Citatio: G. Torri, A. Carnevale & L. Warbinek, hethiter.net/: PTAC Transliterations KUB 29.17+ (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
… | ]x |
---|---|
(Frg. 1) 2′ [ ] ⸢par-a-ierscheinen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
blasen:2SG.IMP;
blasen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Luft:D/L.SG;
Para(?):DN.D/L.SG;
Paraya:DN.D/L.SG
… | ⸢par-a-i |
---|---|
erscheinen {3SG.PRS, 2SG.IMP} blasen 2SG.IMP blasen {3SG.PRS, 2SG.IMP} Luft D/L.SG Para(?) DN.D/L.SG Paraya DN.D/L.SG |
(Frg. 1) 3′ [ ] ⸢šu⸣-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS
… | ⸢šu⸣-wa-a-ez-zi |
---|---|
to look (at) 3SG.PRS |
(Frg. 1) 4′ [ták-ku(u. B.):2SG.IMP;
falls:;
entsprechen:3SG.IMP GU₄.MAḪRinderstall:{(UNM)};
Stier:{(UNM)} ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ú-e-mi-ia?-zi]to find:3SG.PRS ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gesamt:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C pár-ku-nu-zito purify:3SG.PRS
[ták-ku | GU₄.MAḪ | ku-iš-ki | ú-e-mi-ia?-zi] | ta-an | pár-ku-nu-zi |
---|---|---|---|---|---|
(u. B.) 2SG.IMP falls entsprechen 3SG.IMP | Rinderstall {(UNM)} Stier {(UNM)} | someone INDFany.NOM.SG.C | to find 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC zum zweiten Mal nehmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} gesamt {QUANall(ABBR), (ABBR)} Ta PNm.ACC.SG.C | to purify 3SG.PRS |
(Frg. 1) 5′ [iš-ḫa-aš-ši-ša-anHerr:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{ACC.SG.C, GEN.PL}==={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Blut:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}===={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}====={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC};
Herr:{VOC.SG, ALL, STF}======{POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} ka?-ni?-iš?-zito find out:3SG.PRS 7to sift:QUANcar GU₄ḪI.ARind:{(UNM)} pa-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich: 2two:QUANcar G]U₄Rind:{(UNM)} MUJahr; zum Jahr gehörig:{(UNM)};
Jahresfrist:{(UNM)} 2two:QUANcar
[iš-ḫa-aš-ši-ša-an | ka?-ni?-iš?-zi | 7 | GU₄ḪI.A | pa-a-i | 2 | G]U₄ | MU | 2 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Herr {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {ACC.SG.C, GEN.PL}==={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Blut {NOM.SG.N, ACC.SG.N}===={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}====={POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} Herr {VOC.SG, ALL, STF}======{POSS.3SG.NOM.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC, POSS.3SG.NOM.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC} | to find out 3SG.PRS | to sift QUANcar | Rind {(UNM)} | geben {3SG.PRS, 2SG.IMP} Volk gänzlich | two QUANcar | Rind {(UNM)} | Jahr zum Jahr gehörig {(UNM)} Jahresfrist {(UNM)} | two QUANcar |
(Frg. 1) 6′ [3three:QUANcar GU₄Rind:{(UNM)} MUJahr; zum Jahr gehörig:{(UNM)};
Jahresfrist:{(UNM)} 1one:QUANcar 2two:QUANcar GU₄Rind:{(UNM)} ša-ú-i-ti-iš-zaentwöhntes Tier:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} pa]-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:
[3 | GU₄ | MU | 1 | 2 | GU₄ | ša-ú-i-ti-iš-za | pa]-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | Rind {(UNM)} | Jahr zum Jahr gehörig {(UNM)} Jahresfrist {(UNM)} | one QUANcar | two QUANcar | Rind {(UNM)} | entwöhntes Tier {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} | geben {3SG.PRS, 2SG.IMP} Volk gänzlich |
(Frg. 1) 7′ [pár-na-aš-še-e-aTeppich:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Teppich:{VOC.SG, ALL, STF};
Haus:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Haus:{VOC.SG, ALL, STF};
Haus:ALL;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG šu-wa-a-ez]-zito look (at):3SG.PRS
Ende der Vs. I
[pár-na-aš-še-e-a | šu-wa-a-ez]-zi |
---|---|
Teppich {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Teppich {VOC.SG, ALL, STF} Haus {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Haus {VOC.SG, ALL, STF} Haus ALL (Opferterminus) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to look (at) 3SG.PRS |
… | x | … |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 2′ [pár-n]a-aš-še-⸢e⸣-[aTeppich:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Teppich:{VOC.SG, ALL, STF};
Haus:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Haus:{VOC.SG, ALL, STF};
Haus:ALL;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[pár-n]a-aš-še-⸢e⸣-[a |
---|
Teppich {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Teppich {VOC.SG, ALL, STF} Haus {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Haus {VOC.SG, ALL, STF} Haus ALL (Opferterminus) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 3′ [tá]k-ku(u. B.):2SG.IMP;
falls:;
entsprechen:3SG.IMP GU₄Rind:{(UNM)} A[NŠE.KUR.RAPferd:{(UNM)}
[tá]k-ku | GU₄ | A[NŠE.KUR.RA |
---|---|---|
(u. B.) 2SG.IMP falls entsprechen 3SG.IMP | Rind {(UNM)} | Pferd {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. II 4′ ⸢ú⸣-e-mi-ia-[zito find:3SG.PRS
Ende der Vs. II
⸢ú⸣-e-mi-ia-[zi |
---|
to find 3SG.PRS |