HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 4.4+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

CHDS 4.4 (Frg. 1) + CHDS 3.108 (Frg. 2) + VSNF 12.30 (Frg. 3) (+) KUB 40.105 (Frg. 4) (CTH 613)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. II


(Frg. 1) Vs. II 1′ 1 ] 4vier:QUANcar NINDAta‑pár‑waa[šu‑un]:ACC.SG.C

4NINDAta‑pár‑waa[šu‑un]
vier
QUANcar

ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG ta‑pu‑u[š?‑za?]beside:POSP iš‑ga‑ra‑a‑ez‑zito stab:3SG.PRS

[ḫa‑aš‑ši‑i]ta‑pu‑u[š?‑za?]iš‑ga‑ra‑a‑ez‑zi
hearth
D/L.SG
beside
POSP
to stab
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 3′ 2 NINDAta‑p]ár‑waa‑šu‑un?:ACC.SG.C x x ‑a?‑an

NINDAta‑p]ár‑waa‑šu‑un?

ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 4′ 3 ]x x‑kán?

(Frg. 1) Vs. II 5′ 4 ]

(Frg. 1) Vs. II 6′ 5 ] ti‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ti‑an‑zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 7′/Vs. II 1′ 6 ]x 3three:QUANcar NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un:ACC.SG.C

3NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un
three
QUANcar

ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 8′ [UGULA?supervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM]U‑PÁR‑RI‑ṬI‑mafood preparer:GEN.PL(UNM)=CNJctr

Ende Vs. II

[UGULA?LÚ.MEŠM]U‑PÁR‑RI‑ṬI‑ma
supervisor
NOM.SG(UNM)
food preparer
GEN.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 3) Vs.! III 1 7 [ ]‑x‑x‑[1

(Frg. 3) Vs.! III 2′ 8 [ ]x x[

(Frg. 3) Vs.! III 3′ 9 [ ŠU‑ithand:INS k]at‑tabelow:PREV e!‑ep!‑zito seize:3SG.PRS

ŠU‑itk]at‑tae!‑ep!‑zi
hand
INS
below
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 4′ 10 [ UZUÚ]Rmember:ACC.SG(UNM)

UZUÚ]R
member
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs.! III 2 Zeilenenden unbeschrieben


(Frg. 3) Vs.! III 5″ 11 [ḪA.LA‑ma‑aš‑ša‑anportion:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs;
meat share:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
k]u‑inwhich:REL.ACC.SG.C 〈〈x〉〉

[ḪA.LA‑ma‑aš‑ša‑ank]u‑in
portion
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
meat share
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
which
REL.ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs.! III 6″ [NINDAta‑pár‑waa‑šu‑i:D/L.SG še‑e]rup:PREV;
on:POSP
ti‑iš‑kán‑zito step:3PL.PRS.IMPF

[NINDAta‑pár‑waa‑šu‑iše‑e]rti‑iš‑kán‑zi

D/L.SG
up
PREV
on
POSP
to step
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs.! III 7″ 12 [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 5fünf:QUANcar UDUḪI.Asheep:NOM.SG(UNM) 13 ÚR‑ma‑ašmember:ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM ŠU‑ŠIsixty:QUANcar 3[ia]three:QUANcar=CNJadd

[na‑aš5UDUḪI.AÚR‑ma‑ašŠU‑ŠI3[ia]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfünf
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
member
ACC.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM
sixty
QUANcar
three
QUANcar=CNJadd

(Frg. 3) Vs.! III 8″ [NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un:ACC.SG.C UD]UḪI.A‑iasheep:ACC.PL(UNM)=CNJadd

[NINDAta‑pár‑waa‑šu‑unUD]UḪI.A‑ia

ACC.SG.C
sheep
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 3) Vs.! III 9″ [MEŠ˽É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) URUḪA‑AT‑T]IḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) pí‑an‑z[i]to give:3PL.PRS

[MEŠ˽É.GALURUḪA‑AT‑T]Ipí‑an‑z[i]
palace servant
NOM.PL(UNM)
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 10″ 14 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM) A‑N]A ENlordD/L.SG ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) IGIḪI.A‑iteye:INS i‑ia[zi]to make:3SG.PRS

[GALME‑ŠE‑DIA‑N]A ENÉRINMEŠIGIḪI.A‑iti‑ia[zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
lordD/L.SGtroop
GEN.SG(UNM)
eye
INS
to make
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 11″ 15 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠALA]M.ZU₉‑macult actor:GEN.PL(UNM)=CNJctr ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

[UGULALÚ.MEŠALA]M.ZU₉‑maú‑ez‑zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
cult actor
GEN.PL(UNM)=CNJctr
to come
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 12″ 16 na‑aš!CONNn=PPRO.3SG.C.NOM NINDAta‑pár‑waa‑šu‑i:D/L.SG ta‑p[u]‑uš‑zaaside:ADV;
beside:POSP
ti‑ia‑zito step:3SG.PRS

na‑aš!NINDAta‑pár‑waa‑šu‑ita‑p[u]‑uš‑zati‑ia‑zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
D/L.SG
aside
ADV
beside
POSP
to step
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 13″ 17 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar2 LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑mabody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr *pa‑iz‑zi*to go:3SG.PRS

UGULA10LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI‑ma*pa‑iz‑zi*
supervisor
NOM.SG(UNM)
ten
QUANcar
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr
to go
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 14″ 18 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA A‑ŠARplaceD/L.SG GALgrandee:GEN.SG(UNM) ME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.PL(UNM)

na‑ašA‑NA A‑ŠARGALME‑ŠE‑DI
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMplaceD/L.SGgrandee
GEN.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

(Frg. 3) Vs.! III 15″ A‑NA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guardD/L.PL kat‑ta‑anunder:POSP;
below:PREV
ti‑ia‑z[i]to step:3SG.PRS

A‑NA LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIkat‑ta‑anti‑ia‑z[i]
body guardD/L.PLunder
POSP
below
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 16″ 19 na‑aš‑taCONNn=OBPst ENlord:NOM.SG(UNM) É[RI]NMEŠtroop:GEN.SG(UNM) ša‑*ri*‑ku‑wa‑anšarikuwa- troops:ACC.SG.C

na‑aš‑taENÉ[RI]NMEŠša‑*ri*‑ku‑wa‑an
CONNn=OBPstlord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
šarikuwa- troops
ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs.! III 17″ 1‑anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N 1‑anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N an‑[d]a!inside:PREV tar‑ni‑iš‑ke‑ez‑zito let:3SG.PRS.IMPF


1‑an1‑anan‑[d]a!tar‑ni‑iš‑ke‑ez‑zi
one
QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N
one
QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N
inside
PREV
to let
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs.! III 18″ 20 taCONNt IGI‑zi‑išfront:NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM)

taIGI‑zi‑išENÉRINMEŠ
CONNtfront
NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs.! III 19″ LUGAL‑iking:D/L.SG UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS 21 ḫa‑li‑ia‑mi‑iša temple functionary:NOM.SG.C

LUGAL‑iUŠ‑KE‑ENḫa‑li‑ia‑mi‑iš
king
D/L.SG
to throw oneself down
3SG.PRS
a temple functionary
NOM.SG.C

(Frg. 3) Vs.! III 20″ NINDAta‑pár‑waa‑šu‑un:ACC.SG.C pa‑ra‑aout (to):PREV pa‑a‑ito give:3SG.PRS

NINDAta‑pár‑waa‑šu‑unpa‑ra‑apa‑a‑i

ACC.SG.C
out (to)
PREV
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.! III 21″ 22 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS

Ende Vs. III

ALAM.ZU₉me‑ma‑a‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 1 23 e‑ḫuup!:INTJ URUḫa‑ad‑du‑ša‑〈an〉son:HATT.GN? DINGIRMEŠ‑apgod:HATT

e‑ḫuURUḫa‑ad‑du‑ša‑〈an〉DINGIRMEŠ‑ap
up!
INTJ
son
HATT.GN?
god
HATT

(Frg. 3) Rs. IV 2 24 kar‑pí‑iato raise:2SG.IMP *TI₈MUŠEN*‑ašeagle:VOC.SG ta‑pa‑aš‑ša‑ansky:GEN.PL 25 EGI[R‑pa‑ma]again:PREV=CNJctr

kar‑pí‑ia*TI₈MUŠEN*‑ašta‑pa‑aš‑ša‑anEGI[R‑pa‑ma]
to raise
2SG.IMP
eagle
VOC.SG
sky
GEN.PL
again
PREV=CNJctr

(Frg. 3) Rs. IV 3 píd‑da‑a‑at‑ténto walk:2PL.IMP URUḫa‑ad‑du‑šaḪattuša:GN.ALL(UNM) 〈〈aš〉〉

píd‑da‑a‑at‑ténURUḫa‑ad‑du‑ša
to walk
2PL.IMP
Ḫattuša
GN.ALL(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 4 ši‑ú‑na‑angod:GEN.PL URU‑ri‑iacity:ALL

ši‑ú‑na‑anURU‑ri‑ia
god
GEN.PL
city
ALL

(Frg. 3) Rs. IV 5 26 la‑ba‑ar‑natitle of Hittite kings:D/L.SG(UNM) ta‑wa‑an‑na‑an‑nititle of Hittite queens:D/L.SG

la‑ba‑ar‑nata‑wa‑an‑na‑an‑ni
title of Hittite kings
D/L.SG(UNM)
title of Hittite queens
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 6 MUKAM.ḪI.Ayear:ACC.PL(UNM) GÍD.DA‑ušlong:ACC.PL.C da‑lu‑galong:ACC.SG.N(!) TI‑tar!life:ACC.SG.N [pé‑eš‑kán‑du]to give:3PL.IMP.IMPF

MUKAM.ḪI.AGÍD.DA‑ušda‑lu‑gaTI‑tar![pé‑eš‑kán‑du]
year
ACC.PL(UNM)
long
ACC.PL.C
long
ACC.SG.N(!)
life
ACC.SG.N
to give
3PL.IMP.IMPF

(Frg. 3) Rs. IV 7 27 URUḫa‑at‑tu‑ši‑maḪattuša:GN.D/L.SG=CNJctr DINGIRMEŠ‑na‑ašdeity:GEN.PL URU‑ricity:D/L.SG

URUḫa‑at‑tu‑ši‑maDINGIRMEŠ‑na‑ašURU‑ri
Ḫattuša
GN.D/L.SG=CNJctr
deity
GEN.PL
city
D/L.SG

(Frg. 2+3) Rs. IV 8 DINGIR‑mu‑ušgod:NOM.PL.C(!)3 ša‑am‑ni‑ia‑an‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP

DINGIR‑mu‑ušša‑am‑ni‑ia‑an‑ta‑ru
god
NOM.PL.C(!)
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 2+3) Rs. IV 9 28 GURUŠ!‑an‑timan:D/L.SG DUTU‑šum‑miSolar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

GURUŠ!‑an‑tiDUTU‑šum‑mi
man
D/L.SG
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

(Frg. 2+3) Rs. IV 10 ta‑wa‑an‑na‑nititle of Hittite queens:D/L.SG e‑wa‑lifertile(?):D/L.SG

ta‑wa‑an‑na‑nie‑wa‑li
title of Hittite queens
D/L.SG
fertile(?)
D/L.SG

(Frg. 2+3) Rs. IV 11 da‑lu‑ga‑long:ACC.PL.C MUKAM.ḪI.A‑ušyear:ACC.PL.C pé‑eš‑kán‑d[u]to give:3PL.IMP.IMPF

da‑lu‑ga‑MUKAM.ḪI.A‑ušpé‑eš‑kán‑d[u]
long
ACC.PL.C
year
ACC.PL.C
to give
3PL.IMP.IMPF

(Frg. 2+3) Rs. IV 12 29 9?‑annine:QUANcar *ša!-ak-ri-i!sic*4 9‑annine:QUANcar

9?‑an9‑an
nine
QUANcar
nine
QUANcar

(Frg. 2+3) Rs. IV 13 x-an-ku-ut-ti5 MU‑anyear:ACC.SG.C 30 a‑aš‑šu‑ša‑ašwell:NOM.SG.C=PPRO.3PL.C.ACC

MU‑ana‑aš‑šu‑ša‑aš
year
ACC.SG.C
well
NOM.SG.C=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 2+3) Rs. IV 14 [ḫa‑lu]ga?[]message:NOM.SG.C ú‑e‑mi‑iš‑ke‑ed‑du!to find:3SG.IMP.IMPF

[ḫa‑lu]ga?[]ú‑e‑mi‑iš‑ke‑ed‑du!
message
NOM.SG.C
to find
3SG.IMP.IMPF

(Frg. 3) Rs. IV 15 [GURUŠ?‑an‑ta‑a]nman:ACC.SG.C DUTU‑šum‑mi‑inSolar deity:DN.ACC.SG(UNM)=POSS.1PL.ACC.SG.C

[GURUŠ?‑an‑ta‑a]nDUTU‑šum‑mi‑in
man
ACC.SG.C
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)=POSS.1PL.ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV 16 [ta‑wa]‑an‑na‑an‑na‑antitle of Hittite queens:ACC.SG.C e‑wa‑li‑infertile(?):ACC.SG.C

[ta‑wa]‑an‑na‑an‑na‑ane‑wa‑li‑in
title of Hittite queens
ACC.SG.C
fertile(?)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV 17 [AN.BAR‑a]širon:GEN.SG GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 31 pa‑id‑duto go:3SG.IMP

[AN.BAR‑a]šGIŠDAG‑tipa‑id‑du
iron
GEN.SG
throne
D/L.SG
to go
3SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 18 [du]‑uš‑ga‑ra‑az‑za‑pátjoy:NOM.SG.C=FOC e‑eš‑duto exist:3.SG.IMP

[du]‑uš‑ga‑ra‑az‑za‑páte‑eš‑du
joy
NOM.SG.C=FOC
to exist
3.SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 19 32 ta‑zaCONNt=REFL da‑a‑ito take:3SG.PRS 33 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa‑iz‑zito go:3SG.PRS


ta‑zada‑a‑ita‑aš‑kánpa‑iz‑zi
CONNt=REFLto take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 20 34 nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑a‑i‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM)

nam‑mata‑ma‑a‑i‑išENÉRINMEŠ
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 21 UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS 35 ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

UŠ‑KE‑ENALAM.ZU₉me‑ma‑i
to throw oneself down
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 22 36 e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGḫu‑ul‑laḪulla:GN.VOC.SG ḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑waPa/i/uškurunuwa:GN.VOC.SG

e‑ḫuḪUR.SAGḫu‑ul‑laḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑wa
up!
INTJ
Ḫulla
GN.VOC.SG
Pa/i/uškurunuwa
GN.VOC.SG

(Frg. 3) Rs. IV 23 kar‑ap‑ténto raise:2PL.IMP šu‑um‑ma‑ašyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 37 EGIR‑pa‑maagain:PREV=CNJctr

kar‑ap‑ténšu‑um‑ma‑ašEGIR‑pa‑ma
to raise
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
again
PREV=CNJctr

(Frg. 3) Rs. IV 24 LÚ.MEŠa‑ra‑aš‑ta‑aš(male or female) friend:D/L.PL=POSS.2SG.D/L.PL píd‑da‑a‑at‑ténto walk:2PL.IMP

LÚ.MEŠa‑ra‑aš‑ta‑ašpíd‑da‑a‑at‑tén
(male or female) friend
D/L.PL=POSS.2SG.D/L.PL
to walk
2PL.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 25 38 nuCONNn .MEŠa‑ra‑aš‑ti‑iš(male or female) friend:NOM.PL.C(!)=POSS.2SG.NOM.PL.C ša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP

nu.MEŠa‑ra‑aš‑ti‑išša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ru
CONNn(male or female) friend
NOM.PL.C(!)=POSS.2SG.NOM.PL.C
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 3) Rs. IV 26 39 GURUŠ‑an‑timan:D/L.SG6 DUTU‑šum‑miSolar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

GURUŠ‑an‑tiDUTU‑šum‑mi
man
D/L.SG
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 27 ta‑wa‑an‑na‑nititle of Hittite queens:D/L.SG e‑wa‑lifertile(?):D/L.SG

ta‑wa‑an‑na‑nie‑wa‑li
title of Hittite queens
D/L.SG
fertile(?)
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 28 da‑lu‑ga‑ušlong:ACC.PL.C MUKAM.ḪI.A‑ušyear:ACC.PL.C ša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP

da‑lu‑ga‑ušMUKAM.ḪI.A‑ušša‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ru
long
ACC.PL.C
year
ACC.PL.C
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 3) Rs. IV 29 AN.BAR‑aširon:GEN.SG GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 40 pa‑id‑duto go:3SG.IMP

AN.BAR‑ašGIŠDAG‑tipa‑id‑du
iron
GEN.SG
throne
D/L.SG
to go
3SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 30 du‑uš‑ga!‑ra‑za‑pátjoy:NOM.SG.C=FOC7 e‑eš‑d[u]to exist:3.SG.IMP

du‑uš‑ga!‑ra‑za‑páte‑eš‑d[u]
joy
NOM.SG.C=FOC
to exist
3.SG.IMP

(Frg. 3) Rs. IV 31 41 ta‑zaCONNt=REFL da‑a‑ito take:3SG.PRS 42 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa‑iz‑z[i]to go:3SG.PRS

ta‑zada‑a‑ita‑aš‑kánpa‑iz‑z[i]
CONNt=REFLto take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 32 43 [na]m‑[m]athen:CNJ ta‑m[a]a‑i‑i[šother:INDoth.NOM.SG.C E]Nlord:NOM.SG(UNM) É[RINME]Štroop:GEN.SG(UNM)

Rs. IV bricht ab

[na]m‑[m]ata‑m[a]a‑i‑i[šE]NÉ[RINME]Š
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 1 44 ]x‑ki Ì‑ašoil:GEN.SG a‑li‑ia‑nu‑ušroebuck:ACC.PL.C

Ì‑aša‑li‑ia‑nu‑uš
oil
GEN.SG
roebuck
ACC.PL.C

(Frg. 1+3) Rs. V 2/Rs. V 1′ a]r?‑mu‑uḫ‑da in‑na‑ra‑a?‑wa?sic‑zastrong:NOM.SG.C;
Innarawant:DN.NOM.SG.C

in‑na‑ra‑a?‑wa?sic‑za
strong
NOM.SG.C
Innarawant
DN.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 3 ]x‑za e‑eš‑duto exist:3.SG.IMP

e‑eš‑du
to exist
3.SG.IMP

(Frg. 1+3) Rs. V 4/Rs. V ] DUTU‑šum‑miSolar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG ta‑wa‑na‑a[n‑n]a?i?title of Hittite queens:D/L.SG8

DUTU‑šum‑mita‑wa‑na‑a[n‑n]a?i?
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG
title of Hittite queens
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 5 ] AN.BARiron:GEN.SG(UNM) GIŠDAG‑tithrone:D/L.SG 45 pa‑id‑duto go:3SG.IMP

AN.BARGIŠDAG‑tipa‑id‑du
iron
GEN.SG(UNM)
throne
D/L.SG
to go
3SG.IMP

(Frg. 1) Rs. V 6 du‑uš‑ga‑r]a‑az‑pátjoy:NOM.SG.C=FOC e‑eš‑duto exist:3.SG.IMP

du‑uš‑ga‑r]a‑az‑páte‑eš‑du
joy
NOM.SG.C=FOC
to exist
3.SG.IMP

(Frg. 1) Rs. V 7 46 ta‑zaCONNt=REFL da‑a]i?to take:3SG.PRS 47 ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk [pa‑i]z‑z[ito go:3SG.PRS

ta‑zada‑a]i?ta‑aš‑kán[pa‑i]z‑z[i
CONNt=REFLto take
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 8 48 ]x x[

Rs. V Lücke von ca. 5 Zeilen

(Frg. 3) Rs. V 2″ 49 [DUTU‑šum‑mi]Solar deity:DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG ta‑wa‑an‑nasic[ni]title of Hittite queens:D/L.SG

[DUTU‑šum‑mi]ta‑wa‑an‑nasic[ni]
Solar deity
DN.D/L.SG(UNM)=POSS.1PL.D/L.SG
title of Hittite queens
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. V 3″ [e‑wa‑li]fertile(?):D/L.SG MUKAM.ḪI.Ayear:ACC.PL(UNM) GÍD.DAlong:ACC.PL.C

[e‑wa‑li]MUKAM.ḪI.AGÍD.DA
fertile(?)
D/L.SG
year
ACC.PL(UNM)
long
ACC.PL.C

(Frg. 3) Rs. V 4″ [ša‑a]‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ruto set up:3PL.IMP.MP

[ša‑a]‑am‑ni‑ia‑〈an〉‑ta‑ru
to set up
3PL.IMP.MP

(Frg. 3) Rs. V 5″ 50 [ ú]e?‑mi‑iš‑ke‑〈ed〉‑duto find:3SG.IMP.IMPF

ú]e?‑mi‑iš‑ke‑〈ed〉‑du
to find
3SG.IMP.IMPF

(Frg. 3) Rs. V 6″ [ ta‑wa‑n]a‑na‑antitle of Hittite queens:ACC.SG.C

ta‑wa‑n]a‑na‑an
title of Hittite queens
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. V 7″ [ ]

(Frg. 3) Rs. V 8″ [ ]x

Rs. V Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 1′ 51 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C E]Nlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS

[nam‑mata‑ma‑išE]NÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 2′ 52 [ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma]‑a‑ito speak:3SG.PRS

[ALAM.ZU₉me‑ma]‑a‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 3′ 53 [e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGda‑a‑ḫaTaḫa:GN.VOC.SG ḪU]R.SAGḫu‑u‑wa‑ḫar‑maḪuwaḫḫarma:GN.VOC.SG

[e‑ḫuḪUR.SAGda‑a‑ḫaḪU]R.SAGḫu‑u‑wa‑ḫar‑ma
up!
INTJ
Taḫa
GN.VOC.SG
Ḫuwaḫḫarma
GN.VOC.SG

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 4′ [kar‑ap‑ténto raise:2PL.IMP šu‑um‑ma‑a]šyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 54 KI.MINditto:ADV


[kar‑ap‑ténšu‑um‑ma‑a]šKI.MIN
to raise
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
ditto
ADV

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 5′ 55 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma‑a‑i]šother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS

[nam‑mata‑ma‑a‑i]šENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 6′ 56 [ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) m]e‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS 57 e‑ḫuup!:INTJ

[ALAM.ZU₉m]e‑ma‑a‑ie‑ḫu
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
up!
INTJ

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 7′ [ḪUR.SAGkam‑ma‑li‑i]aKammaliya:GN.VOC.SG ḪUR.SAGda‑pal‑ḫu‑nu‑waTapalḫun(uw)a:GN.VOC.SG

[ḪUR.SAGkam‑ma‑li‑i]aḪUR.SAGda‑pal‑ḫu‑nu‑wa
Kammaliya
GN.VOC.SG
Tapalḫun(uw)a
GN.VOC.SG

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 8′ [kar‑ap‑ténto raise:2PL.IMP šu‑u]m‑ma‑ašyou (pl.):PPRO.2PL.NOM 58 KI.MINditto:ADV


[kar‑ap‑ténšu‑u]m‑ma‑ašKI.MIN
to raise
2PL.IMP
you (pl.)
PPRO.2PL.NOM
ditto
ADV

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 9′ 59 [nam‑mathen:CNJ ta‑ma]a‑išother:INDoth.NOM.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS

[nam‑mata‑ma]a‑išENÉRINMEŠUŠ‑KE‑EN
then
CNJ
other
INDoth.NOM.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 10′ 60 [ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) m]e‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS

[ALAM.ZU₉m]e‑ma‑a‑i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 11′ 61 [e‑ḫuup!:INTJ ḪUR.SAGša‑ar‑pa‑i]aŠarpa:GN.NOM.SG(UNM) ḪUR.SAGša‑lu‑wa‑an‑t[a]Šaluwanta:GN.NOM.SG(UNM)

[e‑ḫuḪUR.SAGša‑ar‑pa‑i]aḪUR.SAGša‑lu‑wa‑an‑t[a]
up!
INTJ
Šarpa
GN.NOM.SG(UNM)
Šaluwanta
GN.NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs. lk. Kol. 12′ [ ] 62 KI.M[INditto:ADV ]

Rs. V bricht ab

KI.M[IN
ditto
ADV
Die Seitenangaben von VSNF 12.30 sind in sich widersprüchig. Die Kolumnen IV und V werden der Rs. zugeordnet; die Kolumne III auf der anderen Tafelseite muss der Vs. gehören. Die Angabe „Rs. III″ in der Autographie muss ein Versehen der Kopistin sein.
Obwohl die Zeichenkombination wie ˽DU aussieht, ist die Lesung UGULA nach Duplikat VSNF 12.29 Rs. 8′ gesichert; vgl. Klinger J. 1996a: 378; Groddek D. et al. 2002a: 58.
Vgl. Klinger J. 1996a: 366f. mit Anm. 5, für die Lesung [DING]IR statt [š]i (Groddek D. et al. 2002a: 59), bestätigt durch die Zeichenspuren in Bo 8796.
The transliteration follows Soysal O. 2023a: 114–115; the final sign I is written over an erased IN (thus Soysal O. − Yıldız Gülşen B. 2019a: 144).
Soysal O. 2023a: 115 n. 17 suggested that the reamaing head of a vertical wedge at the beginning of this word could belong to BA, LA or MA.
Vgl. (Frg. 2+3) Rs. IV 9, gegen Klinger J. 1996a: 368 und Groddek D. et al. 2002a: 60.
Text: TA.
Die letzten zwei Zeichen sind in VSNF 12.30 nicht kopiert, Zeichenspuren davon sind aber auf dem Foto erkennbar.