Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus Bo 9400+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… |
---|
(Frg. 1) Vs. I 2′ D⸢ka‑a⸣‑l[i(‑) ]
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 3′ LÚALAM.Z[U₉cult actor:SG.UNM ]
LÚALAM.Z[U₉ | … |
---|---|
cult actor SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. I 4′ LUGALking:NOM.SG(UNM) šar‑ḫu‑⸢u⸣‑[lipillar:D/L.SG pé‑ra‑an(be)fore:PREV ti‑ia‑zi]to sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS
LUGAL | šar‑ḫu‑⸢u⸣‑[li | pé‑ra‑an | ti‑ia‑zi] |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | pillar D/L.SG | (be)fore PREV | to sit 3SG.PRS to step 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5′ taCONNt ḫu‑u‑ke‑eš‑k[e‑ez‑zi:3SG.PRS.IMPF ]
ta | ḫu‑u‑ke‑eš‑k[e‑ez‑zi | … |
---|---|---|
CONNt | 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. I 6′ 8eight:QUANcar UDU.NÍTAMEŠram:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar G[U₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) NIGAfat:ACC.SG(UNM) ]
8 | UDU.NÍTAMEŠ | 1 | G[U₄ÁB | NIGA | … |
---|---|---|---|---|---|
eight QUANcar | ram ACC.PL(UNM) | one QUANcar | cow ACC.SG(UNM) | fat ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 7′ ḫu‑u‑i‑ia‑an‑⸢za⸣to walk:PTCP.NOM.SG.C n[a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM DUG ú‑e‑te‑ni‑it]water(course):INS
ḫu‑u‑i‑ia‑an‑⸢za⸣ | n[a‑aš | … | ú‑e‑te‑ni‑it] |
---|---|---|---|
to walk PTCP.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | water(course) INS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ ⸢šu⸣‑u‑wa‑an‑da‑anto fill:PTCP.ACC.SG.C ḫ[ar‑zito have:3SG.PRS an‑da‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk túḫ‑ḫu‑eš‑šar]a solid purification substance:ACC.SG.N
⸢šu⸣‑u‑wa‑an‑da‑an | ḫ[ar‑zi | an‑da‑ma‑kán | túḫ‑ḫu‑eš‑šar] |
---|---|---|---|
to fill PTCP.ACC.SG.C | to have 3SG.PRS | therein ADV=CNJctr=OBPk | a solid purification substance ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 9′ ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪ[ALDIMcook:GEN.PL(UNM) túḫ‑ḫu‑eš‑ni‑it]a solid purification substance:INS
ki‑it‑ta | UGULA | LÚ.MEŠMUḪ[ALDIM | túḫ‑ḫu‑eš‑ni‑it] |
---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | a solid purification substance INS |
(Frg. 1) Vs. I 10′ a‑ap‑pato seize:3SG.PRS.MP DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) 3‑ŠUthrice:QUANmul š[u‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi]to make holy:3SG.PRS
a‑ap‑pa | DINGIR‑LAM | 3‑ŠU | š[u‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi] |
---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS.MP | god ACC.SG(UNM) | thrice QUANmul | to make holy 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 11′ EGIR‑pa‑ma‑aš‑za‑kánagain:PREV=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk ne‑i‑i[a‑rito turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP ]
EGIR‑pa‑ma‑aš‑za‑kán | ne‑i‑i[a‑ri | … |
---|---|---|
again PREV=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk | to turn (trans./intrans.) 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 12′ nuCONNn Diz‑zum‑mi‑inIzum(m)i:ACC.SG.C D!ka‑a‑l[i‑inKal(l)i:ACC.SG.C ]
nu | Diz‑zum‑mi‑in | D!ka‑a‑l[i‑in | … |
---|---|---|---|
CONNn | Izum(m)i ACC.SG.C | Kal(l)i ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 13′ 2‑ŠUtwice:QUANmul šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS GU₄‑iacattle:ACC.SG(UNM)=CNJadd UDU[ḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) n‑ŠU]n times:QUANmul
2‑ŠU | šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi | GU₄‑ia | UDU[ḪI.A | n‑ŠU] |
---|---|---|---|---|
twice QUANmul | to make holy 3SG.PRS | cattle ACC.SG(UNM)=CNJadd | sheep ACC.PL(UNM) | n times QUANmul |
(Frg. 1) Vs. I 14′ šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS nam‑mastill:ADV šu‑up‑pí‑[ia‑aḫ‑ḫu‑u‑wa‑aš]to make holy:VBN.GEN.SG
šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫi | nam‑ma | šu‑up‑pí‑[ia‑aḫ‑ḫu‑u‑wa‑aš] |
---|---|---|
to make holy 3SG.PRS | still ADV | to make holy VBN.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 15′ A‑WA‑TEMEŠword:ACC.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
A‑WA‑TEMEŠ | me‑ma‑i |
---|---|
word ACC.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 16′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) túḫ‑ḫu‑eš‑šara solid purification substance:ACC.SG.N LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑e[p‑zi]to seize:3SG.PRS
UGULA | LÚMUḪALDIM | túḫ‑ḫu‑eš‑šar | LUGAL‑i | pa‑ra‑a | e‑e[p‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | a solid purification substance ACC.SG.N | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 17′ LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk túḫuḫ‑šato cut off:3SG.PRS.MP taCONNt pu‑u‑ri‑uš‑⸢šu⸣‑u[š?]lip:ACC.PL.C=POSS.3SG.ACC.PL.C
LUGAL‑uš‑kán | túḫuḫ‑ša | ta | pu‑u‑ri‑uš‑⸢šu⸣‑u[š?] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | to cut off 3SG.PRS.MP | CONNt | lip ACC.PL.C=POSS.3SG.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 18′ a‑an‑šito wipe off:3SG.PRS DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GADA‑an:ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑e[p‑zi]to seize:3SG.PRS
a‑an‑ši | DUMU.É.GAL | GADA‑an | LUGAL‑i | pa‑ra‑a | e‑e[p‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
to wipe off 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) | ACC.SG.C | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑ušking:NOM.SG.C túḫ‑ḫu‑u‑eš‑šara solid purification substance:ACC.SG.N (Rasur)
nu‑uš‑ša‑an | LUGAL‑uš | túḫ‑ḫu‑u‑eš‑šar |
---|---|---|
CONNn=OBPs | king NOM.SG.C | a solid purification substance ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 20′ GADA‑i:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
GADA‑i | da‑a‑i | na‑at‑kán | DUMU.É.GAL |
---|---|---|---|
D/L.SG | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 21′ pa‑ra‑aout (to):PREV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGAL‑ušking:NOM.SG.C
pa‑ra‑a | pé‑e‑da‑i | na‑aš‑ta | LUGAL‑uš |
---|---|---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=OBPst | king NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 22′ 8eight:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) NIGAfat:ACC.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
8 | UDU | 1 | GU₄ÁB | NIGA | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|---|---|
eight QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | cow ACC.SG(UNM) | fat ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 23′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) A‑NA DÉ‑AEaD/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
1 | UDU | A‑NA DÉ‑A | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | EaD/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 24′ 1one:QUANcar UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A‑NA DA‑AEaD/L.SG DDAM‑KI‑NADamkina:DN.D/L.SG(UNM) ši‑pa‑a[n‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
1 | UDU‑ma‑kán | A‑NA DA‑A | DDAM‑KI‑NA | ši‑pa‑a[n‑ti] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | EaD/L.SG | Damkina DN.D/L.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 25′ 1one:QUANcar UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A‑NA DÉ‑AEaD/L.SG DDAM‑KI‑NADamkina:DN.D/L.SG(UNM) DA[G]Nabû:DN.D/L.SG(UNM)
1 | UDU‑ma‑kán | A‑NA DÉ‑A | DDAM‑KI‑NA | DA[G] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | EaD/L.SG | Damkina DN.D/L.SG(UNM) | Nabû DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 26′ DNISABAGrain-deity:DN.D/L.SG(UNM) Dma‑a‑tiMadi:DN.D/L.SG Dḫa‑az‑zi‑iz‑ziḪazzizzi:DN.D/L.SG
DNISABA | Dma‑a‑ti | Dḫa‑az‑zi‑iz‑zi |
---|---|---|
Grain-deity DN.D/L.SG(UNM) | Madi DN.D/L.SG | Ḫazzizzi DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 27′ ⸢ši⸣‑[pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS
⸢ši⸣‑[pa‑a]n‑ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 28′ ⸢1one:QUANcar UDU⸣‑ma‑kánsheep:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A‑NA DÉ‑AEaD/L.SG DDAM‑KI‑NADamkina:DN.D/L.SG(UNM)
⸢1 | UDU⸣‑ma‑kán | A‑NA DÉ‑A | DDAM‑KI‑NA |
---|---|---|---|
one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | EaD/L.SG | Damkina DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 29′ ⸢D⸣[AG]Nabû:DN.D/L.SG(UNM) ⸢D⸣NISABAGrain-deity:DN.D/L.SG(UNM) Dma‑a‑tiMadi:DN.D/L.SG Dḫa‑az‑⸢zi‑zi⸣Ḫazzizzi:DN.D/L.SG
⸢D⸣[AG] | ⸢D⸣NISABA | Dma‑a‑ti | Dḫa‑az‑⸢zi‑zi⸣ |
---|---|---|---|
Nabû DN.D/L.SG(UNM) | Grain-deity DN.D/L.SG(UNM) | Madi DN.D/L.SG | Ḫazzizzi DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 30′ ⸢DINGIR⸣.[MAḪ]mother goddess:D/L.SG(UNM) ⸢D⸣GUL‑ša‑ašGULš- deities:DN.D/L.PL Ùand:CNJadd *ŠA* DINGIR.MAḪmother goddessGEN.SG
⸢DINGIR⸣.[MAḪ] | ⸢D⸣GUL‑ša‑aš | Ù | *ŠA* DINGIR.MAḪ |
---|---|---|---|
mother goddess D/L.SG(UNM) | GULš- deities DN.D/L.PL | and CNJadd | mother goddessGEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 31′ MUN[US.MEŠ ]xḪI.A‑ŠU‑NU ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši‑pa‑an‑ti | |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 32′ 1one:QUANcar UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A‑NA DA‑AEaD/L.SG DDAM‑KI‑NADamkina:DN.D/L.SG(UNM)
Ende Vs. I
1 | UDU‑ma‑kán | A‑NA DA‑A | DDAM‑KI‑NA |
---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | EaD/L.SG | Damkina DN.D/L.SG(UNM) |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 1) Vs. II 7′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst D Ùand:CNJadd DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM);
god:ACC.PL(UNM) ḫ]u‑u‑ma‑an‑te‑eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C;
every; whole:QUANall.ACC.PL.C
[na‑aš‑ta | … | Ù | DINGIRMEŠ | ḫ]u‑u‑ma‑an‑te‑eš |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | and CNJadd | god NOM.PL(UNM) god ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.NOM.PL.C every whole QUANall.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 8′ L[ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) iš‑ta‑na‑na‑azaltar:ABL ar‑ḫaaway from:PREV da‑a]‑⸢i⸣to take:3SG.PRS
L[ÚSANGA | iš‑ta‑na‑na‑az | ar‑ḫa | da‑a]‑⸢i⸣ |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | altar ABL | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9′ ⸢Diz‑zum‑mi⸣‑n[a‑kánIzum(m)i:DN.ACC.SG.C=CNJctr=OBPk Dka‑a]‑le‑enKal(l)i:DN.ACC.SG.C
⸢Diz‑zum‑mi⸣‑n[a‑kán | Dka‑a]‑le‑en |
---|---|
Izum(m)i DN.ACC.SG.C=CNJctr=OBPk | Kal(l)i DN.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 10′ ZAG.GAR.RA‑zaoffering table:ABL a[r‑ḫaaway from:PREV da‑a‑i]to take:3SG.PRS
ZAG.GAR.RA‑za | a[r‑ḫa | da‑a‑i] |
---|---|---|
offering table ABL | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11′ nu‑uš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk É.Š[À‑niinner chamber:D/L.SG an‑dainside:PREV pé]‑⸢e⸣‑da‑ito take:3SG.PRS
nu‑uš‑kán | É.Š[À‑ni | an‑da | pé]‑⸢e⸣‑da‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | inner chamber D/L.SG | inside PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 12′ nu‑uš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠḫa‑⸢a⸣‑[re‑e‑ ] AD.⸢KID⸣made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)
nu‑uš‑kán | … | AD.⸢KID⸣ | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 13′ da‑a‑[ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ]
Ende Vs. II
da‑a‑[i | … |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 1′ [ ]x nuCONNn ⸢É⸣house:UNM [ ]
… | nu | ⸢É⸣ | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn | house UNM |
(Frg. 1) Vs. III 2′! [ ] (unbeschrieben) [ ]1
… |
---|
(Frg. 1) Vs. III 3′! [ ] ⸢DINGIRMEŠgod:PL.UNM a⸣‑ar‑⸢ri⸣to wash:3SG.PRS
… | ⸢DINGIRMEŠ | a⸣‑ar‑⸢ri⸣ |
---|---|---|
god PL.UNM | to wash 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 4′! [ Ì].DU₁₀.GAfine oil:INS(UNM) iš‑⸢ki⸣‑ia‑zito smear:3SG.PRS
… | Ì].DU₁₀.GA | iš‑⸢ki⸣‑ia‑zi |
---|---|---|
fine oil INS(UNM) | to smear 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 5′! [nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠgod:GEN.PL(UNM) É.ŠÀ‑z]ainner chamber:ABL pa‑ra‑aout (to):PREV ú‑[d]a‑ito bring (here):3SG.PRS
[nu | LÚSANGA | DINGIRMEŠ | É.ŠÀ‑z]a | pa‑ra‑a | ú‑[d]a‑i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | god GEN.PL(UNM) | inner chamber ABL | out (to) PREV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 6′! [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LÚSANGA]priest:NOM.SG(UNM) ⸢D⸣A‑A‑anEa:DN.HITT.ACC.SG.C DDAM‑KI‑NA‑anDamkina:DN.HITT.ACC.SG.C
[nu‑uš‑ša‑an | LÚSANGA] | ⸢D⸣A‑A‑an | DDAM‑KI‑NA‑an |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | priest NOM.SG(UNM) | Ea DN.HITT.ACC.SG.C | Damkina DN.HITT.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. III 7′! [DINGIR.MAḪmother goddess:ACC.SG(UNM) D]GUL‑šu‑ušGULš- deities:DN.ACC.PL.C EGIR‑paagain:ADV
[DINGIR.MAḪ | D]GUL‑šu‑uš | EGIR‑pa |
---|---|---|
mother goddess ACC.SG(UNM) | GULš- deities DN.ACC.PL.C | again ADV |
(Frg. 1) Vs. III 8′! [i]š‑[ta‑na‑ni]altar:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS Diz‑zum‑mi‑na‑aš‑ša‑anIzum(m)i:ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs
[i]š‑[ta‑na‑ni] | da‑a‑i | Diz‑zum‑mi‑na‑aš‑ša‑an |
---|---|---|
altar D/L.SG | to sit 3SG.PRS | Izum(m)i ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs |
(Frg. 1) Vs. III 9′! ⸢D⸣k[a‑a‑le]‑⸢e⸣‑en‑naKal(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd EGIR‑paagain:ADV ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
⸢D⸣k[a‑a‑le]‑⸢e⸣‑en‑na | EGIR‑pa | ZAG.GAR.RA‑ni | da‑a‑i |
---|---|---|---|
Kal(l)i DN.ACC.SG.C=CNJadd | again ADV | offering table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 10′! nuCONNn L[Ú.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) UZ]Ušu‑up‑pameat:ACC.PL.N ḫu‑[u‑i‑š]ualive:ACC.PL.N ŠA 8eightGEN.SG UDU.NÍTAram:GEN.SG(UNM)
nu | L[Ú.MEŠMUḪALDIM | UZ]Ušu‑up‑pa | ḫu‑[u‑i‑š]u | ŠA 8 | UDU.NÍTA |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | cook NOM.PL(UNM) | meat ACC.PL.N | alive ACC.PL.N | eightGEN.SG | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. III 11′! Ùand:CNJadd [ŠA 1oneGEN.SG G]U₄ÁBcow:GEN.SG(UNM) NIGAfat:GEN.SG(UNM) ZAG‑anright(-side):ACC.SG.C [UZUZA]G.UDU‑anshoulder:ACC.SG.C
Ù | [ŠA 1 | G]U₄ÁB | NIGA | ZAG‑an | [UZUZA]G.UDU‑an |
---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | oneGEN.SG | cow GEN.SG(UNM) | fat GEN.SG(UNM) | right(-side) ACC.SG.C | shoulder ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. III 12′! UZUGABAM[EŠbreast:ACC.PL(UNM) SA]G.DUMEŠhead:ACC.PL(UNM) GÌRM[EŠ]foot:ACC.PL(UNM)
UZUGABAM[EŠ | SA]G.DUMEŠ | GÌRM[EŠ] |
---|---|---|
breast ACC.PL(UNM) | head ACC.PL(UNM) | foot ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. III 13′! iš‑t[a‑na‑n]ialtar:D/L.SG pé‑ra‑⸢an⸣in front of:ADV [GA]Mlow:ADV A‑⸢NA⸣ DA‑AEaD/L.SG
iš‑t[a‑na‑n]i | pé‑ra‑⸢an⸣ | [GA]M | A‑⸢NA⸣ DA‑A |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | in front of ADV | low ADV | EaD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. III 14′! ti‑⸢an⸣‑[z]ito sit:3PL.PRS še‑erup:ADV ⸢ar‑ḫa⸣‑maaway:ADV=CNJctr
ti‑⸢an⸣‑[z]i | še‑er | ⸢ar‑ḫa⸣‑ma |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS | up ADV | away ADV=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. III 15′! UZU⸢Ì⸣.[UDU]tallow:ACC.SG(UNM) ⸢ḫu‑u‑it⸣‑ti‑ia‑an‑zito pull:3PL.PRS
UZU⸢Ì⸣.[UDU] | ⸢ḫu‑u‑it⸣‑ti‑ia‑an‑zi |
---|---|
tallow ACC.SG(UNM) | to pull 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 16′! nam‑ma‑a[š‑š]a‑anstill:ADV=OBPs 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) ŠA SA₂₀‑A‑TIGEN.SG
nam‑ma‑a[š‑š]a‑an | 1 | NINDA.ÉRINMEŠ | ŠA SA₂₀‑A‑TI |
---|---|---|---|
still ADV=OBPs | one QUANcar | soldier bread ACC.SG(UNM) | GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. III 17′! še‑erup:PREV ⸢da‑a⸣‑ito sit:3SG.PRS
še‑er | ⸢da‑a⸣‑i |
---|---|
up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. III 18′! EGIR‑an‑daafterwards:ADV [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UZUšu‑up‑pameat:ACC.PL.N ḫu‑i‑šu]alive:ACC.PL.N
EGIR‑an‑da | [UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | UZUšu‑up‑pa | ḫu‑i‑šu] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | meat ACC.PL.N | alive ACC.PL.N |
(Frg. 1+2) Vs. III 19′! ŠA UDUsheepGEN.SG da‑⸢a‑i⸣to take:3SG.PRS [ZAG‑an]right(-side):ACC.SG.C UZUZAG.UDU‑anshoulder:ACC.SG.C
ŠA UDU | da‑⸢a‑i⸣ | [ZAG‑an] | UZUZAG.UDU‑an |
---|---|---|---|
sheepGEN.SG | to take 3SG.PRS | right(-side) ACC.SG.C | shoulder ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Vs. III 20′! UZUGABAMEŠbreast:ACC.PL(UNM) SAG.[DUMEŠ]head:ACC.PL(UNM) GÌRMEŠfoot:ACC.PL(UNM)
UZUGABAMEŠ | SAG.[DUMEŠ] | GÌRMEŠ |
---|---|---|
breast ACC.PL(UNM) | head ACC.PL(UNM) | foot ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. III 21′! Diz‑zum‑mi‑iaIzum(m)i:DN.D/L.SG [ ZAG].GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG
Diz‑zum‑mi‑ia | … | ZAG].GAR.RA‑ni |
---|---|---|
Izum(m)i DN.D/L.SG | offering table D/L.SG |
(Frg. 1+2) Vs. III 22′! pé‑ra‑an(be)fore:PREV (Rasur) x[ ]x *x‑zi?*
pé‑ra‑an | … | |||
---|---|---|---|---|
(be)fore PREV |
(Frg. 1+2) Vs. III 23′! še‑erup:ADV ar‑ḫa‑ma‑a[š‑ša‑a]naway:ADV=CNJctr=OBPs UZUÌ.UDUtallow:ACC.SG(UNM)
še‑er | ar‑ḫa‑ma‑a[š‑ša‑a]n | UZUÌ.UDU |
---|---|---|
up ADV | away ADV=CNJctr=OBPs | tallow ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. III 24′! ḫu‑u‑it‑ti‑ia‑a[n‑z]ito pull:3PL.PRS KUŠskin:ACC.SG(UNM) GU₄‑macattle:GEN.SG(UNM)=CNJctr
ḫu‑u‑it‑ti‑ia‑a[n‑z]i | KUŠ | GU₄‑ma |
---|---|---|
to pull 3PL.PRS | skin ACC.SG(UNM) | cattle GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1+2) Vs. III 25′! KUŠskin:ACC.SG(UNM) UDUḪI.A‑iasheep:GEN.PL(UNM)=CNJadd I‑N[A] ⸢É⸣.GAL‑LIMpalaceD/L
KUŠ | UDUḪI.A‑ia | I‑N[A] ⸢É⸣.GAL‑LIM |
---|---|---|
skin ACC.SG(UNM) | sheep GEN.PL(UNM)=CNJadd | palaceD/L |
(Frg. 1+2) Vs. III 26′! [ ‑d]a‑an‑zi
Ende Vs. III
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 1 na‑aš‑taCONNn=OBPst LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) I‑NA ÉhouseD/L DÉ‑[A]Ea:DN.GEN.SG(UNM)
na‑aš‑ta | LUGAL | MUNUS.LUGAL | I‑NA É | DÉ‑[A] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | houseD/L | Ea DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 2 an‑dainside:PREV pa‑a(Rasur)‑an‑zito go:3PL.PRS LÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]table man:NOM.PL(UNM)
an‑da | pa‑a(Rasur)‑an‑zi | LÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR] |
---|---|---|
inside PREV | to go 3PL.PRS | table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 3 2two:QUANcar *NINDA.GUR₄*.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) DUR₅wet:GEN.SG(UNM) ŠA 2twoGEN.SG UP‑[NI]hand:GEN.SG(UNM)
2 | *NINDA.GUR₄*.RA | EM‑ṢA | ZÌ.DA | ZÍZ | DUR₅ | ŠA 2 | UP‑[NI] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | emmer wheat GEN.SG(UNM) | wet GEN.SG(UNM) | twoGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 4 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) *ŠA ½*one halfGEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 3030:QUANcar NINDA.S[IG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)
4 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | *ŠA ½* | UP‑NI | 30 | NINDA.S[IG] |
---|---|---|---|---|---|---|
vier QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | 30 QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 5 me‑ma‑algroats:ACC.SG.N ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS
me‑ma‑al | ú‑da‑an‑zi |
---|---|
groats ACC.SG.N | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6 UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ŠA UDU.NÍTAMEŠramGEN.SG
UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | ŠA UDU.NÍTAMEŠ |
---|---|---|
liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | ramGEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 7 Ùand:CNJadd ŠA GU₄ÁBcowGEN.SG NIGAfat:GEN.SG(UNM) ka‑ru‑úonce:ADV za‑nu?‑[an‑dato bring so. across:PTCP.ACC.PL.N ]
Ù | ŠA GU₄ÁB | NIGA | ka‑ru‑ú | za‑nu?‑[an‑da | … |
---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | cowGEN.SG | fat GEN.SG(UNM) | once ADV | to bring so. across PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. IV 8 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs A‑NA GUNNIhearthD/L.SG ZA[BARbronze:GEN.SG(UNM) ]
na‑at‑ša‑an | A‑NA GUNNI | ZA[BAR | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | hearthD/L.SG | bronze GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 9 ḫa‑aš‑⸢ši‑i⸣hearth:D/L.SG ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.ACC.SG.N
ḫa‑aš‑⸢ši‑i⸣ | ḫa‑an‑da‑a‑an |
---|---|
hearth D/L.SG | to arrange PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. IV 10 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑ušking:NOM.SG.C A‑NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG E[M‑ṢA]sour:D/L.SG(UNM)
nu‑uš‑ša‑an | LUGAL‑uš | A‑NA NINDA.GUR₄.RA | E[M‑ṢA] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf)D/L.SG | sour D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 11 QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ma‑a‑anwhen:CNJ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)
QA‑TAM | da‑a‑i | na‑an | ma‑a‑an | UGULA | LÚMUḪALDIM |
---|---|---|---|---|---|
hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | when CNJ | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 12 ma‑a‑anwhen:CNJ LÚḪALextispicy expert:NOM.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
ma‑a‑an | LÚḪAL | pár‑ši‑ia |
---|---|---|
when CNJ | extispicy expert NOM.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 13 na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA DÉ‑AEaD/L.SG
na‑an‑ša‑an | A‑NA DÉ‑A |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | EaD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 14 iš‑ta‑na‑ni!altar:D/L.SG2 ZAG‑zaright(-side):ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
iš‑ta‑na‑ni! | … | ZAG‑za | da‑a‑i |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | right(-side) ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 15 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs nam‑mastill:ADV 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM)
nu‑uš‑ša‑an | nam‑ma | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | still ADV | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 16 LUGAL‑⸢uš⸣king:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS
LUGAL‑⸢uš⸣ | QA‑TAM | da‑a‑i |
---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 17 ⸢nam‑ma⸣‑anstill:ADV=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
⸢nam‑ma⸣‑an | pár‑ši‑ia | na‑an‑ša‑an |
---|---|---|
still ADV=PPRO.3SG.C.ACC | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs |
(Frg. 1) Rs. IV 18 A‑NA DDAM‑KI‑NADamkinaD/L.SG ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG
A‑NA DDAM‑KI‑NA | ZAG.GAR.RA‑ni |
---|---|
DamkinaD/L.SG | offering table D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 19 [G]ÙB‑la‑zato the left:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[G]ÙB‑la‑za | da‑a‑i |
---|---|
to the left ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 20 [n]uCONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.SIG‑ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[n]u | 1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | 3 | NINDA.SIG‑ia | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | three QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 21 [š]e‑er‑ra‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJadd=OBPs;
up:ADV=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠ[À]heart:ACC.SG(UNM)
[š]e‑er‑ra‑aš‑ša‑an | UZUNÍG.GIG | UZUŠ[À] |
---|---|---|
up ADV=CNJadd=OBPs up ADV=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 22 [ ]x [ Š]A UDUsheepGEN.SG ŠA *GU₄cattleGEN.SG ku*‑ra‑a[n]to cut:PTCP.ACC.SG.N;
to cut:PTCP.INDCL
… | … | Š]A UDU | ŠA *GU₄ | ku*‑ra‑a[n] | |
---|---|---|---|---|---|
sheepGEN.SG | cattleGEN.SG | to cut PTCP.ACC.SG.N to cut PTCP.INDCL |
(Frg. 1) Rs. IV 23 [da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS n]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.PL E[M‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM)
[da‑a‑i | n]a‑an | A‑NA NINDA.GUR₄.RA | E[M‑ṢA] |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ‘thick’ bread (loaf)D/L.PL | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 24 [ZAG.GAR.R]A‑⸢ni⸣offering table:D/L.SG še‑eron:POSP A‑NA DING[IR.MAḪmother goddessD/L.SG DGUL‑še‑eš]GULš- deities:DN.D/L.PL(!)
[ZAG.GAR.R]A‑⸢ni⸣ | še‑er | A‑NA DING[IR.MAḪ | DGUL‑še‑eš] |
---|---|---|---|
offering table D/L.SG | on POSP | mother goddessD/L.SG | GULš- deities DN.D/L.PL(!) |
(Frg. 1) Rs. IV 25 [pé‑ra‑an(be)fore:PREV d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS [ ]
Rs. IV bricht ab
[pé‑ra‑an | d]a‑a‑i | … |
---|---|---|
(be)fore PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 1 A‑NA NINDA.ÉRINMEŠ‑ša‑ansoldier breadD/L.PL=OBPs še‑erup:PREV d[a]‑⸢a⸣‑ito sit:3SG.PRS
A‑NA NINDA.ÉRINMEŠ‑ša‑an | še‑er | d[a]‑⸢a⸣‑i |
---|---|---|
soldier breadD/L.PL=OBPs | up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 2 nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑i[š]every; whole:QUANall.ACC.PL.C
nu | DINGIRMEŠ | ḫu‑u‑ma‑an‑ti‑i[š] |
---|---|---|
CONNn | god ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. V 3 ka‑lu‑ti‑it‑tirow:D/L.SG ḫal‑z[i‑iš‑š]a‑i‑ma‑aš‑kánto summon:3SG.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk;
to summon:3SG.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
ka‑lu‑ti‑it‑ti | ḫal‑z[i‑iš‑š]a‑i‑ma‑aš‑kán |
---|---|
row D/L.SG | to summon 3SG.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk to summon 3SG.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk |
(Frg. 1) Rs. V 4 LÚDUB.SARscribe:NOM.SG(UNM) tup‑⸢pí⸣‑i[a‑az]clay tablet:ABL
LÚDUB.SAR | tup‑⸢pí⸣‑i[a‑az] |
---|---|
scribe NOM.SG(UNM) | clay tablet ABL |
(Frg. 1) Rs. V 5 UDUḪI.A‑kánsheep:ACC.PL(UNM)=OBPk ku‑⸢e⸣‑[d]a‑ašwhich:REL.D/L.PL A‑⸢NA⸣ DINGIR[MEŠ]godD/L.PL
UDUḪI.A‑kán | ku‑⸢e⸣‑[d]a‑aš | A‑⸢NA⸣ DINGIR[MEŠ] |
---|---|---|
sheep ACC.PL(UNM)=OBPk | which REL.D/L.PL | godD/L.PL |
(Frg. 1) Rs. V 6 ši‑pa‑an‑z[a‑ká]n‑tato pour a libation:PTCP.ACC.PL.N
ši‑pa‑an‑z[a‑ká]n‑ta |
---|
to pour a libation PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. V 7 EGIR‑an‑⸢da⸣‑ma‑aš‑ša‑anafterwards:ADV=CNJctr=OBPs me‑ma‑a[l]groats:ACC.SG.N
EGIR‑an‑⸢da⸣‑ma‑aš‑ša‑an | me‑ma‑a[l] |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPs | groats ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. V 8 iš‑⸢ta⸣‑na‑nialtar:D/L.SG EGIR‑paagain:ADV 3‑ŠUthrice:QUANmul
iš‑⸢ta⸣‑na‑ni | EGIR‑pa | 3‑ŠU |
---|---|---|
altar D/L.SG | again ADV | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Rs. V 9 [š]u‑uḫ‑ḫa‑a‑anto pour:PTCP.ACC.SG.N ⸢iz⸣‑zum‑mi‑ia‑aš‑⸢ša⸣‑anIzum(m)i:DN.GEN.SG=OBPs
[š]u‑uḫ‑ḫa‑a‑an | ⸢iz⸣‑zum‑mi‑ia‑aš‑⸢ša⸣‑an |
---|---|
to pour PTCP.ACC.SG.N | Izum(m)i DN.GEN.SG=OBPs |
(Frg. 1) Rs. V 10 [ZAG.G]AR.RA‑nioffering table:D/L.SG EGIR‑paagain:ADV 2‑ŠUtwice:QUANmul iš‑ḫu‑u‑⸢wa⸣‑ito pour:3SG.PRS
[ZAG.G]AR.RA‑ni | EGIR‑pa | 2‑ŠU | iš‑ḫu‑u‑⸢wa⸣‑i |
---|---|---|---|
offering table D/L.SG | again ADV | twice QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 11 ⸢nu⸣CONNn EGIR‑an‑daafterwards:ADV ta‑wa‑[al]a cult drink:ACC.SG.N wa‑al‑ḫiwalḫi- beer:ACC.SG.N
⸢nu⸣ | EGIR‑an‑da | ta‑wa‑[al] | wa‑al‑ḫi |
---|---|---|---|
CONNn | afterwards ADV | a cult drink ACC.SG.N | walḫi- beer ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. V 12 GEŠTIN‑anwine:ACC.SG.C iš‑ta‑⸢na⸣‑nialtar:D/L.SG pé‑ra‑an(be)fore:PREV
GEŠTIN‑an | iš‑ta‑⸢na⸣‑ni | pé‑ra‑an |
---|---|---|
wine ACC.SG.C | altar D/L.SG | (be)fore PREV |
(Frg. 1) Rs. V 13 ku‑it‑taeach:INDFevr.NOM.SG.N 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ku‑it‑ta | 3‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.N | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 14 Diz‑zum‑mi‑ia‑aš‑ša‑anIzum(m)i:DN.GEN.SG=OBPs ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG
Diz‑zum‑mi‑ia‑aš‑ša‑an | ZAG.GAR.RA‑ni |
---|---|
Izum(m)i DN.GEN.SG=OBPs | offering table D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 15 pé‑ra‑an(be)fore:PREV ta‑⸢wa⸣‑ala cult drink:ACC.SG.N wa‑al‑ḫiwalḫi- beer:ACC.SG.N
pé‑ra‑an | ta‑⸢wa⸣‑al | wa‑al‑ḫi |
---|---|---|
(be)fore PREV | a cult drink ACC.SG.N | walḫi- beer ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. V 16 GEŠTIN‑anwine:ACC.SG.C ku‑it‑taeach:INDFevr.NOM.SG.N 2‑ŠUtwice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
GEŠTIN‑an | ku‑it‑ta | 2‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|---|
wine ACC.SG.C | each INDFevr.NOM.SG.N | twice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 17 nuCONNn 1one:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.SG.N ḫar‑za‑⸢zu‑ta⸣a bread or pastry(?):ACC.PL.N DÙ!‑an‑zito make:3PL.PRS
nu | 1 | NINDAa‑a‑an | ḫar‑za‑⸢zu‑ta⸣ | DÙ!‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | a bread or pastry(?) ACC.PL.N | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 18 še‑er‑ra‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJadd=OBPs ⸢UZUNÍG⸣.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)
še‑er‑ra‑aš‑ša‑an | ⸢UZUNÍG⸣.GIG | UZUŠÀ |
---|---|---|
up ADV=CNJadd=OBPs | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 19 ku‑ra‑anto cut:PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS nuCONNn GUNNI‑ihearth:D/L.SG
ku‑ra‑an | da‑a‑i | nu | GUNNI‑i |
---|---|---|---|
to cut PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn | hearth D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 20 iš‑tar‑naamid:POSP pé‑diplace:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul da‑a‑ito sit:3SG.PRS
iš‑tar‑na | pé‑di | 1‑ŠU | da‑a‑i |
---|---|---|---|
amid POSP | place D/L.SG | once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 21 GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul GIŠAB‑iawindow:D/L.SG;
window:D/L.SG(UNM)=CNJadd 1‑ŠUonce:QUANmul
GIŠDAG‑ti | 1‑ŠU | GIŠAB‑ia | 1‑ŠU |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG window D/L.SG(UNM)=CNJadd | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. V 22 GUNNI‑kánhearth:DN.D/L.SG(UNM)=OBPk;
hearth:D/L.SG(UNM)=OBPk an‑dainside:PREV 1‑ŠUonce:QUANmul [ ]
GUNNI‑kán | an‑da | 1‑ŠU | … |
---|---|---|---|
hearth DN.D/L.SG(UNM)=OBPk hearth D/L.SG(UNM)=OBPk | inside PREV | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. V 23 GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ‑iwood:D/L.SG ⸢1⸣‑[ŠU]once:QUANmul
GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑aš | GIŠ‑i | ⸢1⸣‑[ŠU] |
---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. V 24 nam‑mastill:ADV ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ta‑p[u‑uš‑za]beside:POSP
nam‑ma | ḫa‑aš‑ši‑i | ta‑p[u‑uš‑za] |
---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP |
(Frg. 1) Rs. V 25 1‑ŠUonce:QUANmul da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS
1‑ŠU | da‑a‑[i] |
---|---|
once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 26 EGIR‑ŠUafterwards:ADV me‑⸢ma‑li‑it⸣groats:INS x [ ]
EGIR‑ŠU | me‑⸢ma‑li‑it⸣ | … |
---|---|---|
afterwards ADV | groats INS |
Rs. V bricht ab
(Frg. 1) Rs. VI 1 A‑NA Diz‑zum‑mi‑⸢iš‑ša⸣‑anIzum(m)iD/L.SG=OBPs (Rasur) Dka‑al‑li‑iaKal(l)i:DN.D/L.SG
A‑NA Diz‑zum‑mi‑⸢iš‑ša⸣‑an | Dka‑al‑li‑ia |
---|---|
Izum(m)iD/L.SG=OBPs | Kal(l)i DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 2 iš‑da‑na‑nialtar:D/L.SG EGIR‑paagain:ADV A‑NA UZUNÍG.GIG‑aš‑ša‑anliverD/L.SG=OBPs
iš‑da‑na‑ni | EGIR‑pa | A‑NA UZUNÍG.GIG‑aš‑ša‑an |
---|---|---|
altar D/L.SG | again ADV | liverD/L.SG=OBPs |
(Frg. 1) Rs. VI 3 še‑erup:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul da‑a‑ito sit:3SG.PRS
še‑er | 1‑ŠU | da‑a‑i |
---|---|---|
up ADV | once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 4 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG iš‑tar‑naamid:POSP
EGIR‑an‑da‑ma | ḫa‑aš‑ši‑i | iš‑tar‑na |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | hearth D/L.SG | amid POSP |
(Frg. 1) Rs. VI 5 pé‑diplace:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul da‑a‑ito sit:3SG.PRS
pé‑di | 1‑ŠU | da‑a‑i |
---|---|---|
place D/L.SG | once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 6 GIŠDAG‑*ti*throne:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
GIŠDAG‑*ti* | 1‑ŠU | GIŠAB‑ia | 1‑ŠU |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 7 ḫa‑aš‑ši‑kánhearth:D/L.SG=OBPk an‑datherein:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul
ḫa‑aš‑ši‑kán | an‑da | 1‑ŠU |
---|---|---|
hearth D/L.SG=OBPk | therein ADV | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 8 ḫa‑at‑tal‑wadoor bolt:NOM.PL.N;
door bolt:ALL GIŠ‑⸢ru‑i⸣wood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
ḫa‑at‑tal‑wa | GIŠ‑⸢ru‑i⸣ | 1‑ŠU |
---|---|---|
door bolt NOM.PL.N door bolt ALL | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 9 nam‑mastill:ADV ḫa‑aš‑ši‑⸢ihearth:D/L.SG ta⸣‑pu‑uš‑z[a]beside:POSP
nam‑ma | ḫa‑aš‑ši‑⸢i | ta⸣‑pu‑uš‑z[a] |
---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP |
(Frg. 1) Rs. VI 10 1‑ŠUonce:QUANmul d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS
1‑ŠU | d[a‑a‑i] |
---|---|
once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 11 nam‑mastill:ADV [ta‑wa‑ala cult drink:ACC.SG.N wa‑al‑ḫi]walḫi- beer:ACC.SG.N
nam‑ma | [ta‑wa‑al | wa‑al‑ḫi] |
---|---|---|
still ADV | a cult drink ACC.SG.N | walḫi- beer ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. VI 12 GEŠTIN‑a[nwine:ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) ir‑ḫa]‑⸢a⸣‑ez‑zito go around:3SG.PRS
GEŠTIN‑a[n | da‑a‑i | AŠ‑RIḪI.A | ir‑ḫa]‑⸢a⸣‑ez‑zi |
---|---|---|---|
wine ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS | place D/L.PL(UNM) | to go around 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 13 ZAG.GA[R.RA‑nioffering table:D/L.SG pé‑ra‑an]in front of:POSP ⸢3⸣‑ŠUthrice:QUANmul
ZAG.GA[R.RA‑ni | pé‑ra‑an] | ⸢3⸣‑ŠU |
---|---|---|
offering table D/L.SG | in front of POSP | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 14 ši‑pa‑an‑⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS DINGIR.⸢MAḪ⸣mother goddess:GEN.SG(UNM) D⸢GUL⸣‑ša‑ašGULš- deities:DN.D/L.PL
ši‑pa‑an‑⸢ti⸣ | DINGIR.⸢MAḪ⸣ | D⸢GUL⸣‑ša‑aš |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | mother goddess GEN.SG(UNM) | GULš- deities DN.D/L.PL |
(Frg. 1) Rs. VI 15 pé‑ra‑⸢an⸣in front of:POSP 2‑ŠUtwice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
pé‑ra‑⸢an⸣ | 2‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
in front of POSP | twice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 16 Diz‑zu[m‑m]iIzum(m)i:DN.D/L.SG Dka‑al‑liKal(l)i:DN.D/L.SG
Diz‑zu[m‑m]i | Dka‑al‑li |
---|---|
Izum(m)i DN.D/L.SG | Kal(l)i DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 17 iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG pé‑ra‑anin front of:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul
iš‑ta‑na‑ni | pé‑ra‑an | 3‑ŠU |
---|---|---|
altar D/L.SG | in front of POSP | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 18 [š]i‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
[š]i‑pa‑an‑ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 19 [ḫ]a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG iš‑tar‑naamid:POSP pé‑diplace:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
[ḫ]a‑aš‑ši‑i | iš‑tar‑na | pé‑di | 1‑ŠU |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | amid POSP | place D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 20 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
ši‑pa‑an‑ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 21 DDAG‑tiThrone deity:DN.D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul
DDAG‑ti | 1‑ŠU | GIŠAB‑ia | 1‑ŠU |
---|---|---|---|
Throne deity DN.D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 22 ḫa‑aš‑ši‑kánhearth:D/L.SG=OBPk an‑dainside:PREV 1‑ŠUonce:QUANmul
ḫa‑aš‑ši‑kán | an‑da | 1‑ŠU |
---|---|---|
hearth D/L.SG=OBPk | inside PREV | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 23 ḫa‑at‑tal‑⸢wa⸣‑ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ‑ru‑iwood:D/L.SG 1‑Š[U]once:QUANmul
ḫa‑at‑tal‑⸢wa⸣‑aš | GIŠ‑ru‑i | 1‑Š[U] |
---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 24 [nam‑mastill:ADV ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG t]a‑⸢pu⸣‑uš‑zabeside:POSP
Rs. VI bricht ab
Kolophon
[nam‑ma | ḫa‑aš‑ši‑i | t]a‑⸢pu⸣‑uš‑za |
---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP |
(Frg. 1) lk. Rd. 1 mna‑ni‑in‑zi‑ešNaninzi:PNm.NOM.SG.C DUMUchild:NOM.SG(UNM) mx[
Ende lk. Rd.
mna‑ni‑in‑zi‑eš | DUMU | |
---|---|---|
Naninzi PNm.NOM.SG.C | child NOM.SG(UNM) |