Giulia Torri, Antonio Carnevale & Livio Warbinek

Citatio: G. Torri, A. Carnevale & L. Warbinek, hethiter.net/: PTAC Transliterations KUB 29.15+ (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

(Frg. 5+7+3) Vs. 1 1 [t]ák-ku:CNJ ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) Ùand:CNJadd ḪA.LA-ŠUman of the portion:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ták-ša-antogether:ADV;
together:PREV
a-š[a-an-z]ito exist:3PL.PRS

[t]ák-ku˽GIŠTUKULÙḪA.LA-ŠUták-ša-ana-š[a-an-z]i

CNJ
weapon man
NOM.SG(UNM)
and
CNJadd
man of the portion
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
together
ADV
together
PREV
to exist
3PL.PRS

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 2/1 2 [m]a-a-né-zapus:STF=REFL i-da-a-la-u-iš-ša-an-zi;
become evil:3PL.PRS
3 ta-zaCONNt=REFL É-SÚ-NUhouse:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

[m]a-a-né-zai-da-a-la-u-iš-ša-an-zita-zaÉ-SÚ-NU
pus
STF=REFL

become evil
3PL.PRS
CONNt=REFLhouse
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

(Frg. 5+7+1) Vs. 3/2 šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS 4 ták-ku:CNJ 10ten:QUANcar S[AG.D]Uhead:NOM.PL(UNM)

šar-ra-an-ziták-ku10S[AG.D]U
to divide
3PL.PRS

CNJ
ten
QUANcar
head
NOM.PL(UNM)

(Frg. 5+7+1+3) Vs. 4/3 5 7to sift:QUANcar SAG.DUhead:ACC.PL(UNM) ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) da-a-[i]to take:3SG.PRS 6 Ùand:CNJadd 3three:QUANcar SA[G.DU]head:ACC.PL(UNM) ḪA.LA-ŠUman of the portion:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS

7SAG.DU˽GIŠTUKULda-a-[i]Ù3SA[G.DU]ḪA.LA-ŠUda-a-i
to sift
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
weapon man
NOM.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
and
CNJadd
three
QUANcar
head
ACC.PL(UNM)
man of the portion
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 5+1) Vs. 5/4 7 GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM) UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) gi-im-r[a-aš-ša-ašland:GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM QA-TAM-MAlikewise:ADV š]ar-ra-an-z[i]to divide:3PL.PRS

GU₄ḪI.AUDUḪI.Agi-im-r[a-aš-ša-ašQA-TAM-MAš]ar-ra-an-z[i]
cattle
ACC.PL(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)
land
GEN.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM
likewise
ADV
to divide
3PL.PRS

(Frg. 5+1+3) Vs. 6/5 8 ták-ku:CNJ NÍG.BApresent:ACC.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) TUP-P[Uclay tablet:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫar-z]ito have:3SG.PRS 9 ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL A.ŠÀḪI.A-na?Feld:ACC.SG=CNJadd

ták-kuNÍG.BALUGALTUP-P[Uku-iš-kiḫar-z]ima-a-an-zaA.ŠÀḪI.A-na?

CNJ
present
ACC.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
clay tablet
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to have
3SG.PRS
when
CNJ=REFL
Feld
ACC.SG=CNJadd

(Frg. 5+1) Vs. 7/6 ka-ru-ú-li-informer:ACC.SG.C [šar-ra-an-zi]to divide:3PL.PRS 10 Ùand:CNJadd NÍG.BApresent:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar QA-TAMhand:ACC.PL(UNM)

ka-ru-ú-li-in[šar-ra-an-zi]ÙNÍG.BA2QA-TAM
former
ACC.SG.C
to divide
3PL.PRS
and
CNJadd
present
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
hand
ACC.PL(UNM)

(Frg. 5+1) Vs. 8/7 ˽GIŠTUKULweapon man:NOM.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS 11 [ ]ḪA.LA-ŠUman of the portion:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS


˽GIŠTUKULda-a-i]ḪA.LA-ŠUda-a-i
weapon man
NOM.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
man of the portion
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 5+1+3) Vs. 9/8 12 ka-ru-úonce:ADV ÉRI[NMEŠtroop:NOM.PL(UNM) ŠA-A-L]A;
(military unit):NOM.PL(UNM)
ÉRINMEŠtroop:NOM.PL(UNM) URUta-ma-al-[k]i;
:GN.STF

ka-ru-úÉRI[NMEŠŠA-A-L]AÉRINMEŠURUta-ma-al-[k]i
once
ADV
troop
NOM.PL(UNM)

(military unit)
NOM.PL(UNM)
troop
NOM.PL(UNM)


GN.STF

(Frg. 1) Vs. 9 ÉRINM]troop:NOM.PL(UNM) URUta-aš-ḫi-ni-i[a];
:GN.STF

ÉRINM]URUta-aš-ḫi-ni-i[a]
troop
NOM.PL(UNM)


GN.STF

(Frg. 1) Vs. 10 LÚ.MEŠNAGARcarpenter:NOM.PL(UNM) GIŠ-Ṣ]Íwood:GEN.SG(UNM)

LÚ.MEŠNAGARGIŠ-Ṣ]Í
carpenter
NOM.PL(UNM)
wood
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 11 LÚ.MEŠka-ru-ḫa-le-eš-]-me?-eš:NOM.PL;
:PPRO.3.PL
lu-u[z-zicorvée:D/L.SG 13

LÚ.MEŠka-ru-ḫa-le-eš-]-me?-ešlu-u[z-zi

NOM.PL

PPRO.3.PL
corvée
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 1′ ša-aḫ-ḫa-a]nfief:ACC.SG.N Ú-[ULnot:NEG i-iš-še-er]to make:3PL.PST.IMPF


ša-aḫ-ḫa-a]nÚ-[ULi-iš-še-er]
fief
ACC.SG.N
not
NEG
to make
3PL.PST.IMPF

(Frg. 2) Vs. I 2′ 14 MEŠvirility:NOM.PL(UNM) I]L-KIservice requirement for land allocation:GEN.SG(UNM) ú-e-erto come:3PL.PST

MEŠI]L-KIú-e-er
virility
NOM.PL(UNM)
service requirement for land allocation
GEN.SG(UNM)
to come
3PL.PST

(Frg. 2) Vs. I 3′ 15 tar-aš-k]án?-zito speak:3PL.PRS.IMPF 16 ku-ú-ša-an-[napay:ACC.SG.N=CNJadd

tar-aš-k]án?-ziku-ú-ša-an-[na
to speak
3PL.PRS.IMPF
pay
ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 2) Vs. I 4′ 17 nu-wa-an-n]a-aš-zan:QUANcar=QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL me-em-ma-an-[zito speak:3PL.PRS

nu-wa-an-n]a-aš-zame-em-ma-an-[zi
n
QUANcar=QUOT=PPRO.1PL.DAT=REFL
to speak
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5′ 18 t]u-li-iaassembly:D/L.SG [

t]u-li-ia
assembly
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 6′ ] 19 ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ [

Lücke unbestimmbarer Größe

ma-aḫ-ḫa-an
when
CNJ

(Frg. 6) Vs. I 1′ 20 ] x[


(Frg. 6) Vs. I 2′ 21 d]a-a-i-ia-[zito steal:3SG.PRS

d]a-a-i-ia-[zi
to steal
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 3′ 22 ANŠ]E.KUR.RA.M[AḪ-ašstallion:NOM.SG.C

ANŠ]E.KUR.RA.M[AḪ-aš
stallion
NOM.SG.C

(Frg. 6) Vs. I 4′ 23 da]-a-i-ú-ga-aš:NOM.SG.C;
:ACC.SG.C
[

da]-a-i-ú-ga-aš

NOM.SG.C

ACC.SG.C

(Frg. 6) Vs. I 5′ 24 pé-eš-ke]rto give:3PL.PST.IMPF 25 ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 1515:QUANcar A[NŠE.KUR.RAḪI.Ahorse:ACC.PL(UNM)

pé-eš-ke]rki-nu-na15A[NŠE.KUR.RAḪI.A
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
15
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 6′ 26 da-a-i-ú-ga-a]š:GEN.PL 5fünf:QUANcar ANŠE.KUR.RAhorse:ACC.PL(UNM) i-ú-[ga-aš]:GEN.SG

da-a-i-ú-ga-a]š5ANŠE.KUR.RAi-ú-[ga-aš]

GEN.PL
fünf
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)

GEN.SG

(Frg. 6) Vs. I 7′ ša-ú-i-te-e]š-zaweanling:ACC.PL pa-a-ito give:3SG.PRS

ša-ú-i-te-e]š-zapa-a-i
weanling
ACC.PL
to give
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 8′ 27 pár-na-še-e-ahouse:{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu]-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS


pár-na-še-e-ašu]-wa-a-ez-zi
house
{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 9′ 28 ú-e-mi-ez]-zito find:3SG.PRS 29 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC pár-ku-[nu-zito purify:3SG.PRS

ú-e-mi-ez]-zita-anpár-ku-[nu-zi
to find
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCto purify
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 10′ 30 pa-a]-ito give:3SG.PRS 31 2two:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) MU.2year; belonging to the year:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar G[U₄cattle:ACC.PL(UNM)

pa-a]-i2GU₄MU.23G[U₄
to give
3SG.PRS
two
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
year
belonging to the year
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 11′ 32 pár-na-aš]-še-e-ahouse:{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu-wa-a-ez-[zi]to look (at):3SG.PRS


pár-na-aš]-še-e-ašu-wa-a-ez-[zi]
house
{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 12′ 33 ú-e-mi-i]a-zito find:3SG.PRS 34 ta!-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC pár-ku-nu-[zi]to purify:3SG.PRS

ú-e-mi-i]a-zita!-anpár-ku-nu-[zi]
to find
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCto purify
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 13′ 35 ] pa-a-ito give:3SG.PRS

pa-a-i
to give
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 14′ 36 ] 3three:QUANcar AN[ŠE.KUR.RAhorse:ACC.PL(UNM) MU.1year; belonging to the year:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar ANŠ]E.KUR.RAhorse:ACC.PL(UNM) ša-a-ú-i-te-eš-zaweanling:ACC.PL

3AN[ŠE.KUR.RAMU.12ANŠ]E.KUR.RAša-a-ú-i-te-eš-za
three
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)
year
belonging to the year
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
horse
ACC.PL(UNM)
weanling
ACC.PL

(Frg. 6) Vs. I 15′ [pa-a-ito give:3SG.PRS 37 pár-na-aš-še]-e-ahouse:{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
š[u-wa-a-ez-z]ito look (at):3SG.PRS


[pa-a-ipár-na-aš-še]-e-aš[u-wa-a-ez-z]i
to give
3SG.PRS
house
{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 16′ 38 [ták-ku:CNJ UDU.A.L]UMram:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ú-e-mi-ia-z[ito find:3SG.PRS 39 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC p]ár-ku-nu-zito purify:3SG.PRS

[ták-kuUDU.A.L]UMku-iš-kiú-e-mi-ia-z[ita-anp]ár-ku-nu-zi

CNJ
ram
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to find
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCto purify
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 17′ 40 [EN-ŠU]a-anlord:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=OBPs ga-né-eš-zito find out:3SG.PRS 41 7to sift:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 42 2two:QUANcar UDU.[U₈ewe:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar UD]U.NÍTAram:ACC.PL(UNM)

[EN-ŠU]a-anga-né-eš-zi7UDUḪI.Apa-a-i2UDU.[U₈3UD]U.NÍTA
lord
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=OBPs
to find out
3SG.PRS
to sift
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
two
QUANcar
ewe
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
ram
ACC.PL(UNM)

(Frg. 6) Vs. I 18′ [2two:QUANcar UDU].ÁŠ.MUNUS.GÀR(female) young sheep:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 43 pár-na-aš-še-e-iahouse:{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu-ú-wa-a-[ez-zi]to look (at):3SG.PRS


[2UDU].ÁŠ.MUNUS.GÀRpa-a-ipár-na-aš-še-e-iašu-ú-wa-a-[ez-zi]
two
QUANcar
(female) young sheep
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
house
{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6+4) Vs. I 19′/1′ 44 [ták-k]u:CNJ GU₄.APIN.LÁplough ox:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-〈i〉-ez-zito steal:3SG.PRS 45 ka-[ru-ú]once:ADV 1515:QUANcar G[U₄ḪI.A]cattle:ACC.PL(UNM)

[ták-k]uGU₄.APIN.LÁku-iš-kida-a-〈i〉-ez-zika-[ru-ú]15G[U₄ḪI.A]

CNJ
plough ox
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS
once
ADV
15
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)

(Frg. 6+4) Vs. I 20′/2′ [pé-eš-k]erto give:3PL.PST.IMPF 46 ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 10ten:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 47 3three:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) MU.2year; belonging to the year:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) MU.1year; belonging to the year:ACC.PL(UNM)

[pé-eš-k]erki-nu-na10GU₄ḪI.Apa-a-i3GU₄MU.23GU₄MU.1
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
ten
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
three
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
year
belonging to the year
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
year
belonging to the year
ACC.PL(UNM)

(Frg. 6+4) Vs. I 21′/3′ [4?vier:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) ša]-a-ú-te-eš-zaweanling:ACC.PL pa-a-ito give:3SG.PRS 48 pár-na-aš-še-e-ahouse:{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS


Ende Vs. I

[4?GU₄ša]-a-ú-te-eš-zapa-a-ipár-na-aš-še-e-ašu-wa-a-ez-zi
vier
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
weanling
ACC.PL
to give
3SG.PRS
house
{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 1 49 ma-a-anwhen:CNJ ANŠE.KUR.RAhorse:ACC.SG(UNM) tu-u-ri-ia-u-wa-〈aš〉to fix:VBN.GEN.SG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C

ma-a-anANŠE.KUR.RAtu-u-ri-ia-u-wa-〈aš〉ku-iš-ki
when
CNJ
horse
ACC.SG(UNM)
to fix
VBN.GEN.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 3) Vs. II 2 ta-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS 50 ut-tar-še-etword:NOM.SG.N=POSS.3SG.NOM.SG.N QA-TAM-MA-[pát]likewise:ADV=FOC


ta-a-i-ia-ziut-tar-še-etQA-TAM-MA-[pát]
to steal
3SG.PRS
word
NOM.SG.N=POSS.3SG.NOM.SG.N
likewise
ADV=FOC

(Frg. 3) Vs. II 3 51 ták-ku:CNJ MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) e-na-an-da-antrained:ACC.SG.C 52 ták-ku:CNJ DÀRA.[MAŠstag:ACC.SG(UNM)

ták-kuMÁŠ.GALe-na-an-da-anták-kuDÀRA.[MAŠ

CNJ
he-goat
ACC.SG(UNM)
trained
ACC.SG.C

CNJ
stag
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 4 53 ták-ku:CNJ UDU.KUR.RAmountain sheep:ACC.SG(UNM) e-na-an-da-antrained:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-[i-ia-zi]to steal:3SG.PRS

ták-kuUDU.KUR.RAe-na-an-da-anku-iš-kida-a-[i-ia-zi]

CNJ
mountain sheep
ACC.SG(UNM)
trained
ACC.SG.C
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 5 54 ma-aḫ-ḫa-anwhen:POSP ŠA MÁŠ.GAL!he-goatGEN.SG1 šar-ni-ik-ze-elcompensation:NOM.SG.C Q[A-TAM-MA-pát]likewise:ADV=FOC


ma-aḫ-ḫa-anŠA MÁŠ.GAL!šar-ni-ik-ze-elQ[A-TAM-MA-pát]
when
POSP
he-goatGEN.SGcompensation
NOM.SG.C
likewise
ADV=FOC

(Frg. 3) Vs. II 6 55 ták-ku:CNJ GU₄.APIN.LÁplough ox:NOM.SG(UNM) 56 ták-ku:CNJ ANŠE.〈KUR.RA〉horse:NOM.SG(UNM) tu-u-ri-ia-u-wa-ašto fix:VBN.GEN.SG [

ták-kuGU₄.APIN.LÁták-kuANŠE.〈KUR.RA〉tu-u-ri-ia-u-wa-aš

CNJ
plough ox
NOM.SG(UNM)

CNJ
horse
NOM.SG(UNM)
to fix
VBN.GEN.SG

(Frg. 3) Vs. II 7 57 ták-ku:CNJ ANŠE.〈KUR.RA〉.MUNUS.AL.LÁmare:NOM.SG(UNM) ḫa-a-li-ašwall:D/L.PL ḫar-ap-tato set apart:3SG.PRS.MP 58 [ ]

ták-kuANŠE.〈KUR.RA〉.MUNUS.AL.LÁḫa-a-li-ašḫar-ap-ta

CNJ
mare
NOM.SG(UNM)
wall
D/L.PL
to set apart
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. II 8 e-na-an-zatrained:NOM.SG.C 59 ták-ku:CNJ UDU.U₈ewe:NOM.SG(UNM) 60 ták-ku:CNJ UDU.NÍTAram:NOM.SG(UNM) [

e-na-an-zaták-kuUDU.U₈ták-kuUDU.NÍTA
trained
NOM.SG.C

CNJ
ewe
NOM.SG(UNM)

CNJ
ram
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 9 61 EN-ša-anlord:NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC ú-e-mi-ia-zito find:3SG.PRS 62 na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL š[a-ku-wa-aš-šar-ra-an-pát]right:ACC.SG.C=FOC

EN-ša-anú-e-mi-ia-zina-an-zaš[a-ku-wa-aš-šar-ra-an-pát]
lord
NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC
to find
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLright
ACC.SG.C=FOC

(Frg. 3) Vs. II 10 da-a-ito take:3SG.PRS 63 .[ZU-a]nthief:ACC.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC Ú-ULnot:NEG [e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

Lücke unbestimmbarer Größe

da-a-i.[ZU-a]nÚ-UL[e-ep-zi]
to take
3SG.PRS
thief
ACC.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC
not
NEG
to seize
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 1′ 64 a-k[ito die:3SG.PRS 65 a-pu-u-unhe:DEM2/3.ACC.SG.C ]


a-k[ia-pu-u-un
to die
3SG.PRS
he
DEM2/3.ACC.SG.C

(Frg. 6) Vs. II 2′ 66 ták-ku:CNJ [

ták-ku

CNJ

(Frg. 6) Vs. II 3′ 67 nuCONNn [

Vs. II bricht ab

nu
CONNn

(Frg. 6) Rs. IV 1 68 [ták-ku]:CNJ -anman:ACC.SG.C EL-LAMpure:ACC.SG(UNM) ta-pé-eš-ni(unk. mng.):D/L.SG an-d[ainside:PREV ap-pa-an-zi]to seize:3PL.PRS

[ták-ku]-anEL-LAMta-pé-eš-nian-d[aap-pa-an-zi]

CNJ
man
ACC.SG.C
pure
ACC.SG(UNM)
(unk. mng.)
D/L.SG
inside
PREV
to seize
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 2 69 [an]-da-aš-ša-aninside:ADV=OBPs pár-nahouse:ALL na-a-ú-inot yet:ADV p[a-iz-zi]to go:3SG.PRS

[an]-da-aš-ša-anpár-nana-a-ú-ip[a-iz-zi]
inside
ADV=OBPs
house
ALL
not yet
ADV
to go
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 3 70 12twelve:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 71 ták-ku:CNJ ARAD-[anservant:ACC.SG.C ]

12GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-a-iták-kuARAD-[an
twelve
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

CNJ
servant
ACC.SG.C

(Frg. 6) Rs. IV 4 an-dainside:PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS 72 an-da-aš-ša-[aninside:ADV=OBPs

an-daap-pa-an-zian-da-aš-ša-[an
inside
PREV
to seize
3PL.PRS
inside
ADV=OBPs

(Frg. 6) Rs. IV 5 na-a-ú-inot yet:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS 73 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) K[Ù.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-i]to give:3SG.PRS


na-a-ú-ipa-iz-zi6GÍN.GÍNK[Ù.BABBARpa-a-i]
not yet
ADV
to go
3SG.PRS
six
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 6 74 ták-ku:CNJ man:NOM.SG(UNM) EL-LAMpure:NOM.SG(UNM) É-erhouse:ACC.SG.N ta-a-〈i〉-ez-zito steal:3SG.PRS

ták-kuEL-LAMÉ-erta-a-〈i〉-ez-zi

CNJ
man
NOM.SG(UNM)
pure
NOM.SG(UNM)
house
ACC.SG.N
to steal
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 7 75 ša-a-ku-wa-aš-šarright:ACC.SG.N pa-a-ito give:3SG.PRS 76 ka-ru-úonce:ADV ta-[ia-zi-la-aš]theft:GEN.SG

ša-a-ku-wa-aš-šarpa-a-ika-ru-úta-[ia-zi-la-aš]
right
ACC.SG.N
to give
3SG.PRS
once
ADV
theft
GEN.SG

(Frg. 6) Rs. IV 8 1one:QUANcar MA.NAmina:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) pé-eš-kerto give:3PL.PST.IMPF 77 ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr 12twelve:QUANcar G[ÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM)

1MA.NAKÙ.BABBARpé-eš-kerki-nu-na12G[ÍNKÙ.BABBAR
one
QUANcar
mina
ACC.SG(UNM)
silver
ACC.SG(UNM)
to give
3PL.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJctr
twelve
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)

(Frg. 6) Rs. IV 9 78 [t]ák-ku:CNJ me-ek-kimuch:ACC.SG.N ta-a-〈i〉-ez-zito steal:3SG.PRS 79 me-ek-ke-eš[emuch:ACC.SG.C=PPRO.3SG.D/L

[t]ák-kume-ek-kita-a-〈i〉-ez-zime-ek-ke-eš[e

CNJ
much
ACC.SG.N
to steal
3SG.PRS
much
ACC.SG.C=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 6) Rs. IV 10 80 [ták-ku]:CNJ te-pulittle:ACC.SG.N ta-a-〈i〉-[ez-z]ito steal:3SG.PRS 81 te-pu-uš-šelittle:NOM.SG.N=PPRO.3SG.D/L i[š-ḫi-ia-an-zi]to tie:3PL.PRS

[ták-ku]te-puta-a-〈i〉-[ez-z]ite-pu-uš-šei[š-ḫi-ia-an-zi]

CNJ
little
ACC.SG.N
to steal
3SG.PRS
little
NOM.SG.N=PPRO.3SG.D/L
to tie
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 11 82 [pár-na-aš-še-e-ahouse:{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd};
house:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
šu]-ú-wa-a-ez-[zi]to look (at):3SG.PRS


[pár-na-aš-še-e-ašu]-ú-wa-a-ez-[zi]
house
{ a → ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd}
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 12 83 ta-a-i]-ez-zito steal:3SG.PRS 84 ša-ku-wa-aš-ša[rright:ACC.SG.N ]

ta-a-i]-ez-ziša-ku-wa-aš-ša[r
to steal
3SG.PRS
right
ACC.SG.N

(Frg. 6) Rs. IV 13 85 ta-ia-zi-la-a]štheft:GEN.SG 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-[a-i]to give:3SG.PRS

ta-ia-zi-la-a]š6GÍN.GÍNKÙ.BABBARpa-[a-i]
theft
GEN.SG
six
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 14 86 iš-ta-a]-ma-nu-ušear:ACC.PL.C ku-uk-kur-aš-ká[n-zi]to cut:3PL.PRS.IMPF

iš-ta-a]-ma-nu-ušku-uk-kur-aš-ká[n-zi]
ear
ACC.PL.C
to cut
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 6) Rs. IV 15 87 p]í-an-zito give:3PL.PRS 88 ták-ku:CNJ me-e[k-ki]much:ACC.SG.N

p]í-an-ziták-kume-e[k-ki]
to give
3PL.PRS

CNJ
much
ACC.SG.N

(Frg. 6) Rs. IV 16 89 me-ek-k]e-eš-šemuch:NOM.PL.C=PPRO.3SG.D/L iš-ḫi-ia-a[n-zi]to tie:3PL.PRS

me-ek-k]e-eš-šeiš-ḫi-ia-a[n-zi]
much
NOM.PL.C=PPRO.3SG.D/L
to tie
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 17 90 ta-a-i-ez-z]ito steal:3SG.PRS 91 te-pu-uš-š[elittle:ACC.SG.N=PPRO.3SG.D/L

Lücke unbestimmbarer Größe

ta-a-i-ez-z]ite-pu-uš-š[e
to steal
3SG.PRS
little
ACC.SG.N=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 92 šar-ni-ik]-zito pay/make compensation:3SG.PRS


šar-ni-ik]-zi
to pay/make compensation
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2′ 93 lu-u]k-ki-iz-zito kindle:3SG.PRS 94 EN[e-ša]lord:NOM.COLL.C=POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJctr

lu-u]k-ki-iz-ziEN[e-ša]
to kindle
3SG.PRS
lord
NOM.COLL.C=POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 2) Rs. IV 3′ šar-ni-ik-z]ito pay/make compensation:3SG.PRS 95 ARAD-naservant:ACC.SG.C=CNJadd KIR₁₄-ŠUnose:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG U[Z-NA-A-ŠU];
ear:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

šar-ni-ik-z]iARAD-naKIR₁₄-ŠUU[Z-NA-A-ŠU]
to pay/make compensation
3SG.PRS
servant
ACC.SG.C=CNJadd
nose
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

ear
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 2) Rs. IV 4′ 96 n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGIR-anafterwards:ADV EN-iš-šilord:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG [

n]a-anEGIR-anEN-iš-ši
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCafterwards
ADV
lord
D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 5′ 97 ] šar-ni-ik-[zi]to pay/make compensation:3SG.PRS

šar-ni-ik-[zi]
to pay/make compensation
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 6′ 98 a-pu-u-un-pá]the:DEM2/3.ACC.SG.C=FOC šu-ú-e-ez-[zi]to suffocate:3SG.PRS


a-pu-u-un-pá]tšu-ú-e-ez-[zi]
he
DEM2/3.ACC.SG.C=FOC
to suffocate
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 7′ 99 ta-iš-z]i-in;
(unk. mng.):ACC.SG
ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C lu-uk-k[i-iz-zi]to kindle:3SG.PRS

ta-iš-z]i-inku-iš-kilu-uk-k[i-iz-zi]

(unk. mng.)
ACC.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to kindle
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 8′ 100 e-e]t-ri-iš-ke-ez-zito feed:3SG.PRS.IMPF 101 nu-uš-ša-a[n]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

e-e]t-ri-iš-ke-ez-zinu-uš-ša-a[n]
to feed
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 2) Rs. IV 9′ ] ar-nu-zito take:3SG.PRS 102 ta-iš-zi-in;
(unk. mng.):ACC.SG

ar-nu-zita-iš-zi-in
to take
3SG.PRS

(unk. mng.)
ACC.SG

(Frg. 2) Rs. IV 10′ 103 ták-k]u:CNJ IN.NU.DAstraw:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV NU.GÁL(there is) not):NEG

ták-k]uIN.NU.DAan-daNU.GÁL

CNJ
straw
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
(there is) not)
NEG

(Frg. 5+2) Rs. 1′/Rs. IV 11′ 104 nuCONNn ta-[iš-zi-in;
(unk. mng.):ACC.SG
ú-e-te]-ez-zito build:3SG.PRS


Kolophon

nuta-[iš-zi-inú-e-te]-ez-zi
CONNn
(unk. mng.)
ACC.SG
to build
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 2′ Kol2E1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar ták-ku:CNJ [2

DUB2KAMták-ku
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar

CNJ

(Frg. 5) Rs. 3′ ŠUhand:NOM.SG(UNM) m[

ŠU
hand
NOM.SG(UNM)

(Frg. 5) Rs. 4′ PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP mx[

PA-NI
in front ofD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 5) Rs. Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV

A nostro parere lo scriba qui a confuso il bue da aratro GU₄.APIN.LÁ della versione più antica (CTH 291.1 A iii 45) copiando dalla versione più recente (CTH 291.1 A iii 50) ma, accortosi dell'errore, ha deciso di omettere il successivo apēll=a.
Die Zeichenspuren in KUB 29.15 Rs. 2′ können zum Kolophon gehören: ]x DINGIRM[EŠ.