HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus İzmir 1270+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

İzmir 1270 (Frg. 1) + ABoT 2.139 (Frg. 2) + İzmir 1271 (Frg. 3) + İzmir 1272 (Frg. 4) (CTH 627)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs.


(Frg. 2) Vs. I

(Frg. 2) Vs. I ca. 2–3 unbeschriebene Zeilenenden

(Frg. 2) Vs. I 1′ ]x


Vs. I bricht ab

(Frg. 4) Vs. II 1 [ K]Á.GAL-ašgate:D/L.PL a-rito arrive at:3SG.PRS1

K]Á.GAL-aša-ri
gate
D/L.PL
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. II 2 [ ]x

(Frg. 4) Vs. II 3 [ ]x

(Frg. 4) Vs. II 4 [ ]


(Frg. 4) Vs. II 5 [ ]x-eš?-ša-na-aš

Vs. II Lücke von ca. 8 Zeilen2

(Frg. 2) Vs. II 1′ [ GU]DU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM)3 ḫa-at-te-l[iin Hattic language:ADV4 ]

GU]DU₁₂ḫa-at-te-l[i
anointed priest
NOM.SG(UNM)
in Hattic language
ADV

(Frg. 2) Vs. II 2′ ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS [ ]

ki-iš-ša-anme-ma-i
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 3′ ta-ni-wuu-ul-la wa-ul-la

ta-ni-wuu-ul-lawa-ul-la

(Frg. 2) Vs. II 4′ ta-ni-zi-la zi-la

ta-ni-zi-lazi-la

(Frg. 2) Vs. II 5′ ta-ši-ma-az():HURR=CNJctr=REFL


ta-ši-ma-az
()
HURR=CNJctr=REFL

(Frg. 2) Vs. II 6′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ir-ḫa-a-u-wa-an-zito go around:INF

LUGAL-ušir-ḫa-a-u-wa-an-zi
king
NOM.SG.C
to go around
INF

(Frg. 2) Vs. II 7′ ti-ia-zito step:3SG.PRS 1-anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

ti-ia-zi1-anir-ḫa-a-ez-zi
to step
3SG.PRS
one
QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N
to go around
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8′ Dta-ḫi-iš-ta-nuTaḫištanu:DN.ACC.SG(UNM)


Dta-ḫi-iš-ta-nu
Taḫištanu
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 9′ [ ] Dpár-ga-ašPargaš:DN.GEN.SG a-aš-kigate:D/L.SG a-rito arrive at:3SG.PRS

Dpár-ga-aša-aš-kia-ri
Pargaš
DN.GEN.SG
gate
D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 10′ [ ir-ḫ]a-a-ez-zito go around:3SG.PRS

ir-ḫ]a-a-ez-zi
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 11′ [ ]x x[ Dwaa-ḫi(?)]-šiWaḫiši:DN.ACC.SG(UNM)5


Dwaa-ḫi(?)]-ši
Waḫiši
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 12′ [na-a]t-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) [ ]

[na-a]t-kánA-NA LUGALMUNUS.LUGAL
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 13′ [ ] Ù?and:CNJadd A-NA DUMUMEŠ.LUGALprinceD/L.PL

Ù?A-NA DUMUMEŠ.LUGAL
and
CNJadd
princeD/L.PL

(Frg. 1) Vs. II 14′ [ ]x x(-)da-an-zi

(Frg. 1) Vs. II 15′ [ ]-at A-NA UGULAsupervisorD/L.SG MUNUS.MEŠKAR.KIDprostitute:GEN.PL(UNM)

A-NA UGULAMUNUS.MEŠKAR.KID
supervisorD/L.SGprostitute
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 16′ [ ši?]-i-ia-an-zito press:3PL.PRS

ši?]-i-ia-an-zi
to press
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 17′ [ ]U? I-NA *!*-RI-ŠUplaceD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


I-NA *!*-RI-ŠUda-a-i
placeD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 18′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C DGÌR-ašŠakkan:DN.GEN.SG a-aš-kigate:D/L.SG a-rito arrive at:3SG.PRS

[LUGAL-u]šDGÌR-aša-aš-kia-ri
king
NOM.SG.C
Šakkan
DN.GEN.SG
gate
D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 19′ [ 2]-e?two:QUANcar.ACC.N ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

2]-e?ir-ḫa-a-ez-zi
two
QUANcar.ACC.N
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 20′ [ Dte-l]i-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C Dḫal-ki-inḪalki:DN.ACC.SG.C


Vs. II bricht ab

Dte-l]i-pí-nu-unDḫal-ki-in
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C
Ḫalki
DN.ACC.SG.C

(Frg. 4) Vs. III 1 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠḫu-l[u-ga-an-na-az(?)carriage:ABL

LUGAL-uš-kánGIŠḫu-l[u-ga-an-na-az(?)
king
NOM.SG.C=OBPk
carriage
ABL

(Frg. 4) Vs. III 2 kat-taunder:POSP;
below:PREV
ú-ez-zito come:3SG.PRS x[

kat-taú-ez-zi
under
POSP
below
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 3 GÌR-itfoot:INS ša-ra-aup:PREV;
up:ADV
p[a-iz-zi(?)to go:3SG.PRS

GÌR-itša-ra-ap[a-iz-zi(?)
foot
INS
up
PREV
up
ADV
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 4 3-ethree:QUANcar.N/A.N ir-ḫa-a-[ez-zito go around:3SG.PRS

3-eir-ḫa-a-[ez-zi
three
QUANcar.N/A.N
to go around
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 5 DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) [


DZA-BA₄-BA₄
Zababa
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. III 6 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk ša-[

LUGAL-uš-kán
king
NOM.SG.C=OBPk

(Frg. 4) Vs. III 7 []a-an-da-ez-[zito arrange:3SG.PRS

[]a-an-da-ez-[zi
to arrange
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 8 [1]-ENone:QUANcar ir-ḫa-a-ez-[zito go around:3SG.PRS


[1]-ENir-ḫa-a-ez-[zi
one
QUANcar
to go around
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 9 [ ] 4?vier:QUANcar MEŠman:NOM.PL(UNM) ZI-[IT-TIshare:GEN.SG(UNM)

4?MEŠZI-[IT-TI
vier
QUANcar
man
NOM.PL(UNM)
share
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. III 10 [ ]x-an-zi x[

(Frg. 4) Vs. III 11 [ ]x-ta-an [


(Frg. 4) Vs. III 12 [LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉cult functionary:PL.UNM [

[LÚ.MEŠAL]AM.ZU₉
cult functionary
PL.UNM

(Frg. 4) Vs. III 13 [ -a]n-z[i(?)

(Frg. 3+4) Vs. III 14 [ ]x[ GIŠ.DINA]NNA(?)stringed instrument:ACC.SG(UNM) ḫa-[az-zi-ke-ez-zi(?)to play (an instrument):3SG.PRS.IMPF

GIŠ.DINA]NNA(?)ḫa-[az-zi-ke-ez-zi(?)
stringed instrument
ACC.SG(UNM)
to play (an instrument)
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3+4) Vs. III 15 A-NA 〈GIŠ〉.DINANNA-ma-aš(?)stringed instrumentD/L.SG=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC;
stringed instrumentD/L.SG=PPRO.3PL.D/L
[

A-NA 〈GIŠ〉.DINANNA-ma-aš(?)
stringed instrumentD/L.SG=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC
stringed instrumentD/L.SG=PPRO.3PL.D/L

(Frg. 3+4) Vs. III 16 ḫu-u-it-ti-ia-a[n-zito pull:3PL.PRS

ḫu-u-it-ti-ia-a[n-zi
to pull
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Vs. III 17 taCONNt 2?two:QUANcar ki--[š]a-anthus:DEMadv te-[ez-zi?to speak:3SG.PRS

ta2?ki--[š]a-ante-[ez-zi?
CONNttwo
QUANcar
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 18 ku-tar-ma-a:HATT.DN.? ku-tar-ma-a:HATT.DN.? [


ku-tar-ma-aku-tar-ma-a

HATT.DN.?

HATT.DN.?

(Frg. 3) Vs. III 19 LÚ.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM) GIŠzu-up-pa-a-rutorch:ACC.PL.N;
torch:ACC.SG.N
ú-[da-an-zi?to bring (here):3PL.PRS

LÚ.MEŠŠU.IGIŠzu-up-pa-a-ruú-[da-an-zi?
cleaner
NOM.PL(UNM)
torch
ACC.PL.N
torch
ACC.SG.N
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 20 [n]a?-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
IT-TI GUNNIhearthABL Dku-tar-ma-aKutarma:DN.GEN.SG(UNM)

[n]a?-atIT-TI GUNNIDku-tar-ma-a
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
hearthABLKutarma
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 21 [p]í-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS

[p]í-iš-ši-ia-az-zi
to throw
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 22 [nu?]-kánCONNn=OBPk wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N ša-ra-aup:PREV la-ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS

[nu?]-kánwa-a-tarša-ra-ala-ḫu-wa-an-zi
CONNn=OBPkwater(course)
ACC.SG.N
up
PREV
to pour
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 23 [n]a?-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-a-an-zito go:3PL.PRS


[n]a?-at-kánpa-a-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkto go
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 24 [LUGAL]-ušking:NOM.SG.C ir-ḫa-a-u-wa-an-zito go around:INF ti-ia-an-[zi]to step:3PL.PRS

[LUGAL]-ušir-ḫa-a-u-wa-an-ziti-ia-an-[zi]
king
NOM.SG.C
to go around
INF
to step
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 25 2-etwo:QUANcar.ACC.N ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

2-eir-ḫa-a-ez-zi
two
QUANcar.ACC.N
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. III 26 DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) Dḫa-pa-an-ta-liḪapantala:DN.ACC.SG(UNM)


DKALDḫa-pa-an-ta-li
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫapantala
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. III 27 LUGAL-ušking:NOM.SG.C door:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) a-rito arrive at:3SG.PRS

LUGAL-ušÉDUTUa-ri
king
NOM.SG.C
door
D/L.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
Solar deity
DN.GEN.SG(UNM)
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. III 28 2-etwo:QUANcar.ACC.N ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

2-eir-ḫa-a-ez-zi
two
QUANcar.ACC.N
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. III 29 DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dmi-iz-zu-ul-l[a]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM)


DUTUDmi-iz-zu-ul-l[a]
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. III 30 LUGAL-kánking:NOM.SG(UNM)=OBPk MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) I-N[A ÉhouseD/L.SG DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM)

LUGAL-kánMUNUS.LUGALI-N[A ÉDUTU
king
NOM.SG(UNM)=OBPk
queen
NOM.SG(UNM)
houseD/L.SGSolar deity
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. III 31 an-dainside:PREV pa-a-a[n-zito go:3PL.PRS


an-dapa-a-a[n-zi
inside
PREV
to go
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. III 32 [LUGA]Lking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) [

[LUGA]LMUNUS.LUGAL
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 33 [A-N]A(?) MUNUS.L[UGALqueenD/L.SG


[A-N]A(?) MUNUS.L[UGAL
queenD/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 34 [3?three:QUANcar L]Ú.MEŠSAN[GApriest:NOM.PL(UNM) URUa-ri-in-na(?)Arinna:GN.GEN.SG(UNM)

[3?L]Ú.MEŠSAN[GAURUa-ri-in-na(?)
three
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 35 Ùand:CNJadd x [

Ù
and
CNJadd

(Frg. 3) Vs. III 36 [2?]two:QUANcar LÚ.MEŠSANG[Apriest:NOM.PL(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da(?)Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

[2?]LÚ.MEŠSANG[AURUzi-ip-pa-la-an-da(?)
two
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 37 [ ]x ŠAGEN.SG,…:GEN.PL [

Vs. III bricht ab

ŠA
GEN.SG,…
GEN.PL

(Frg. 3) Rs. IV 1′ [ GIŠ.DIN]ANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) SÌR-[RUto sing:3PL.PRS

GIŠ.DIN]ANNAGALSÌR-[RU
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 2′ [ ]-ia


(Frg. 3) Rs. IV 3′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-aš]sitting:ADV DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.ACC.SG(UNM) [a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

[LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš]DZA-BA₄-BA₄[a-ku-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Zababa
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 4′ [ ]-z[i

(Frg. 3) Rs. IV 5′ [ ] SÌR-[RU?to sing:3PL.PRS

SÌR-[RU?
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 6′ [ ]x D?x[

(Frg. 3) Rs. IV 7′ [ -i]a? [R-RU?to sing:3PL.PRS


[R-RU?
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 8′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-a]šstanding:ADV DUD-A[Mday (deified):DN.ACC.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

[LUGALMUNUS.LUGALGUB-a]šDUD-A[Ma-ku-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
standing
ADV
day (deified)
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 9′ [ ] SÌR-R[Uto sing:3PL.PRS

SÌR-R[U
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 10′ [ ]x pár-ši-i[a(-)

(Frg. 3) Rs. IV 11′ [ NINDAzi-pu]-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C [


NINDAzi-pu]-la-aš-ši-in
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV 12′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) T]-ašsitting:ADV DGAL.Z[UDN:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-an-zito drink:3PL.PRS

[LUGALMUNUS.LUGALT]-ašDGAL.Z[Ua-ku-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
DN
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 13′ [ GIŠ.DINAN]NAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS x[

GIŠ.DINAN]NAGALSÌR-RU
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 14′ [ NINDAz]i-pu-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C x[


NINDAz]i-pu-la-aš-ši-in
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV 15′ [ ] NIN.DINGIR(priestess):NOM.SG(UNM) ú-ez-[zito come:3SG.PRS

NIN.DINGIRú-ez-[zi
(priestess)
NOM.SG(UNM)
to come
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 16′ [ ME]Š? SÌRsong:ACC.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS

SÌRSÌR-RU
song
ACC.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 17′ [ ]x-an du-wa-a-anhere:ADV d[u]-w[a-an-nahere:ADV=CNJadd

du-wa-a-and[u]-w[a-an-na
here
ADV
here
ADV=CNJadd

(Frg. 3) Rs. IV 18′ [ ] 1?-ŠUonce:QUANmul ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS [

1?-ŠUḫu-u-wa-i
once
QUANmul
to walk
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 19′ [ ]x GIŠGIDRU-ši?Ḫattuša:GN.D/L.SG GIŠza-ḫur-ti-inseat:ACC.SG.C kat-[ta?low:ADV;
under:POSP;
below:PREV

GIŠGIDRU-ši?GIŠza-ḫur-ti-inkat-[ta?
Ḫattuša
GN.D/L.SG
seat
ACC.SG.C
low
ADV
under
POSP
below
PREV

(Frg. 3) Rs. IV 20′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
ta-zaCONNt=REFL e-šato sit:3SG.PRS.MP [

d]a-a-ita-zae-ša
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNt=REFLto sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 3+4) Rs. IV 21′ [ -a]t-ši NINDAša-ra-am-ma-nabread allotment(?):NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF [

NINDAša-ra-am-ma-na
bread allotment(?)
NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

(Frg. 3+4) Rs. IV 22′ [ ]-a-an-zi


(Frg. 3+4) Rs. IV 23′ [ ]x Dza-a-i-úZaiu:DN.ACC.SG(UNM) e-k[u-zito drink:3SG.PRS

Dza-a-i-úe-k[u-zi
Zaiu
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 24′ [ ] SÌR-RUto sing:3PL.PRS (Rasur) [

SÌR-RU
to sing
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 25′ [ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP
[

pár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP

(Frg. 4) Rs. IV 26′ [ L]Ú.MEŠḫa-pí-e-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C,ACC.PL.C [

L]Ú.MEŠḫa-pí-e-eš
(male or female) cult functionary)
NOM.PL.C,ACC.PL.C

(Frg. 4) Rs. IV 27′ [ LÚ.ME]Šḫa-pí-e-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C,ACC.PL.C [

LÚ.ME]Šḫa-pí-e-eš
(male or female) cult functionary)
NOM.PL.C,ACC.PL.C

(Frg. 4) Rs. IV 28′ [ pé-ra-a]n(be)fore:PREV;
in front of:POSP
ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS [

pé-ra-a]nḫu-u-wa-i
(be)fore
PREV
in front of
POSP
to walk
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 29′ [ ]x GUNNIhearth:SG.UNM [ ]-ŠU? ḫu-u-[


GUNNI
hearth
SG.UNM

(Frg. 4) Rs. IV 30′ [ ]-kán x[ ]x [

(Frg. 4) Rs. IV 31′ [ ]x x[


(Frg. 4) Rs. IV 32′ E[GIR?again:ADV;
behind:POSP

E[GIR?
again
ADV
behind
POSP

(Frg. 4) Rs. IV 33′ x[

Rs. IV bricht ab

İzmir 1270 + İzmir 1271 + İzmir 1272 waren zuvor lediglich in der Umschrift von Güterbock (apud Singer I. 1983-1984a: Bd. 2, 72-75) vorhanden ; Fotos der Fragmente wurden für die Kollation hier dankenswerterweise von Metin Alparslan, der für die Veröffentlichung der Fragmente zuständig ist, zur Verfügung gestellt.
Geschätzt anhand einer Fotomontage, gegen Güterbock (apud Singer I. 1983-1984a: Bd. 2, 72), der die Lücke in İzmir 1270+ zwischen II 5 und II y+1 um ca. 20 Zeilen einschätzte. Die Position von ABoT 2.139 nach dieser Lücke schlug Soysal O. 1998a: 63f. vor.
Gegen die Autographie ist das zweite Senkrechte des zu GUDU₁₂ gehörigen Zeichens IM noch am Foto schwach erkennbar.
Diese Restaurierung folgt Soysal O. 1998A: 60, mit der Autographie übereinstimmend. Akdoğan R. 2010b: 68, dagegen, transliteriert nur ]x x x x-⸢te⸣ x[ ].
Vgl. den Paralleltext IBoT 3.1 lk. Rd. 89'ff., in dem die Verehrung von Telipinu im Tor der Gottheit DGÌR kurz auf die Verehrung von Waḫiši im Tor der Gottheit Parga folgt.