29′ [pa-a-ito give:3SG.PRS ta-an-zanehmen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gesamt:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C túḫ-ša-an-na-ito cut off:VBN.D/L.SG ku?-i]t?-[m]a?-anwhile:CNJ a-pé-e-elhe:DEM2/3.GEN.SG
[pa-a-i | ta-an-za | túḫ-ša-an-na-i | ku?-i]t?-[m]a?-an | a-pé-e-el |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | nehmen {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} CONNt=PPRO.3SG.C.ACC zum zweiten Mal nehmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} gesamt {QUANall(ABBR), (ABBR)} Ta PNm.ACC.SG.C | to cut off VBN.D/L.SG | while CNJ | he DEM2/3.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 30′ [GIŠGEŠTINWein:{(UNM)} SIG₅-at-tain Ordnung bringen; gut werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} ]x da-a-ito take:3SG.PRS
[GIŠGEŠTIN | SIG₅-at-ta | … | ]x | da-a-i |
---|---|---|---|---|
Wein {(UNM)} | in Ordnung bringen gut werden {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | to take 3SG.PRS |
Vs. I bricht ab
… |
---|
(Frg. 1) Vs. II 1′ ḫur-k[iRad:{D/L.SG, STF}
ḫur-k[i |
---|
Rad {D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Vs. II 2′ 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.B[ABBARsilver:ACC.PL(UNM)
3 | GÍN.GÍN | KÙ.B[ABBAR |
---|---|---|
three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 3′ ták-ku:CNJ GIŠši-ši-a-ma(landwirtschaftliches Gerät):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} k[u-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:ACC.PL(UNM)
ták-ku | GIŠši-ši-a-ma | k[u-iš-ki | ta-a-i-e-ez-zi | 3 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | (landwirtschaftliches Gerät) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 4′ pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL š[u-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS ták-ku:CNJ GIŠMAR.GÍD.DAḪI.A]Lastwagen:{(UNM)}
pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | š[u-wa-a-ez-zi | ták-ku | GIŠMAR.GÍD.DAḪI.A] |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS | CNJ | Lastwagen {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. II 5′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-iš-ta-⸢i⸣beladen:2SG.IMP;
beladen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
beladen:3SG.PRS [taCONNt A.ŠÀ-iš?-ši?Feld:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} da-la-i]to let:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-a-iš-ta-⸢i⸣ | [ta | A.ŠÀ-iš?-ši? | da-la-i] |
---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | beladen 2SG.IMP beladen {3SG.PRS, 2SG.IMP} beladen 3SG.PRS | CONNt | Feld D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to let 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 6′ taCONNt ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ku-i[š-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBAR]silver:ACC.PL(UNM)
ta | ta-a-i-e-ez-zi | ku-i[š-ki | 3 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR] |
---|---|---|---|---|---|
CONNt | to steal 3SG.PRS | someone INDFany.NOM.SG.C | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 7′ pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-e[z-zi]to look (at):3SG.PRS
pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-e[z-zi] |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8′ ták-ku:CNJ GIŠŠEN-anBehälter:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Behälter:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-e[z-zito steal:3SG.PRS n(unknown number):QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | GIŠŠEN-an | ku-iš-ki | ta-i-e-e[z-zi | n | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Behälter {ACC.SG.C, GEN.PL} Behälter {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9′ ták-ku:CNJ KUŠḫu-u-ša-an(Teil des Geschirres oder Zaumzeuges):{ACC.SG.C, GEN.PL} na-aš-maor:CNJ KUŠta-ru-uš-ḫ[a](lederner Teil des Geschirres der Zugtiere):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ták-ku | KUŠḫu-u-ša-an | na-aš-ma | KUŠta-ru-uš-ḫ[a] |
---|---|---|---|
CNJ | (Teil des Geschirres oder Zaumzeuges) {ACC.SG.C, GEN.PL} | or CNJ | (lederner Teil des Geschirres der Zugtiere) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) Vs. II 10′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 1one:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | 1 | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | one QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11′ ták-ku:CNJ I-NA KÁdoorD/L.SG É.GALPalast:{(UNM)} GIŠza-aḫ-ra-inan object attached to the city gate:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS
ták-ku | I-NA KÁ | É.GAL | GIŠza-aḫ-ra-in | ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | doorD/L.SG | Palast {(UNM)} | an object attached to the city gate ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 12′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ták-ku:CNJ I-NA KÁdoorD/L.SG É.GALPalast:{(UNM)} GIŠŠUKURSpeer:{(UNM)} ZABARBronze:{(UNM)}
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | ták-ku | I-NA KÁ | É.GAL | GIŠŠUKUR | ZABAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ | doorD/L.SG | Palast {(UNM)} | Speer {(UNM)} | Bronze {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. II 13′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS a-ki-ašAkiya:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
sterben:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Akiya:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Akiya:PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sterben:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ták-ku:CNJ ZI.KIN.BARNadel:{(UNM)} URUDUKupfer:{(UNM)}
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | a-ki-aš | ták-ku | ZI.KIN.BAR | URUDU |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | Akiya {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} sterben 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Akiya {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Akiya PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sterben 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | CNJ | Nadel {(UNM)} | Kupfer {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. II 14′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ½one half:QUANcar PA(Hohlmaß):{(UNM)};
Laub:{(UNM)} ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | ½ | PA | ŠE | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | one half QUANcar | (Hohlmaß) {(UNM)} Laub {(UNM)} | Gerste {(UNM)} günstig {(UNM)} günstig sein 3SG.PRS.MP günstig sein PTCP.NOM.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 15′ ták-ku:CNJ ga-pí-nu-ušFaden:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(Behälter):ACC.SG.C ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar TÚGBuchsbaum:{(UNM)};
Gewand:{(UNM)} ku-iš-k[i]someone:INDFany.NOM.SG.C
ták-ku | ga-pí-nu-uš | ŠA 1 | TÚG | ku-iš-k[i] |
---|---|---|---|---|
CNJ | Faden {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (Behälter) ACC.SG.C | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | Buchsbaum {(UNM)} Gewand {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 16′ ta-a-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 1one:QUANcar TÚG.SÍG(woollen garment):ACC.SG(UNM) pa-a-⸢i⸣to give:3SG.PRS
ta-a-i-e-ez-zi | 1 | TÚG.SÍG | pa-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|
to steal 3SG.PRS | one QUANcar | (woollen garment) ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 17′ ták-ku:CNJ GIŠIGTür:{(UNM)} šu-ul-la-an-na-azquarrel:ABL ku-i[š-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS
ták-ku | GIŠIG | šu-ul-la-an-na-az | ku-i[š-ki] | ta-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|
CNJ | Tür {(UNM)} | quarrel ABL | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 18′ ku-itwhich:REL.NOM.SG.N ku-itwhich:REL.ACC.SG.N ḫar-ak-zito perish:3SG.PRS ta-at:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)} šar-⸢ni⸣-ik-zito pay/make compensation:3SG.PRS
ku-it | ku-it | ḫar-ak-zi | ta-at | šar-⸢ni⸣-ik-zi |
---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.N | which REL.ACC.SG.N | to perish 3SG.PRS | { CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} Dada {PNm(UNM)} | to pay/make compensation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 19′ Ùand:CNJadd 1one:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS
Ù | 1 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | one QUANcar | mina ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 20′ ták-ku:CNJ SIG₄Lehmziegel:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS ma-ši-ia-anso viel wie:;
wie oft auch immer(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
Heuschrecke:D/L.SG;
wieviel:{D/L.SG, STF};
Maša:GN.D/L.SG
ták-ku | SIG₄ | ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | ma-ši-ia-an |
---|---|---|---|---|
CNJ | Lehmziegel {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | so viel wie wie oft auch immer(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} Heuschrecke D/L.SG wieviel {D/L.SG, STF} Maša GN.D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. II 21′/1′ ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS an-da-aš-še〈〈aš-še〉〉warm sein:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
Gleichrangiger:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
warm sein:PTCP.ACC.SG.C;
drinnen:;
hinein-:;
Gleichrangiger:ACC.SG.C;
warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} a-pé-e-ni-šu-u-wa-an(eben) solch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} ⸢pa-a-i⸣to give:3SG.PRS
ta-i-e-ez-zi | an-da-aš-še〈〈aš-še〉〉 | a-pé-e-ni-šu-u-wa-an | ⸢pa-a-i⸣ |
---|---|---|---|
to steal 3SG.PRS | warm sein {PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} Gleichrangiger {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} warm sein PTCP.ACC.SG.C drinnen hinein- Gleichrangiger ACC.SG.C warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | (eben) solch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 22′/1′/2′ ták-ku:CNJ ša!-ma-na-azFundament:ABL;
Fundament:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Fundament:{VOC.SG, ALL, STF} NA₄[ḪI.A-u]š?Stein:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Stein:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ⸢ta⸣-i-e-[e]z-zito steal:3SG.PRS
ták-ku | ša!-ma-na-az | NA₄[ḪI.A-u]š? | ku-iš-ki | ⸢ta⸣-i-e-[e]z-zi |
---|---|---|---|---|
CNJ | Fundament ABL Fundament {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Fundament {VOC.SG, ALL, STF} | Stein {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Stein {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 23′/2′/3′ A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar NA₄Stein:{(UNM)} 10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
zehn: NA₄ḪI.AStein:{(UNM)} pa-[a]-ito give:3SG.PRS ták-k[u:CNJ N]A₄ḫu-u-ḫa-an(Material):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
A-NA 2 | NA₄ | 10 | NA₄ḪI.A | pa-[a]-i | ták-k[u | … | N]A₄ḫu-u-ḫa-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | Stein {(UNM)} | Wettergott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Heldenmut(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} zehn | Stein {(UNM)} | to give 3SG.PRS | CNJ | (Material) {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 24′/3′/4′ na-aš-maor:CNJ NA₄ḫar-mi-ia-al-li(Stein):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C
na-aš-ma | NA₄ḫar-mi-ia-al-li | ku-iš-ki |
---|---|---|
or CNJ | (Stein) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 25′/4′/5′ ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS 2two:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
ta-i-e-ez-zi | 2 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
to steal 3SG.PRS | two QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 26′/5′/6′ ták-ku:CNJ 〈ŠA〉 ANŠE.KUR.RAPferd:{GEN.SG, GEN.PL} na-aš-maor:CNJ ⸢ANŠE.GÌR.NUN.NA⸣Maulesel:{(UNM)} KUŠan-na-nu-uz-[z]i(Teil des Pferdegeschirrs):{D/L.SG, STF}
ták-ku | 〈ŠA〉 ANŠE.KUR.RA | na-aš-ma | ⸢ANŠE.GÌR.NUN.NA⸣ | KUŠan-na-nu-uz-[z]i |
---|---|---|---|---|
CNJ | Pferd {GEN.SG, GEN.PL} | or CNJ | Maulesel {(UNM)} | (Teil des Pferdegeschirrs) {D/L.SG, STF} |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 27′/6′/7′ KUŠga-az-zi-mu-el(Teil des Pferdegeschirrs):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [ša-ku-wa?-a]l?-liAugenbedeckung:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} kat-ra-alStachel(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ZABARBronze:{(UNM)}
KUŠga-az-zi-mu-el | [ša-ku-wa?-a]l?-li | kat-ra-al | ZABAR |
---|---|---|---|
(Teil des Pferdegeschirrs) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | Augenbedeckung {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | Stachel(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Bronze {(UNM)} |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 28′/7′/8′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-a-i-e-e[z-zito steal:3SG.PRS ka-r]u-úonce:ADV 1one:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF
ku-iš-ki | ta-a-i-e-e[z-zi | ka-r]u-ú | 1 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pé-eš-ker |
---|---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | once ADV | one QUANcar | mina ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3PL.PST.IMPF |
(Frg. 1+2+3) Vs. II 29′/8′/9′ ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr ⸢12⸣twelve:QUANcar ⸢GÍN⸣.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABB[ARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS
ki-nu-na | ⸢12⸣ | ⸢GÍN⸣.GÍN | KÙ.BABB[AR | pa-a-i] | pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
now DEMadv=CNJctr | twelve QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 30′/9′ ták-ku:CNJ GU₄-ašRind:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} na-aš-maor:CNJ ANŠE.K[UR.RA-ašPferd:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Pferd:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} -i]a-a[t-t]a-lu-uš
ták-ku | GU₄-aš | na-aš-ma | ANŠE.K[UR.RA-aš | … | |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Rind {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Rind {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | or CNJ | Pferd {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Pferd {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Vs. II 31′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-z[ito steal:3SG.PRS GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ku-iš-ki | ta-i-e-ez-z[i | … | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 32′ pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-wa-a-[ez-zi]to look (at):3SG.PRS
pár-na-aš-še-ia | šu-wa-a-[ez-zi] |
---|---|
house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. II 33′/1′ ták-ku:CNJ KUŠḫa-ap-pu-ut-[riZügel(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ku-i]š-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-i-[ez-zi]to steal:3SG.PRS
ták-ku | KUŠḫa-ap-pu-ut-[ri | ku-i]š-ki | da-a-i-[ez-zi] |
---|---|---|---|
CNJ | Zügel(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. II 34′/2′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) [pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še]-e-ahouse:ALL šu-wa-a[-ez-zi]to look (at):3SG.PRS
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | [pa-a-i | pár-na-aš-še]-e-a | šu-wa-a[-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. II 35′/3′ ták-ku:CNJ LÚman:ACC.SG(UNM) EL-LAMpure:ACC.SG(UNM) K[UŠE.S]IRḪI.A-anSchuh:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Schuh:{(UNM)} ku-i[š-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-i-ez]-zito steal:3SG.PRS
ták-ku | LÚ | EL-LAM | K[UŠE.S]IRḪI.A-an | ku-i[š-ki | da-a-i-ez]-zi |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG(UNM) | pure ACC.SG(UNM) | Schuh {ACC.SG.C, GEN.PL} Schuh {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. II 36′/4′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) [pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-]e-ahouse:ALL šu-wa-a[-ez-z]ito look (at):3SG.PRS
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | [pa-a-i | pár-na-aš-še-]e-a | šu-wa-a[-ez-z]i |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. II 37′/5′ ták-ku:CNJ ARAD-šaDiener:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Diener:{(UNM)};
Dienstbarkeit:{(UNM)} [3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | ARAD-ša | [3 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Diener {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Diener {(UNM)} Dienstbarkeit {(UNM)} | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. II 38′/6′ [ták-k]u:CNJ LÚman:ACC.SG(UNM) EL-[LAMpure:ACC.SG(UNM) da?]-⸢a-i⸣-[ez-zi?]to steal:3SG.PRS
[ták-k]u | LÚ | EL-[LAM | … | da?]-⸢a-i⸣-[ez-zi?] |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG(UNM) | pure ACC.SG(UNM) | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. II 39′/7′ [ n(unknown number):QUANcar GÍN.G]ÍNshekel:ACC.PL(UNM) [KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ]x[ -i]t
… | n | GÍN.G]ÍN | [KÙ.BABBAR | pa-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|
(unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
… |
---|
(Frg. 4) Vs. II 9′ [ták-ku:CNJ ARAD-ša? pa-a?]-i
Vs. II bricht ab
[ták-ku | … |
---|---|
CNJ |
(Frg. 4) Rs. III 1′ [ da-a-i-ez-z]i?to steal:3SG.PRS
… | da-a-i-ez-z]i? |
---|---|
to steal 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. III 2′ [ šu-wa-a-ez-z]i?to look (at):3SG.PRS
… | šu-wa-a-ez-z]i? |
---|---|
to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. III 3′ [ pa-a]-⸢i⸣to give:3SG.PRS
… | pa-a]-⸢i⸣ |
---|---|
to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. III 4′ [ šu-wa-a-e]z-zito look (at):3SG.PRS
… | šu-wa-a-e]z-zi |
---|---|
to look (at) 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… |
---|
… | ]x |
---|---|
(Frg. 1+4) Rs. III 1′/8′? [ ku-iš-k]isomeone:INDFany.NOM.SG.C p[é-e]n-n[a-ito drive there:3SG.PRS ]-⸢x⸣
… | ku-iš-k]i | p[é-e]n-n[a-i | … |
---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to drive there 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 2′ [a-pé]-⸢e⸣-el-lahe:DEM2/3.GEN.SG=CNJadd GIŠUMB[INRad:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zito steal:3SG.PRS A-NA]toD/L.SG
[a-pé]-⸢e⸣-el-la | GIŠUMB[IN | ku-iš-ki | ta-i-e-ez-zi | A-NA] |
---|---|---|---|---|
he DEM2/3.GEN.SG=CNJadd | Rad {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS | toD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 3′ [1one:QUANcar GIŠ]UMBIN-ašRad:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rad:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ½!one half:QUANcar PA(Hohlmaß):{(UNM)};
Laub:{(UNM)} ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C p[a-a-ito give:3SG.PRS ták-ku:CNJ ARAD-ša]Diener:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Diener:{(UNM)};
Dienstbarkeit:{(UNM)}
[1 | GIŠ]UMBIN-aš | ½! | PA | ŠE | p[a-a-i | ták-ku | ARAD-ša] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | Rad {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Rad {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | one half QUANcar | (Hohlmaß) {(UNM)} Laub {(UNM)} | Gerste {(UNM)} günstig {(UNM)} günstig sein 3SG.PRS.MP günstig sein PTCP.NOM.SG.C | to give 3SG.PRS | CNJ | Diener {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Diener {(UNM)} Dienstbarkeit {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. III 4′ A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠUMBIN-ašRad:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Rad:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [n(unknown number):QUANcar PA(Hohlmaß):{(UNM)};
Laub:{(UNM)} ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C pa-a-i]to give:3SG.PRS
A-NA 1 | GIŠUMBIN-aš | [n | PA | ŠE | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | Rad {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Rad {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (unknown number) QUANcar | (Hohlmaß) {(UNM)} Laub {(UNM)} | Gerste {(UNM)} günstig {(UNM)} günstig sein 3SG.PRS.MP günstig sein PTCP.NOM.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 5′ ták-ku:CNJ LÚman:ACC.SG(UNM) EL-LAMpure:ACC.SG(UNM) URUDUzi-na-a[l-liSchere(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} URUDU ]
ták-ku | LÚ | EL-LAM | URUDUzi-na-a[l-li | … |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG(UNM) | pure ACC.SG(UNM) | Schere(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Rs. III 6′ URUDUša-an-ku-wa-al-li(Metallgerät zur Nagelpflege):{D/L.SG, STF} ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C ta-i-e-ez-zi]to steal:3SG.PRS
URUDUša-an-ku-wa-al-li | ku-iš-k[i | ta-i-e-ez-zi] |
---|---|---|
(Metallgerät zur Nagelpflege) {D/L.SG, STF} | someone INDFany.NOM.SG.C | to steal 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 7′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-š[e-iahouse:ALL šu-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | pár-na-aš-š[e-ia | šu-wa-a-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 8′ ták-ku:CNJ LÚARAD-šaDiener:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Diener:{(UNM)} 3three:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.[BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | LÚARAD-ša | 3 | GÍN.GÍN | KÙ.[BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | Diener {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Diener {(UNM)} | three QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 9′/1′ ták-ku:CNJ LÚŠU.IReiniger:{(UNM)} URUDUzi-na-[al-liSchere(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} a-ri-iš-šiFreund:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freundin:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Ara:DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Arin:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
böse(?):HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freund:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Freundin:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Recht:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} pa]-⸢a?-i?⸣to give:3SG.PRS
ták-ku | LÚŠU.I | URUDUzi-na-[al-li | a-ri-iš-ši | pa]-⸢a?-i?⸣ |
---|---|---|---|---|
CNJ | Reiniger {(UNM)} | Schere(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | Freund NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Freundin NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Ara {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Ara DN.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Arin {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} böse(?) HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Freund D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Freundin D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Recht D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 10′/2′ tu-uš: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C ḫar-ni-ik-zito destroy:3SG.PRS [ ša-a-ku-wa-aš-ša-r]u-ušrichtig:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
komplett: ⸢pa-a⸣-ito give:3SG.PRS
tu-uš | ḫar-ni-ik-zi | … | ša-a-ku-wa-aš-ša-r]u-uš | ⸢pa-a⸣-i |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC Tu PNm.NOM.SG.C | to destroy 3SG.PRS | richtig {NOM.PL.C, ACC.PL.C} komplett | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 11′/3′ ták-ku:CNJ TÚG.SIG(dünnes Gewand):{(UNM)} GIŠḫa-an-za-n[i-it?(tool):INS ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C túḫ-ša-ri]abschneiden:3SG.PRS.MP;
die tuḫš-Ḫandlung vollziehen:3SG.PRS.MP
ták-ku | TÚG.SIG | GIŠḫa-an-za-n[i-it? | ku-iš-ki | túḫ-ša-ri] |
---|---|---|---|---|
CNJ | (dünnes Gewand) {(UNM)} | (tool) INS | someone INDFany.NOM.SG.C | abschneiden 3SG.PRS.MP die tuḫš-Ḫandlung vollziehen 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+3) Rs. III 12′/4′ 10ten:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS t[ák-ku:CNJ ]
10 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | t[ák-ku | … |
---|---|---|---|---|---|
ten QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ |
(Frg. 1+3) Rs. III 13′/5′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C túḫ-ša-riabschneiden:3SG.PRS.MP;
die tuḫš-Ḫandlung vollziehen:3SG.PRS.MP [5?fünf:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ku-iš-ki | túḫ-ša-ri | [5? | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | abschneiden 3SG.PRS.MP die tuḫš-Ḫandlung vollziehen 3SG.PRS.MP | fünf QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 14′/6′ ták-ku:CNJ É.GU₄cow stall:D/L.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C [ú-e-te-ez-zi](her)bringen:3SG.PRS;
bauen:3SG.PRS x?
ták-ku | É.GU₄ | ku-iš-ki | [ú-e-te-ez-zi] | x? |
---|---|---|---|---|
CNJ | cow stall D/L.SG(UNM) | someone INDFany.NOM.SG.C | (her)bringen 3SG.PRS bauen 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 15′/7′ 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS t[ák-ku:CNJ d]a-a-la-ilassen:3SG.PRS;
lassen:2SG.IMP;
lassen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(Gefäß):{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i | t[ák-ku | … | d]a-a-la-i |
---|---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ | lassen 3SG.PRS lassen 2SG.IMP lassen {3SG.PRS, 2SG.IMP} (Gefäß) {LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} |
(Frg. 1+3) Rs. III 16′/8′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ku-uš-na-azSold:ABL;
Sold:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Sold:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} [ša-me-en-zi]to pass:3SG.PRS
na-aš-kán | ku-uš-na-az | [ša-me-en-zi] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | Sold ABL Sold {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Sold {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to pass 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. III 17′/9′ ták-ku:CNJ É-erHaus:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} na-aš-maor:CNJ URU-anStadt:FNL(a).ACC.SG.C;
Stadt:{(UNM)};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF} n[a-aš-maor:CNJ GIŠKIR]I₆Garten:{(UNM)} ⸢na-aš-maor:CNJ ú⸣-e-⸢ši-in⸣Weide:ACC.SG.C
ták-ku | É-er | na-aš-ma | URU-an | n[a-aš-ma | GIŠKIR]I₆ | ⸢na-aš-ma | ú⸣-e-⸢ši-in⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Haus {FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} | or CNJ | Stadt FNL(a).ACC.SG.C Stadt {(UNM)} Stadt {HURR.ABS.SG, STF} | or CNJ | Garten {(UNM)} | or CNJ | Weide ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 18′ ⸢ku-iš-ki⸣someone:INDFany.NOM.SG.C uš-ne-eš-ket₉-tato offer for sale:3SG.PST.IMPF=CNJadd ta-m[a-i-š]aanderer:INDoth.NOM.SG.C;
anderer:INDoth.NOM.PL.C pa-iz-zito go:3SG.PRS
⸢ku-iš-ki⸣ | uš-ne-eš-ket₉-ta | ta-m[a-i-š]a | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to offer for sale 3SG.PST.IMPF=CNJadd | anderer INDoth.NOM.SG.C anderer INDoth.NOM.PL.C | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19′ [ták-kánCONNt=OBPk pé-ra-an(be)fore:PREV wa-al]-aḫ-zito strike:3SG.PRS ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C ḫa-ap-pa-rigefügig machen:3SG.PRS.MP;
Handel treiben:2SG.IMP;
Handel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[ták-kán | pé-ra-an | wa-al]-aḫ-zi | ta-aš-ša-an | ḫa-ap-pa-ri |
---|---|---|---|---|
CONNt=OBPk | (be)fore PREV | to strike 3SG.PRS | CONNt=OBPs CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} Tašša GN.ACC.SG.C | gefügig machen 3SG.PRS.MP Handel treiben 2SG.IMP Handel {NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 1) Rs. III 20′ [še-erauf:;
oben-:;
oben:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ḫa-ap-párHandel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} i-i]a-zito make:3SG.PRS wa-aš-túl-ašFrevel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Frevel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[še-er | ḫa-ap-pár | i-i]a-zi | wa-aš-túl-aš | 1 | MA.NA | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
auf oben- oben Šer(r)i {DN(UNM)} | Handel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to make 3SG.PRS | Frevel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Frevel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | one QUANcar | mina ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 21′ [LÚ.U₁₉.LU-na-azMensch:{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫa-an-t]e-ez-zi-uš-pátvorderster:{NOM.PL.C., ACC.PL.C} ḫa-ap-pa-ri-ušgefügig machen:3SG.PRS.MP;
Handel treiben:2SG.IMP;
Handel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} wa-a-šikaufen:3SG.PRS;
kaufen:2SG.IMP;
(ein paariger Körperteil):{HURR.ABS.SG, STF};
(Brot oder Gebäck):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Maßeinheit:{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[LÚ.U₁₉.LU-na-az | ḫa-an-t]e-ez-zi-uš-pát | ḫa-ap-pa-ri-uš | wa-a-ši |
---|---|---|---|
Mensch {ACC.SG.C, GEN.PL} | vorderster {NOM.PL.C., ACC.PL.C} | gefügig machen 3SG.PRS.MP Handel treiben 2SG.IMP Handel {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | kaufen 3SG.PRS kaufen 2SG.IMP (ein paariger Körperteil) {HURR.ABS.SG, STF} (Brot oder Gebäck) {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} Maßeinheit {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
(Frg. 1) Rs. III 22′ [ták-ku:CNJ LÚ.U₁₉.LU]-anman:ACC.SG.C dam-pu-pí-in₄inferior:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C uš-ne-eš-kat-ta
[ták-ku | LÚ.U₁₉.LU]-an | dam-pu-pí-in₄ | ku-iš-ki | uš-ne-eš-kat-ta |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG.C | inferior ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 23′ [ta-ma-i-ša-k]ánanderer:INDoth.NOM.SG.C;
anderer:INDoth.NOM.PL.C pé-ra-an(be)fore:PREV GUL-aḫ-zito strike:3SG.PRS
[ta-ma-i-ša-k]án | pé-ra-an | GUL-aḫ-zi |
---|---|---|
anderer INDoth.NOM.SG.C anderer INDoth.NOM.PL.C | (be)fore PREV | to strike 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 24′ [wa-aš-túl-ašFrevel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Frevel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 5fünf:QUANcar G]ÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[wa-aš-túl-aš | 5 | G]ÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
Frevel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Frevel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | fünf QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 25′ [ták-ku:CNJ GU₄-uncattle:ACC.SG.C A]NŠE.KUR.RAhorse:ACC.SG(UNM) ANŠE.GÌR.NUN.NAhinny:ACC.SG(UNM) ANŠE-indonkey:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C
[ták-ku | GU₄-un | A]NŠE.KUR.RA | ANŠE.GÌR.NUN.NA | ANŠE-in | ku-iš-ki |
---|---|---|---|---|---|
CNJ | cattle ACC.SG.C | horse ACC.SG(UNM) | hinny ACC.SG(UNM) | donkey ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 26′ [uš-ne-eš-ket₉-t]ato offer for sale:3SG.PST.IMPF=CNJadd ta-ma-a-i-ša-kánanderer:INDoth.NOM.SG.C;
anderer:INDoth.NOM.PL.C pé-ra-an(be)fore:PREV GUL-aḫ-zito strike:3SG.PRS
[uš-ne-eš-ket₉-t]a | ta-ma-a-i-ša-kán | pé-ra-an | GUL-aḫ-zi |
---|---|---|---|
to offer for sale 3SG.PST.IMPF=CNJadd | anderer INDoth.NOM.SG.C anderer INDoth.NOM.PL.C | (be)fore PREV | to strike 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 27′ [wa-aš-túl-ašFrevel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Frevel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} n(unknown number):QUANcar G]ÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
[wa-aš-túl-aš | n | G]ÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
Frevel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Frevel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 28′ [tá]k-ku:CNJ U[N?-an]man:ACC.SG.C an-na-nu-uḫ-ḫa-anzahm:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫa-ap-pa-ra-ez-zito trade:3SG.PRS
[tá]k-ku | U[N?-an] | an-na-nu-uḫ-ḫa-an | ku-iš-ki | ḫa-ap-pa-ra-ez-zi |
---|---|---|---|---|
CNJ | man ACC.SG.C | zahm {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} | someone INDFany.NOM.SG.C | to trade 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 29′ [n]uCONNn te-ez-zito speak:3SG.PRS BA.ÚŠ-wa-ra-ašer starb:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} iš-ḫa-aš-ši-ša-anHerr:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{ACC.SG.C, GEN.PL}==={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Blut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}===={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}====={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{VOC.SG, ALL, STF}======{POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC}
[n]u | te-ez-zi | BA.ÚŠ-wa-ra-aš | iš-ḫa-aš-ši-ša-an |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS | er starb {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Herr {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {ACC.SG.C, GEN.PL}==={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Blut {NOM.SG.N, ACC.SG.N}===={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}====={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {VOC.SG, ALL, STF}======{POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. III 30′ ur-ki-ia-iz-zito track:3SG.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL da-a-ito take:3SG.PRS an-da-e-še
ur-ki-ia-iz-zi | na-an-za | da-a-i | an-da-e-še |
---|---|---|---|
to track 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 31′ 2two:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS pár-na-aš-še-iahouse:ALL šu-⸢wa-a-ez⸣-z[i]to look (at):3SG.PRS
2 | SAG.DU | pa-a-i | pár-na-aš-še-ia | šu-⸢wa-a-ez⸣-z[i] |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | head ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | house ALL | to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 32′ ták-ku:CNJ LÚMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} ku-uš-ša-nimieten:2SG.IMP;
Sold:D/L.SG ti-ia-zito step:3SG.PRS A-N[A ITUMonat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1KAMone:QUANcar n(unknown number):QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | LÚ | ku-uš-ša-ni | ti-ia-zi | A-N[A ITU | 1KAM | n | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Mann {(UNM)} Männlichkeit {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | mieten 2SG.IMP Sold D/L.SG | to step 3SG.PRS | Monat {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | one QUANcar | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 33′ ták-ku:CNJ MUNUS-zaFrau:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{(UNM)};
(u. B.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} ku-uš-nimieten:2SG.IMP;
Sold:D/L.SG ti-ia-z[ito step:3SG.PRS A-NA ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar n(unknown number):QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ták-ku | MUNUS-za | ku-uš-ni | ti-ia-z[i | A-NA ITU | 1KAM | n | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CNJ | Frau {NOM.SG.C, VOC.SG, ABL} (u. B.) PTCP.NOM.SG.C Frau {(UNM)} (u. B.) {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | mieten 2SG.IMP Sold D/L.SG | to step 3SG.PRS | monthD/L.SG | one QUANcar | (unknown number) QUANcar | shekel ACC.PL(UNM) | silver ACC.PL(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 34′ ták-ku:CNJ GU₄.APIN.LÁplough ox:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C k[u-uš-ne-ez-zi]to rent:3SG.PRS
ták-ku | GU₄.APIN.LÁ | ku-iš-ki | k[u-uš-ne-ez-zi] |
---|---|---|---|
CNJ | plough ox ACC.SG(UNM) | someone INDFany.NOM.SG.C | to rent 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 35′ A-NA ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar 1one:QUANcar GÍN.GÍ[Nshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ták-ku:CNJ GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) ku-iš-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C
A-NA ITU | 1KAM | 1 | GÍN.GÍ[N | KÙ.BABBAR | pa-a-i | ták-ku | GU₄ÁB | ku-iš-ki] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
monthD/L.SG | one QUANcar | one QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | CNJ | cow ACC.SG(UNM) | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 36′ ku-uš-ne-ez-zito rent:3SG.PRS A-N[A ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar ½one half:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
ku-uš-ne-ez-zi | A-N[A ITU | 1KAM | ½ | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
to rent 3SG.PRS | monthD/L.SG | one QUANcar | one half QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 37′ ták-ku(u. B.):2SG.IMP;
falls:;
entsprechen:3SG.IMP ANŠE.KUR.R[Ahorse:ACC.SG(UNM) ANŠE.GÌR.NUN.NAhinny:ACC.SG(UNM) ANŠE-indonkey:ACC.SG.C ku-iš-ki]someone:INDFany.NOM.SG.C
ták-ku | ANŠE.KUR.R[A | ANŠE.GÌR.NUN.NA | ANŠE-in | ku-iš-ki] |
---|---|---|---|---|
(u. B.) 2SG.IMP falls entsprechen 3SG.IMP | horse ACC.SG(UNM) | hinny ACC.SG(UNM) | donkey ACC.SG.C | someone INDFany.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 38′ ku-uš-n[e-ez-zito rent:3SG.PRS A-NA ITUmonthD/L.SG 1KAMone:QUANcar 1one:QUANcar GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS
Rs. III bricht ab
ku-uš-n[e-ez-zi | A-NA ITU | 1KAM | 1 | GÍN | KÙ.BABBAR | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
to rent 3SG.PRS | monthD/L.SG | one QUANcar | one QUANcar | shekel ACC.SG(UNM) | silver ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV Zwei Zeilen ohne erhaltene Zeichen
(Frg. 1) Rs. IV Drei Zeilen ohne erhaltene Zeichen
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 7′ [ták-ku:CNJ UDUḪI.A]Schaf:{(UNM)} ⸢ú⸣-e-ši-ia-azWeide:ABL;
Weide:{D/L.SG, STF};
kommen:2SG.PST;
wir:PPROa.1PL.NOM;
Weide:{D/L.SG, ALL};
weiden:3SG.PRS.MP
[ták-ku | … | UDUḪI.A] | ⸢ú⸣-e-ši-ia-az |
---|---|---|---|
CNJ | Schaf {(UNM)} | Weide ABL Weide {D/L.SG, STF} kommen 2SG.PST wir PPROa.1PL.NOM Weide {D/L.SG, ALL} weiden 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ [ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C pé-en-na-ito drive there:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a-kito die:3SG.PRS šar-n]i-ik-ze-elKompensation:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF};
Kompensation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[ku-iš-ki | pé-en-na-i | na-aš | a-ki | šar-n]i-ik-ze-el |
---|---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to drive there 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to die 3SG.PRS | Kompensation {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF} Kompensation {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ [Ùand:CNJadd KUŠ-ŠULeder:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} UZU-ŠUFleisch:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} pa]-⸢a⸣-ito give:3SG.PRS
[Ù | KUŠ-ŠU | UZU-ŠU | pa]-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|
and CNJadd | Leder {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | Fleisch {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ [ ] ši-ú-ni-aḫ-taverrückt werden(?):{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
… | ši-ú-ni-aḫ-ta |
---|---|
verrückt werden(?) {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ [ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫaaway from:PREV p]é-en-na-ito drive there:3SG.PRS
… | na-at | ar-ḫa | p]é-en-na-i |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | away from PREV | to drive there 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ [ da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS
Rs. IV bricht ab
… | da]-⸢a⸣-i |
---|---|
to take 3SG.PRS |