HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 4.209 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ ka-ru-ú-wa-ri-wa]-ar?in the morning:ADV [

ka-ru-ú-wa-ri-wa]-ar?
in the morning
ADV

2′ ] ú-ez-z[ito come:3SG.PRS

ú-ez-z[i
to come
3SG.PRS

3′ wa-aḫ-nu-a]n-zito turn:3PL.PRS EGIR-ŠU-m[aafterwards:ADV=CNJctr

wa-aḫ-nu-a]n-ziEGIR-ŠU-m[a
to turn
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

4′ wa-aḫ-nu-an-z]ito turn:3PL.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk L[UGALŠarrumma:DN.NOM.SG(UNM)

wa-aḫ-nu-an-z]inam-ma-kánL[UGAL
to turn
3PL.PRS
then
CNJ=OBPk
Šarrumma
DN.NOM.SG(UNM)

5′ ] UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nam-ma-aš?-[

UŠ-KE-EN
to throw oneself down
3SG.PRS

6′ ] a-pal-ki!-ti(Hurr. cult term):LUW||HITT.D/L.SG1 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) [

a-pal-ki!-ti1SILA₄
(Hurr. cult term)
LUW||HITT.D/L.SG
one
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)

7′ iš-pa]-a-ansaturation:ACC.SG.C ma-aḫ-ḫa-anwhen:ADV ši-pa-an-[tito pour a libation:3SG.PRS

iš-pa]-a-anma-aḫ-ḫa-anši-pa-an-[ti
saturation
ACC.SG.C
when
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

8′ ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn SI[LA₄lamb:ACC.SG(UNM)

ši-pa-an-tinuSI[LA₄
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnlamb
ACC.SG(UNM)

9′ URUḫa-la-a]pḪalab:GN.D/L.SG(UNM) -en-ni-an-z[ito drive there:3PL.PRS

URUḫa-la-a]p-en-ni-an-z[i
Ḫalab
GN.D/L.SG(UNM)
to drive there
3PL.PRS

10′ A-N]A˽PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP D[

A-N]A˽PA-NI
in front ofD/L.SG_vor
POSP

11′ ] t[i-

Text bricht ab

Das Zeichen KI ist eher wie DI, mit wenigen Waagerechten, geschrieben.