HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 4.10 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ [ BA.B]A.[ZA]barley porridge:ACC.SG(UNM);
barley porridge:GEN.SG(UNM)

BA.B]A.[ZA]
barley porridge
ACC.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)

2′ [ iš-ḫ]u-u-wa-an-[zi]to pour:3PL.PRS

iš-ḫ]u-u-wa-an-[zi]
to pour
3PL.PRS

3′ [ DUGaḫ-ru-u]š-ḫi-išincense vessel:HITT.NOM.SG.C Ì.[GIŠ-ša-an]oil:NOM.SG(UNM)=OBPs

DUGaḫ-ru-u]š-ḫi-išÌ.[GIŠ-ša-an]
incense vessel
HITT.NOM.SG.C
oil
NOM.SG(UNM)=OBPs

4′ [ an-da-ma]inside:PREV=CNJctr GIŠERENcedar (tree):NOM.SG(UNM) ki-i[t-ta]to lie:3SG.PRS.MP

an-da-ma]GIŠERENki-i[t-ta]
inside
PREV=CNJctr
cedar (tree)
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

5′ [ GEŠTIN-iawine official:GEN.SG(UNM)=CNJadd ti-a]n-[zi]to sit:3PL.PRS

GEŠTIN-iati-a]n-[zi]
wine official
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to sit
3PL.PRS

6′ [ [A-NA ]GUNNIhearthD/L.SG A-NA 4vier:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar AŠ-RIplace:D/L.PL(UNM) [ ]

[A-NA ]GUNNIA-NA 4AŠ-RI
hearthD/L.SGvier
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)

7′ [ ] SANGApriest:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:ACC.PL(UNM) [ ]

SANGANINDA.GUR₄.RAḪI.A
priest
NOM.SG(UNM)
presenter of bread offerings
ACC.PL(UNM)

8′ [ŠA 4vier:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia]-ašcorner:D/L.PL A-NA GUNNIhearthD/L.SG pár-ši-ia-a[n-zi]to break:3PL.PRS

[ŠA 4ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia]-ašA-NA GUNNIpár-ši-ia-a[n-zi]
vier
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
corner
D/L.PL
hearthD/L.SGto break
3PL.PRS

9′ [ pa-r]a-aout:POSP A-NA GUNNI-páthearthD/L.SG=FOC [ ]

pa-r]a-aA-NA GUNNI-pát
out
POSP
hearthD/L.SG=FOC

10′ [ EGIR]-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]


EGIR]-ŠÚ-ma1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
presenter of bread offerings
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

11′ [ k]u-e-da-niwhich:REL.D/L.SG A-NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG iš-ḫu-u-[wa-an]to pour:PTCP.ACC.SG.N;
to pour:PTCP.NOM.SG.N

k]u-e-da-niA-NA NINDA.SIGiš-ḫu-u-[wa-an]
which
REL.D/L.SG
‘flat bread’D/L.SGto pour
PTCP.ACC.SG.N
to pour
PTCP.NOM.SG.N

12′ [ ]a-aš-ši-i-páthearth:D/L.SG=FOC an-dain:POSP;
inside:PREV
[ ]

Text bricht ab

]a-aš-ši-i-pátan-da
hearth
D/L.SG=FOC
in
POSP
inside
PREV