Citatio: G. Torri, A. Carnevale & L. Warbinek, hethiter.net/: PTAC Transliterations KBo 63.10 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
… | ]x | x[ |
---|---|---|
2′ ú-wa-te-e]z-⸢zi⸣to bring (here):3SG.PRS k[u-en-zi-ušto strike:3SG.PRS=PPRO.3PL.C.ACC
… | ú-wa-te-e]z-⸢zi⸣ | k[u-en-zi-uš |
---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | to strike 3SG.PRS=PPRO.3PL.C.ACC |
… | Ú]-UL | |
---|---|---|
not NEG |
4′ ] a-kisterben:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG LÚ-aš-šaMann:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Mann:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF};
Mann:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Männlichkeit:GEN.SG ⸢Ú⸣-[ULnot:NEG
… | a-ki | LÚ-aš-ša | ⸢Ú⸣-[UL |
---|---|---|---|
sterben 3SG.PRS Akiya {PNm(UNM)} Akiya PNm.D/L.SG | Mann {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} Mann {VOC.SG, ALL, FNL(a).STF} Mann {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Männlichkeit GEN.SG | not NEG |
5′ ḫu-u-it-t]i-an-⸢zi⸣to pull:3PL.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [
… | ḫu-u-it-t]i-an-⸢zi⸣ | na-an-kán | … |
---|---|---|---|
to pull 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
6′ ḫ]a-ra-a-tarAngriff:{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N};
Ärgernis:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [
… | ḫ]a-ra-a-tar | … |
---|---|---|
Angriff {LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N} Ärgernis {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
7′ ANŠE.GÌR.NUN.N]AMaulesel:{(UNM)} kat-ta-a[nunten:;
unter-:;
unter:
… | ANŠE.GÌR.NUN.N]A | kat-ta-a[n |
---|---|---|
Maulesel {(UNM)} | unten unter- unter |
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|