The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 52.64 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

KUB 52.64

1′ 1 [LÚ.MEŠSAGpalace official:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠKAR-TAP-PU-iadraft animal driver:ACC.PL(UNM)=CNJadd i]š-ḫi-ú-la-aḫ-ḫa-an-z[i]to bind (by treaty):3PL.PRS1

[LÚ.MEŠSAGLÚ.MEŠKAR-TAP-PU-iai]š-ḫi-ú-la-aḫ-ḫa-an-z[i]
palace official
ACC.PL(UNM)
draft animal driver
ACC.PL(UNM)=CNJadd
to bind (by treaty)
3PL.PRS

2′ 2 [ma-a-an-maas:CNJ=CNJctr ḪUL-luto become evil:NOM.SG.N a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL ar]-ḫaaway from:PREV ḫar-ak-zito perish:3SG.PRS 3 nuCONNn KINwork:NOM.SG(UNM) SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP

[ma-a-an-maḪUL-lua-pé-ezar]-ḫaḫar-ak-zinuKINSIG₅-ru
as
CNJ=CNJctr
to become evil
NOM.SG.N
he
DEM2/3.ABL
away from
PREV
to perish
3SG.PRS
CONNnwork
NOM.SG(UNM)
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP

3′ 4 [pa-an-ku-uš-zapeople:NOM.SG.C=REFL GÙB-tarstate of being left:ACC.SG.N ḪUL-lu-ia]to become evil:ACC.SG.N=CNJadd ME-ašto take:3SG.PST 5 nu-kánCONNn=OBPk an-datherein:ADV SUD-li₁₂empty:D/L.SG(UNM) 6 INA UDdayD/L.SG 2K[AM]two:QUANcar

[pa-an-ku-uš-zaGÙB-tarḪUL-lu-ia]ME-ašnu-kánan-daSUD-li₁₂INA UD2K[AM]
people
NOM.SG.C=REFL
state of being left
ACC.SG.N
to become evil
ACC.SG.N=CNJadd
to take
3SG.PST
CONNn=OBPktherein
ADV
empty
D/L.SG(UNM)
dayD/L.SGtwo
QUANcar

4′ 7 [DINGIR.MAḪMother-goddess:NOM.SG(UNM) GUB-išto rise:3SG.PST 8 SILIM-ulwell-being:ACC.SG.N ME-aš]to take:3SG.PST 9 nu-kánCONNn=OBPk EGIR-paagain:ADV GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 10 INA UDdayD/L.SG 3KAMthree:QUANcar 11 DIN[GIR-LUM-za]god:NOM.SG(UNM)=REFL

[DINGIR.MAḪGUB-išSILIM-ulME-aš]nu-kánEGIR-paGIŠDAG-tiINA UD3KAMDIN[GIR-LUM-za]
Mother-goddess
NOM.SG(UNM)
to rise
3SG.PST
well-being
ACC.SG.N
to take
3SG.PST
CONNn=OBPkagain
ADV
throne
D/L.SG
dayD/L.SGthree
QUANcar
god
NOM.SG(UNM)=REFL

5′ [EGIR-anafterwards:ADV ar-ḫaaway:ADV kar-pí-in]anger:ACC.SG.C ME-ašto take:3SG.PST 12 nu-kánCONNn=OBPk ANA GIG.TURminor diseaseD/L.SG 13 SIG₅good:NOM.SG(UNM)


[EGIR-anar-ḫakar-pí-in]ME-ašnu-kánANA GIG.TURSIG₅
afterwards
ADV
away
ADV
anger
ACC.SG.C
to take
3SG.PST
CONNn=OBPkminor diseaseD/L.SGgood
NOM.SG(UNM)

6′ 14 [DUTU-ŠI]‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ke-e-da-nithis:DEM1.D/L.SG MU-tiyear; belonging to the year:D/L.SG INA URUḪAT-TID/L.SG SÈD-ia-z[i]to rest:3SG.PRS

[DUTU-ŠI]ke-e-da-niMU-tiINA URUḪAT-TISÈD-ia-z[i]
‘my sun’
NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN
this
DEM1.D/L.SG
year
belonging to the year
D/L.SG
D/L.SGto rest
3SG.PRS

7′ 15 [ma-a-an-ma]-kánas:CNJ=CNJctr=OBPk ku-it-ma-anwhile:CNJ DUTU-ŠI‘my sun’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN URUKÙ.BABBAR-ši:GN.D/L.SG š[e-er]up:ADV

[ma-a-an-ma]-kánku-it-ma-anDUTU-ŠIURUKÙ.BABBAR-šiš[e-er]
as
CNJ=CNJctr=OBPk
while
CNJ
‘my sun’
NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

GN.D/L.SG
up
ADV

8′ 16 [ma-a-an-m]aas:CNJ=CNJctr A-NA DUTU-ŠI‘my sun’D/L.SG IŠ-TU ḪI-IṬ-ṬÌmistakeABL ANŠE.KU[R.RA]horse:GEN.SG(UNM)

[ma-a-an-m]aA-NA DUTU-ŠIIŠ-TU ḪI-IṬ-ṬÌANŠE.KU[R.RA]
as
CNJ=CNJctr
‘my sun’D/L.SGmistakeABLhorse
GEN.SG(UNM)

9′ [Ú-ULnot:NEG ku-it]-kisomeone:INDFany.ACC.SG.N ḪUŠ-u-e-nito fear:1PL.PRS 17 nuCONNn SUMEŠ(flesh) omen:NOM.SG(UNM)2 SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP

text breaks off

[Ú-ULku-it]-kiḪUŠ-u-e-ninuSUMEŠSIG₅-ru
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N
to fear
1PL.PRS
CONNn(flesh) omen
NOM.SG(UNM)
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
All restorations are based on the parallel text KUB 5.3+ obv. I 9-18, which, in the preserved part, almost exactly corresponds to KUB 52.64 1′-8′. A different spelling appears at the end of KUB 5.3+ obv. I 9 iš-ḫi-ú-ul-la-aḫ-ḫa-an-zi. A significant discrepancy can be observed in KUB 52.64 9′ / KUB 5.3+ obv. I 18 (⸢SU⸣MEŠ vs. IGI-zi SUMEŠ).
The parallel text KUB 5.3+ I 18 shows IGI-zi SUMEŠ. If the omission of IGI-zi in KUB 52.64 is an error or an indication that KUB 52.64 is a different version of the text, is difficult to say.