Giulia Torri, Antonio Carnevale & Livio Warbinek

Citatio: G. Torri, A. Carnevale & L. Warbinek, hethiter.net/: PTAC Transliterations KBo 6.6+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

(Frg. 1) Vs. I 1 etwa 5 abgebrochene Zeilen 1


(Frg. 1) Vs. I 6 2 [k]a-ru-úonce:ADV ku-[which:REL.NOM.SG.C

[k]a-ru-úku-[
once
ADV
which
REL.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 7 3 LÚ.MEŠḪA.LA-ŠUman of the portion:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [ a-ra-u]-e-ešfree:NOM.PL.C 4 k[i-nu-nanow:DEMadv=CNJctr ]

LÚ.MEŠḪA.LA-ŠUa-ra-u]-e-ešk[i-nu-na
man of the portion
NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
free
NOM.PL.C
now
DEMadv=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 8 EL-LUMpure:NOM.SG(UNM) 5 LÚ.MEŠ[A.LA-ŠUman of the portion:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG Ùand:CNJadd LÚ.MEŠNI-Š]U-Ú-ŠU;
:NOM.PL_DEM2/3.GEN.SG
lu-uz-z[icorvée:ACC.SG.N ]

EL-LUMLÚ.MEŠ[A.LA-ŠUÙLÚ.MEŠNI-Š]U-Ú-ŠUlu-uz-z[i
pure
NOM.SG(UNM)
man of the portion
NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
and
CNJadd


NOM.PL_DEM2/3.GEN.SG
corvée
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 9 kar-pí-an-zito raise:3PL.PRS 6 [URUzi-ip-pa-la-an-ti-i]aZip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG QA-TAM-MA-*pát*likewise:ADV 7 ARADservant:NOM.SG(UNM) É.N[A₄]stone house:NOM.SG(UNM)

kar-pí-an-zi[URUzi-ip-pa-la-an-ti-i]aQA-TAM-MA-*pát*ARADÉ.N[A₄]
to raise
3PL.PRS
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.D/L.SG
likewise
ADV
servant
NOM.SG(UNM)
stone house
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10 ARADservant:NOM.SG(UNM) DUMU.LUGALprince:GEN.SG(UNM) BE-[ELlord:NOM.SG(UNM) ku-i]-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C MEŠ˽GIŠTUKULweapon man:D/L.PL(UNM)

ARADDUMU.LUGALBE-[ELku-i]-e-ešMEŠ˽GIŠTUKUL
servant
NOM.SG(UNM)
prince
GEN.SG(UNM)
lord
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.PL.C
weapon man
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 11 iš-tar-naamid:POSP Éhouse:ACC.SG(UNM);
house:ACC.PL(UNM)
[ 8 l]u-uz-zicorvée:ACC.SG.N kar-pí-an-zito raise:3PL.PRS


iš-tar-naÉl]u-uz-zikar-pí-an-zi
amid
POSP
house
ACC.SG(UNM)
house
ACC.PL(UNM)
corvée
ACC.SG.N
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12 9 ták-ku:CNJ ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd LÚ.*MEŠ*ḪA.LA-ŠUman of the portion:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ták-ša-antogether:PREV a-ša-an-zito exist:3PL.PRS

ták-ku˽GIŠTUKULÙLÚ.*MEŠ*ḪA.LA-ŠUták-ša-ana-ša-an-zi

CNJ
weapon man
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
man of the portion
NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
together
PREV
to exist
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13 10 ma-a-né-zawhen:CNJ=REFL i-da-a-la-u-e-eš-ša-an-zibecome evil:3PL.PRS 11 ta-zaCONNt=REFL É-SÚ-NUhouse:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS

ma-a-né-zai-da-a-la-u-e-eš-ša-an-zita-zaÉ-SÚ-NUšar-ra-an-zi
when
CNJ=REFL
become evil
3PL.PRS
CONNt=REFLhouse
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14 12 ták-ku:CNJ gi-im-ra-aš-ša-ašland:GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM 10ten:QUANcar SAG.DUMEŠhead:ACC.PL(UNM) 13 7to sift:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS

ták-kugi-im-ra-aš-ša-aš10SAG.DUMEŠ7SAG.DU˽GIŠTUKULda-a-i

CNJ
land
GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM
ten
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
to sift
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
weapon man
NOM.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 14 Ùand:CNJadd 3three:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) ḪA.LA-ŠUman of the portion:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS 15 GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM) UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) LÍL-aš-ša-ašland:GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM

Ù3SAG.DUḪA.LA-ŠUda-a-iGU₄ḪI.AUDUḪI.ALÍL-aš-ša-aš
and
CNJadd
three
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
man of the portion
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to take
3SG.PRS
cattle
ACC.PL(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)
land
GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 1) Vs. I 16 QA-TAM-MAlikewise:ADV šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS 16 ták-ku:CNJ NÍG.BApresent:ACC.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) TUP-PUclay tablet:D/L.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS

QA-TAM-MAšar-ra-an-ziták-kuNÍG.BALUGALTUP-PUku-iš-kiḫar-zi
likewise
ADV
to divide
3PL.PRS

CNJ
present
ACC.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
clay tablet
D/L.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17 17 ma-a-an-za-anwhen:CNJ=REFL=OBPs A.ŠÀḪI.A-anland:ACC.SG.N ka-ru-ú-i-li-informer:ACC.SG.C šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS

ma-a-an-za-anA.ŠÀḪI.A-anka-ru-ú-i-li-inšar-ra-an-zi
when
CNJ=REFL=OBPs
land
ACC.SG.N
former
ACC.SG.C
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18 18 Ùand:CNJadd NÍG.BApresent:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar QA-TAMhand:ACC.PL(UNM) ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS 19 Ùand:CNJadd 1-ENone:QUANcar QA-TAMhand:ACC.PL(UNM) ḪA.LA-ŠUman of the portion:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS


ÙNÍG.BA2QA-TAM˽GIŠTUKULda-a-iÙ1-ENQA-TAMḪA.LA-ŠUda-a-i
and
CNJadd
present
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
hand
ACC.PL(UNM)
weapon man
NOM.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
and
CNJadd
one
QUANcar
hand
ACC.PL(UNM)
man of the portion
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 19 20 ka-ru-úonce:ADV ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) MA-AN-DA(military unit):NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) ŠA-A-LA;
:NOM.PL
ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) URUta-ma-al-ki;
:GN.STF

ka-ru-úÉRINMEŠMA-AN-DAÉRINMEŠŠA-A-LAÉRINMEŠURUta-ma-al-ki
once
ADV
troop
NOM.PL(UNM)
(military unit)
NOM.SG(UNM)
troop
NOM.PL(UNM)


NOM.PL
troop
NOM.PL(UNM)


GN.STF

(Frg. 1) Vs. I 20 ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) URUḫa-at-ra-aḪatra:GN.STF ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) URUza-al-paZalpa:GN.STF ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) URUta-aš-ḫé-ni-ia;
:GN.STF

ÉRINMEŠURUḫa-at-ra-aÉRINMEŠURUza-al-paÉRINMEŠURUta-aš-ḫé-ni-ia
troop
NOM.PL(UNM)
Ḫatra
GN.STF
troop
NOM.PL(UNM)
Zalpa
GN.STF
troop
NOM.PL(UNM)


GN.STF

(Frg. 1) Vs. I 21 ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) URUḫi-im-mu-[w]aḪimmuwa:GN.STF MEŠ˽GIŠPANarcher:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠNAGARcarpenter:NOM.PL(UNM) GIŠ-ṢÍwood:GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠKU[Š₇]chariot fighter:NOM.PL(UNM)

ÉRINMEŠURUḫi-im-mu-[w]aMEŠ˽GIŠPANLÚ.MEŠNAGARGIŠ-ṢÍLÚ.MEŠKU[Š₇]
troop
NOM.PL(UNM)
Ḫimmuwa
GN.STF
archer
NOM.PL(UNM)
carpenter
NOM.PL(UNM)
wood
GEN.SG(UNM)
chariot fighter
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 22 Ùand:CNJadd LÚ.MEŠka-[ru-ḫ]a-li-iš-me-eš;
:NOM.PL;
:PPRO.3.PL
lu-uz-zicorvée:ACC.SG.N Ú-U[L]not:NEG

ÙLÚ.MEŠka-[ru-ḫ]a-li-iš-me-ešlu-uz-ziÚ-U[L]
and
CNJadd


NOM.PL

PPRO.3.PL
corvée
ACC.SG.N
not
NEG

(Frg. 1) Vs. I 23 kar-pí-i-e-e[rto raise:3PL.PST 21 ša-aḫ-ḫ]a-anfief:ACC.SG.N Ú-ULnot:NEG e-eš-še-erto make:3PL.PST.IMPF


kar-pí-i-e-e[rša-aḫ-ḫ]a-anÚ-ULe-eš-še-er
to raise
3PL.PST
fief
ACC.SG.N
not
NEG
to make
3PL.PST.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 24 22 ma-a-anwhen:CNJ DUMUMEŠchildhood:NOM.PL(UNM) URU[ḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) ]MEŠ?man:NOM.PL(UNM);
virility:NOM.PL(UNM)
IL-KÍservice requirement for land allocation:GEN.SG(UNM) [

ma-a-anDUMUMEŠURU[ḪA-AT-TI]MEŠ?IL-KÍ
when
CNJ
childhood
NOM.PL(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
man
NOM.PL(UNM)
virility
NOM.PL(UNM)
service requirement for land allocation
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 25 23 nuCONNn A-BIfather:D/L.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) a-r[u-wa-a-an-zito bow (reverentially):3PL.PRS

nuA-BILUGALa-r[u-wa-a-an-zi
CONNnfather
D/L.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
to bow (reverentially)
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26 24 Ú-ULnot:NEG ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C

Ú-ULku-iš-k[i
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 27 25 MEŠvirility:NOM.PL(UNM) IL-K[Í-wa?service requirement for land allocation:GEN.SG(UNM)

MEŠIL-K[Í-wa?
virility
NOM.PL(UNM)
service requirement for land allocation
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 28 26 nuCONNn an-dainside:PREV ši-e-[e]t-t[a-ri-et

nuan-daši-e-[e]t-t[a-ri-et
CONNninside
PREV

(Frg. 1) Vs. I 29 27 šu-me-ešyou (pl.):PPROa.2PL.NOM a-pé-e-ni-iš-ša-anas (mentioned):DEMadv e-eš-[te]-ento make:2PL.IMP.IMPF


šu-me-eša-pé-e-ni-iš-ša-ane-eš-[te]-en
you (pl.)
PPROa.2PL.NOM
as (mentioned)
DEMadv
to make
2PL.IMP.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 30 28 BÀD-ni(city) wall:D/L.SG KASKALway:ACC.PL(UNM);
way:ACC.SG(UNM)
LUGALking:GEN.SG(UNM) pa-a-u-wa-an-zito go:INF 29 GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:ACC.SG(UNM);
vineyard:ACC.PL(UNM)
túḫ-šu-wa-a[n-zi]to cut off:INF 30

BÀD-niKASKALLUGALpa-a-u-wa-an-ziGIŠKIRI₆.GEŠTINtúḫ-šu-wa-a[n-zi]
(city) wall
D/L.SG
way
ACC.PL(UNM)
way
ACC.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
to go
INF
vineyard
ACC.SG(UNM)
vineyard
ACC.PL(UNM)
to cut off
INF

(Frg. 1) Vs. I 31 ŠA TIBIRAmetal worker:GEN.SG Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C a-ra-u-wa-ašfree:NOM.SG.C 31 LÚ.MEŠGIŠ.NU.KI[RI₆]gardener:NOM.PL(UNM)

ŠA TIBIRAÚ-ULku-iš-kia-ra-u-wa-ašLÚ.MEŠGIŠ.NU.KI[RI₆]
metal worker
GEN.SG
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
free
NOM.SG.C
gardener
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 32 ḫu-u-ma-an-ti-ia-pátfor each one:ADV=FOC lu-uz-zicorvée:ACC.SG.N kar-pí-ia-an-zito raise:3PL.PRS


ḫu-u-ma-an-ti-ia-pátlu-uz-zikar-pí-ia-an-zi
for each one
ADV=FOC
corvée
ACC.SG.N
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 33 32 ták-ku:CNJ GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS 33 ták-ku:CNJ GU₄cattle:NOM.SG(UNM) ša-a-ú-i-te-e[š-za]weanling:NOM.SG.C

ták-kuGU₄.MAḪku-iš-kida-a-i-ia-ziták-kuGU₄ša-a-ú-i-te-e[š-za]

CNJ
bull
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

CNJ
cattle
NOM.SG(UNM)
weanling
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 34 34 Ú-ULnot:NEG GU₄.MAḪbull:NOM.SG(UNM) 35 ták-ku:CNJ GU₄cattle:NOM.SG(UNM) i-ú-ga-aš:NOM.SG.C 36 Ú-ULnot:NEG GU₄.MAḪ-ašbull:NOM.SG.C

Ú-ULGU₄.MAḪták-kuGU₄i-ú-ga-ašÚ-ULGU₄.MAḪ-aš
not
NEG
bull
NOM.SG(UNM)

CNJ
cattle
NOM.SG(UNM)

NOM.SG.C
not
NEG
bull
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 35 37 ták-ku:CNJ GU₄cattle:NOM.SG(UNM) da-a-i-〈ú〉-ga-aš:NOM.SG.C 38 a-pa-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C GU₄.MAḪ-ašbull:NOM.SG.C 39 ka-ru-úonce:ADV 3030:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM)

ták-kuGU₄da-a-i-〈ú〉-ga-aša-pa-a-ašGU₄.MAḪ-aška-ru-ú30GU₄ḪI.A

CNJ
cattle
NOM.SG(UNM)

NOM.SG.C
he
DEM2/3.NOM.SG.C
bull
NOM.SG.C
once
ADV
30
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 36 pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF 40 ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 1515:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 41 5fünf:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) da-a-i-ú-ga-[]:ACC.PL

pé-eš-kerki-nu-na15GU₄ḪI.Apa-a-i5GU₄da-a-i-ú-ga-[]
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
15
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
fünf
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)

ACC.PL

(Frg. 1) Vs. I 37 5fünf:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) i-ú-ga-aš:ACC.PL 5fünf:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) ša-a-ú-i-te-eš-zaweanling:ACC.PL pa-a-ito give:3SG.PRS

5GU₄i-ú-ga-aš5GU₄ša-a-ú-i-te-eš-zapa-a-i
fünf
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)

ACC.PL
fünf
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
weanling
ACC.PL
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 38 42 pár-na-še-e-ahouse:{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS


pár-na-še-e-ašu-wa-a-ez-zi
house
{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 39 43 ták-ku:CNJ ANŠE.KUR.RA.MAḪstallion:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS

ták-kuANŠE.KUR.RA.MAḪku-iš-kida-a-i-ia-zi

CNJ
stallion
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 40 44 ták-ku:CNJ ša-a-ú-i-te-eš-zaweanling:NOM.SG.C 45 Ú-ULnot:NEG ANŠE.KUR.RA.MAḪ-ašstallion:NOM.SG.C

ták-kuša-a-ú-i-te-eš-zaÚ-ULANŠE.KUR.RA.MAḪ-aš

CNJ
weanling
NOM.SG.C
not
NEG
stallion
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 41 46 ták-ku:CNJ i-ú-ga-aš:NOM.SG.C 47 Ú-ULnot:NEG ANŠE.KUR.RA.MAḪ-ašstallion:NOM.SG.C

ták-kui-ú-ga-ašÚ-ULANŠE.KUR.RA.MAḪ-aš

CNJ

NOM.SG.C
not
NEG
stallion
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 42 48 ták-ku:CNJ da-a-i-ú-ga-aš:NOM.SG.C 49 a-pa-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C ANŠE.KUR.RA.MAḪ-ašstallion:NOM.SG.C

ták-kuda-a-i-ú-ga-aša-pa-a-ašANŠE.KUR.RA.MAḪ-aš

CNJ

NOM.SG.C
he
DEM2/3.NOM.SG.C
stallion
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 43 50 ka-ru-úonce:ADV 3030:QUANcar ANŠE.KUR.RAḪI.Ahorse:NOM.PL(UNM) pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF 51 ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 1515:QUANcar ANŠE.KUR.R[AḪI.A]horse:ACC.PL(UNM)

ka-ru-ú30ANŠE.KUR.RAḪI.Apé-eš-kerki-nu-na15ANŠE.KUR.R[AḪI.A]
once
ADV
30
QUANcar
horse
NOM.PL(UNM)
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
15
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 44 pa-a-ito give:3SG.PRS 52 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:ACC.PL(UNM) da-a-i-ú-ga-aš:ACC.PL 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:ACC.PL(UNM) i-ú-g[a-aš]:ACC.PL

pa-a-i5ANŠE.KUR.RAda-a-i-ú-ga-aš5ANŠE.KUR.RAi-ú-g[a-aš]
to give
3SG.PRS
fünf
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)

ACC.PL
fünf
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)

ACC.PL

(Frg. 1) Vs. I 45 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:ACC.PL(UNM) ša-a-ú-i-ti-eš-zaweanling:ACC.PL pa-a-ito give:3SG.PRS

5ANŠE.KUR.RAša-a-ú-i-ti-eš-zapa-a-i
fünf
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)
weanling
ACC.PL
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 46 53 pár-na-aš-še-ahouse:{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu-wa-a-ez-[zi]to look (at):3SG.PRS


pár-na-aš-še-ašu-wa-a-ez-[zi]
house
{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 47 54 ták-ku:CNJ UDU.A.LUMram:ACC.SG(UNM) ku-[iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C

ták-kuUDU.A.LUMku-[iš-ki

CNJ
ram
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 48 55 ka-ru-úonce:ADV 3030:QUANcar UDU[ḪI.Asheep:ACC.PL(UNM)

ka-ru-ú30UDU[ḪI.A
once
ADV
30
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 49 56 5fünf:QUANcar UDU.U₈ewe:ACC.PL(UNM) [

5UDU.U₈
fünf
QUANcar
ewe
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 50 57 x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Rs. III? 58


(Frg. 2) Rs. III? 1′ 59 []k-ku:CNJ ŠAḪpig:NOM.SG(UNM) še-e-[l]iharvest:D/L.SG na-aš-maor:CNJ A.Š[À-niland:D/L.SG

[]k-kuŠAḪše-e-[l]ina-aš-maA.Š[À-ni

CNJ
pig
NOM.SG(UNM)
harvest
D/L.SG
or
CNJ
land
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III? 2′ 60 taCONNt še-e-li-ia-ašharvest:GEN.SG EN-ašlord:NOM.SG.C A.ŠÀ-ašland:GEN.SG GIŠ[KIRI₆-ašgarden:GEN.SG

taše-e-li-ia-ašEN-ašA.ŠÀ-ašGIŠ[KIRI₆-aš
CONNtharvest
GEN.SG
lord
NOM.SG.C
land
GEN.SG
garden
GEN.SG

(Frg. 2) Rs. III? 3′ 61 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a-kito die:3SG.PRS 62 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EN-šilord:NOM.SG(UNM)=POSS.3SG.D/L.SG EGIR-paagain:PREV pa-a-ito give:3SG.PRS

na-aša-kina-anEN-šiEGIR-papa-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto die
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACClord
NOM.SG(UNM)=POSS.3SG.D/L.SG
again
PREV
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 4′ 63 ták-ku-wa-an:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC Ú-UL-manot:NEG=CNJctr pa-a-ito give:3SG.PRS 64 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM L[ÚNÍ.ZU-ašthief:NOM.SG.C


ták-ku-wa-anÚ-UL-mapa-a-ina-ašL[ÚNÍ.ZU-aš

CNJ=PPRO.3SG.C.ACC
not
NEG=CNJctr
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMthief
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. III? 5′ 65 ták-ku:CNJ UR.GI₇dog:ACC.SG(UNM) SIPAshepherd:GEN.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C GUL-a[ḫ-zito strike:3SG.PRS

ták-kuUR.GI₇SIPAku-iš-kiGUL-a[ḫ-zi

CNJ
dog
ACC.SG(UNM)
shepherd
GEN.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to strike
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 6′ 66 [2020:QUANcar ]N.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 67 pár-na-aš-še-ahouse:{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
š[u-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS


[20]N.GÍNKÙ.BABBARpa-a-ipár-na-aš-še-aš[u-wa-a-ez-zi]
20
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
house
{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 7′ 68 [ták-ku:CNJ ]UR.GI₇dog man:GEN.SG(UNM) UR.GI₇-andog:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C G[UL-aḫ-zi]to strike:3SG.PRS

[ták-ku]UR.GI₇UR.GI₇-anku-iš-kiG[UL-aḫ-zi]

CNJ
dog man
GEN.SG(UNM)
dog
ACC.SG.C
someone
INDFany.NOM.SG.C
to strike
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 8′ 69 [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a-k]ito die:3SG.PRS 70 12twelve:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 71 pár-na-[aš-še-ahouse:{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu-wa-a-ez-zi]to look (at):3SG.PRS


[na-aša-k]i12GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-a-ipár-na-[aš-še-ašu-wa-a-ez-zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto die
3SG.PRS
twelve
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
house
{a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 9′ 72 [ták-ku:CNJ UR].GI₇dog:ACC.SG(UNM) ḫi-la-an-na-ašyard:GEN.SG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C G[UL-aḫ-zi]to strike:3SG.PRS

[ták-kuUR].GI₇ḫi-la-an-na-ašku-iš-kiG[UL-aḫ-zi]

CNJ
dog
ACC.SG(UNM)
yard
GEN.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to strike
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 10′ 73 [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM a-k]ito die:3SG.PRS 74 1one:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS


[na-aša-k]i1GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto die
3SG.PRS
one
QUANcar
shekel
ACC.SG(UNM)
silver
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 11′ 75 [ták-ku:CNJ UR.G]I₇-ašdog:NOM.SG.C Ì.ŠAḪlard:ACC.SG(UNM) ka-ra-a-píto eat:3SG.PRS 76 BE-E[Llord:NOM.SG(UNM) Ì]oil:GEN.SG(UNM)

[ták-kuUR.G]I₇-ašÌ.ŠAḪka-ra-a-píBE-E[LÌ]

CNJ
dog
NOM.SG.C
lard
ACC.SG(UNM)
to eat
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
oil
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III? 12′ [ú-e-mi-i]a-zito find:3SG.PRS 77 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ku-en-zito strike:3SG.PRS

[ú-e-mi-i]a-zina-an-kánku-en-zi
to find
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto strike
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 13′ 78 [nuCONNn Ì]-anto anoint:PTCP.ACC.SG.N šar-〈ḫu〉-wa-an-ta-za-ši-itstomach:ABL=POSS.3SG.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS

[nuÌ]-anšar-〈ḫu〉-wa-an-ta-za-ši-itda-a-i
CONNnto anoint
PTCP.ACC.SG.N
stomach
ABL=POSS.3SG.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 14′ 79 [šar-ni-i]k-ze-elcompensation:NOM.SG.C NU.GÁL(there is) not):NEG


[šar-ni-i]k-ze-elNU.GÁL
compensation
NOM.SG.C
(there is) not)
NEG

(Frg. 2) Rs. III? 15′ 80 [ták-ku:CNJ NIM.L]ÀL-anbee:ACC.SG.C kam-ma-ricloud:D/L.SG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C d[a-ia-zito steal:3SG.PRS

[ták-kuNIM.L]ÀL-ankam-ma-riku-iš-kid[a-ia-zi

CNJ
bee
ACC.SG.C
cloud
D/L.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 16′ 81 ka-ru-úonce:ADV 1?one:QUANcar [

Ende Rs. III?

ka-ru-ú1?
once
ADV
one
QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 82


Kolophon

(Frg. 1) Rs. IV ca. 6 unbeschriebene Zeilen

(Frg. 1) Rs. IV 1′ Kol2C1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar QA-TIto finish:3SG.PRS Kol2C2 ták-ku:CNJ -ašman:NOM.SG.C

DUB2KAMQA-TIták-ku-aš
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
to finish
3SG.PRS

CNJ
man
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 2′ Kol2C3 ŠA A-BIfatherGEN.SG DUTU-ŠI:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

ŠA A-BIDUTU-ŠI
fatherGEN.SG
GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

(Frg. 1) Rs. IV Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV