HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 5.1 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1′ [ ]x[ ]x[ ]x[

Vs. II 2′ ši-in-di-i-in le-e-ma le-e-[

ši-in-di-i-inle-e-ma

Vs. II 3′ waa-a-li-na-aḫ-ti-ip-ti-ip-[

Vs. II 4′ ši-in-di-i-in le-e-ma le-e-[

ši-in-di-i-inle-e-ma

Vs. II 5′ x-x-x-ta-al waa-a-al ti-ip-ti-ip-pé-[

waa-a-al

Vs. II 6′ ši-in-di-i-in le-e-ma le-e-ek-ta-a-x[

ši-in-di-i-inle-e-ma

Vs. II 7′ ti-ip-ti-ip-pé-e ar-ra-aḫ


ti-ip-ti-ip-pé-ear-ra-aḫ

Vs. II 8′ šú?-ta?-az-zito seal(?):3SG.PRS LUGALking:NOM.SG(UNM) 3-lia third (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac ḫa-ru-x

šú?-ta?-az-ziLUGAL3-li
to seal(?)
3SG.PRS
king
NOM.SG(UNM)
a third (of a particular unit of weight)(?)
QUANfrac

Vs. II 9′ IŠ-TU É-TI-kánhouseABL=OBPk;
houseINS=OBPk
5fünf:QUANcar NINDAmu-ri-ia-a-lu-uš:ACC.PL.C

IŠ-TU É-TI-kán5NINDAmu-ri-ia-a-lu-uš
houseABL=OBPk
houseINS=OBPk
fünf
QUANcar

ACC.PL.C

Vs. II 10′ 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) me-e-ma-algroats:ACC.SG.N Ì.ŠAḪlard:ACC.SG(UNM) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

12NINDA.GUR₄.RAme-e-ma-alÌ.ŠAḪú-da-i
twelve
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
groats
ACC.SG.N
lard
ACC.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. II 11′ nuCONNn mu-ú-ri-ia-lu-uš:ACC.PL.C GU₄ḪI.A-ancattle:GEN.PL ka-ra-ú-ni-iš-mihorn:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG

numu-ú-ri-ia-lu-ušGU₄ḪI.A-anka-ra-ú-ni-iš-mi
CONNn
ACC.PL.C
cattle
GEN.PL
horn
D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG

Vs. II 12′ kán-kán-zito hang:3PL.PRS ka-ra-a-uš-me-šahorn:ACC.PL.C=POSS.3PL.ACC.PL.C(!)=CNJctr ša-kán-tafat:INS i-iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF

kán-kán-zika-ra-a-uš-me-šaša-kán-tai-iš-kán-zi
to hang
3PL.PRS
horn
ACC.PL.C=POSS.3PL.ACC.PL.C(!)=CNJctr
fat
INS
to smear
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 13′ NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C pár-ši-an-tato break:3PL.PRS.MP

NINDAḫar-ša-ušpár-ši-an-ta
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL.C
to break
3PL.PRS.MP

Vs. II 14′ me-e-ma-algroats:ACC.SG.N šu-ú-ni-an-zito dip:3PL.PRS

me-e-ma-alšu-ú-ni-an-zi
groats
ACC.SG.N
to dip
3PL.PRS

Vs. II 15′ MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-at-te-eš(functionary):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-at-te-ešSÌR-RU
(functionary)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. II 16′ Ùand:CNJadd LÚ.MEŠx[ ]x ḫa-an-ta?-a?-an-zito arrange:3PL.PRS


Ùḫa-an-ta?-a?-an-zi
and
CNJadd
to arrange
3PL.PRS

Vs. II 17′ 12twelve:QUANcar .MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) x NINDA.GUR₄.RA(?)‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

12.MEŠSANGANINDA.GUR₄.RA(?)
twelve
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. II 18′ IŠ-TU É-TI-ŠU-NUhouseABL;
houseINS
pa-a-an-zito go:3PL.PRS

IŠ-TU É-TI-ŠU-NUpa-a-an-zi
houseABL
houseINS
to go
3PL.PRS

Vs. II 19′ ḫa-mi-nitreasurer:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS

ḫa-mi-nipa-ra-aap-pa-an-zi
treasurer
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3PL.PRS

Vs. II 20′ ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

ḫa-mi-na-ašQA-TAMda-a-i
treasurer
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. II 21′ taCONNt ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA-ŠU‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

taku-iš-šaNINDA.GUR₄.RA-ŠUpár-ši-ia
CONNteach
INDFevr.NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 22′ tu-uš-zaCONNt=PPRO.3PL.C.ACC:=REFL ˽D10-ašStorm-god man:NOM.SG.C Ùand:CNJadd MUNUS˽D10-ašStorm-god woman:NOM.SG.C šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS


tu-uš-za˽D10-ašÙMUNUS˽D10-aššar-ra-an-zi
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
=REFL
Storm-god man
NOM.SG.C
and
CNJadd
Storm-god woman
NOM.SG.C
to divide
3PL.PRS

Vs. II 23′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Di-na-arInar:DN.GEN.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) ḫu-ri-an-ze-e-paḪu(wa)riya(n)ze/ipa:DN.GEN.SG(UNM)

SANGADi-na-arSANGAḫu-ri-an-ze-e-pa
priest
NOM.SG(UNM)
Inar
DN.GEN.SG(UNM)
priest
NOM.SG(UNM)
Ḫu(wa)riya(n)ze/ipa
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 24′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) ta-a-ḫaTaḫa:DN.GEN.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dwa-at-ta-ru-ašWattaru:DN.GEN.SG

SANGAta-a-ḫaSANGADwa-at-ta-ru-aš
priest
NOM.SG(UNM)
Taḫa
DN.GEN.SG(UNM)
priest
NOM.SG(UNM)
Wattaru
DN.GEN.SG

Vs. II 25′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dḫa-ša-am-mi-i-la-ašḫašammilaš:DN.GEN.SG

SANGADḫa-ša-am-mi-i-la-aš
priest
NOM.SG(UNM)
ḫašammilaš
DN.GEN.SG

Vs. II 26′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dte-le-e-pí-nuTele/ipinu:DN.GEN.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dpu-uš-ku-ru-nu-waPuškurunuwa:DN.GEN.SG(UNM)

SANGADte-le-e-pí-nuSANGADpu-uš-ku-ru-nu-wa
priest
NOM.SG(UNM)
Tele/ipinu
DN.GEN.SG(UNM)
priest
NOM.SG(UNM)
Puškurunuwa
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 27′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dme-ia-ta-an-ze-e-paMiyatanze/ipa:DN.GEN.SG(UNM)

SANGADme-ia-ta-an-ze-e-pa
priest
NOM.SG(UNM)
Miyatanze/ipa
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 28′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dḫa-an-na-ḫa-an-naḪan(na)ḫanna:DN.GEN.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)

SANGADḫa-an-na-ḫa-an-naSANGAD10
priest
NOM.SG(UNM)
Ḫan(na)ḫanna
DN.GEN.SG(UNM)
priest
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 29′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠTARIštar:DN.GEN.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dḫal-ki-ašḪalki:DN.GEN.SG

SANGADIŠTARSANGADḫal-ki-aš
priest
NOM.SG(UNM)
Ištar
DN.GEN.SG(UNM)
priest
NOM.SG(UNM)
Ḫalki
DN.GEN.SG

Vs. II 30′ taCONNt GIŠe-i-eyew(?):ACC.PL.N(!);
yew(?):ACC.SG.N(!)
ši-ú-na-ašgod:GEN.SG pár-nahouse:ALL pé-e-ta-an-zito take:3PL.PRS

taGIŠe-i-eši-ú-na-ašpár-napé-e-ta-an-zi
CONNtyew(?)
ACC.PL.N(!)
yew(?)
ACC.SG.N(!)
god
GEN.SG
house
ALL
to take
3PL.PRS

Vs. II 31′ MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-at-te-eš(functionary):NOM.PL.C a-ap-pa-an-ša-mi-ithinter:POSP=POSS.3PL.UNIV

MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫi-at-te-eša-ap-pa-an-ša-mi-it
(functionary)
NOM.PL.C
hinter
POSP=POSS.3PL.UNIV

Vs. II 32′ iš-ḫa-ma-iš-kán-zito sing:3PL.PRS.IMPF


iš-ḫa-ma-iš-kán-zi
to sing
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 33′ ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C Dḫa-lu-*u*-i-inḪalui:DN.ACC.SG.C ka-at-ta-anlow:ADV

ḫa-mi-na-ašDḫa-lu-*u*-i-inka-at-ta-an
treasurer
NOM.SG.C
Ḫalui
DN.ACC.SG.C
low
ADV

Vs. II 34′ [ ]x DINGIR-LIMgod:ACC.SG(UNM) a-ar-rito wash:3SG.PRS i-iš-ke-ez-zito smear:3SG.PRS.IMPF

DINGIR-LIMa-ar-rii-iš-ke-ez-zi
god
ACC.SG(UNM)
to wash
3SG.PRS
to smear
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 35′ [GADA?-i]tlinen cloth:INS ka-ri-e-ez-zito cover:3SG.PRS

[GADA?-i]tka-ri-e-ez-zi
linen cloth
INS
to cover
3SG.PRS

Vs. II 36′ [ ]x da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

da-a-i
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

Vs. II 37′ [ ]x pé-da-ito take:3SG.PRS

Vs. II bricht ab

pé-da-i
to take
3SG.PRS

Vs. III 1′ x[

Vs. III 2′ x[

Vs. III 3′ 2two:QUANcar x-x[

2
two
QUANcar

Vs. III 4′ AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) x[

AGRIG
administrator
NOM.SG(UNM)

Vs. III 5′ Ùand:CNJadd AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) [

ÙAGRIG
and
CNJadd
administrator
NOM.SG(UNM)

Vs. III 6′ Dkur-ša-anKurša:DN.ACC.SG.C ku-w[a-pí-it-taeverywhere:INDadv

Dkur-ša-anku-w[a-pí-it-ta
Kurša
DN.ACC.SG.C
everywhere
INDadv

Vs. III 7′ nuCONNn a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG [

nua-pé-e-da-ni
CONNnhe
DEM2/3.D/L.SG

Vs. III 8′ I-NA ŠÀ.BAentrailsD/L.SG;
entrailsABL
2020:QUANcar [

I-NA ŠÀ.BA20
entrailsD/L.SG
entrailsABL
20
QUANcar

Vs. III 9′ 1one:QUANcar NINDAka-ḫa-re-e-et(type of pastry):ACC.SG.N Éhouse:D/L.SG(UNM) [

1NINDAka-ḫa-re-e-etÉ
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
house
D/L.SG(UNM)

Vs. III 10′ Dkur-ša-anKurša:DN.ACC.SG.C ku-wa-a-pí-i[t-taeverywhere:INDadv

Dkur-ša-anku-wa-a-pí-i[t-ta
Kurša
DN.ACC.SG.C
everywhere
INDadv

Vs. III 11′ nuCONNn a-pí-iasacrificial pit:D/L.SG ti-ia-a[n-zi]to sit:3PL.PRS


nua-pí-iati-ia-a[n-zi]
CONNnsacrificial pit
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

Vs. III 12′ 3three:QUANcar NINDAbread:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAtu-ni-ik(type of pastry):NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDAka-ḫa-re-ez(type of pastry):NOM.SG.C

3NINDA1NINDAtu-ni-ik1NINDAka-ḫa-re-ez
three
QUANcar
bread
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.N
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C

Vs. III 13′ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dkur-ša-ašKurša:DN.GEN.SG ku-wa-a-pí-it-taeverywhere:INDadv

I-NA ÉDkur-ša-ašku-wa-a-pí-it-ta
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Kurša
DN.GEN.SG
everywhere
INDadv

Vs. III 14′ nuCONNn a-pí-iasacrificial pit:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS

nua-pí-iati-an-zi
CONNnsacrificial pit
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

Vs. III 15′ 3three:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
kur-ša-ašKurša:DN.GEN.SG iš-ta-na-a-na-[]altar:D/L.PL

3NINDAI-NA Ékur-ša-ašiš-ta-na-a-na-[]
three
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Kurša
DN.GEN.SG
altar
D/L.PL

Vs. III 16′ GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


GIŠBANŠUR-ida-a-i
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. III 17′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) Dḫal-ki-ašḪalki:DN.GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDADḫal-ki-ašpé-ra-anda-a-i
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
Ḫalki
DN.GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 18′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) Di-na-ra-ašInar:DN.GEN.SG 7to sift:QUANcar NINDAḪI.Abread:ACC.PL(UNM)

1NINDADi-na-ra-aš7NINDAḪI.A
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
Inar
DN.GEN.SG
to sift
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)

Vs. III 19′ iš-ta-na-a-na-ašaltar:D/L.PL da-a-ito sit:3SG.PRS

iš-ta-na-a-na-ašda-a-i
altar
D/L.PL
to sit
3SG.PRS

Vs. III 20′ Dkur-ša-ašKurša:DN.GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

Dkur-ša-ašpé-ra-anda-a-i
Kurša
DN.GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 21′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) Dmi-ia-ta-an-zi-pa-ašMiyatanze/ipa:DN.GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDADmi-ia-ta-an-zi-pa-ašpé-ra-anda-a-i
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
Miyatanze/ipa
DN.GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 22′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) Dḫa-ša-am-mi-la-ašḫašammilaš:DN.GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDADḫa-ša-am-mi-la-ašpé-ra-anda-a-i
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
ḫašammilaš
DN.GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 23′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) Dte-le-e-pí-nu-ašTele/ipinu:DN.GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDADte-le-e-pí-nu-ašpé-ra-anda-a-i
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
Tele/ipinu
DN.GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 24′ 4vier:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) ḫar-ši-ia-al-li-ašstorage vessel:GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

4NINDAḫar-ši-ia-al-li-ašpé-ra-anda-a-i
vier
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
storage vessel
GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 25′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) Dḫa-lu-u-i-ašḪalui:DN.GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDADḫa-lu-u-i-ašpé-ra-anda-a-i
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
Ḫalui
DN.GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 26′ 3three:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) ku-e-lu-wa-na-ašdrainage basin:GEN.SG še-e-eron:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

3NINDAku-e-lu-wa-na-ašše-e-erda-a-i
three
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
drainage basin
GEN.SG
on
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 27′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) a-mi-an-ta-ašsmall:GEN.SG Dkur-ša-ašKurša:DN.GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

1NINDAa-mi-an-ta-ašDkur-ša-ašpé-ra-anda-a-i
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
small
GEN.SG
Kurša
DN.GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 28′ 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG me-na-ḫa-an-taopposite:POSP pé-e-da-ito take:3SG.PRS

1NINDALUGAL-ime-na-ḫa-an-tapé-e-da-i
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
opposite
POSP
to take
3SG.PRS

Vs. III 29′ I-NA ŠÀ-BIinD/L.SG 3232:QUANcar NINDAḪI.Abread:ACC.SG(UNM) 2020:QUANcar NINDAḪI.Abread:ACC.SG(UNM)

I-NA ŠÀ-BI32NINDAḪI.A20NINDAḪI.A
inD/L.SG32
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
20
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)

Vs. III 30′ A-NA ḫa-mi-nitreasurer:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
treasurerD/L.SG
pa-a-ito give:3SG.PRS


A-NA ḫa-mi-nipa-a-i
treasurer
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
treasurerD/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. III 31′ [ ]x NINDAḪI.Abread:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDAtu-ni-ik(type of pastry):ACC.SG.N

NINDAḪI.A2NINDAtu-ni-ik
bread
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N

Vs. III 32′ [n(unknown number):QUANcar NINDAk]a-ḫa-re-e-et(type of pastry):ACC.SG.N Dkur-ša-anKurša:DN.ACC.SG.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C kar-pí-ez-zito raise:3SG.PRS

[nNINDAk]a-ḫa-re-e-etDkur-ša-anku-iškar-pí-ez-zi
(unknown number)
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
Kurša
DN.ACC.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
to raise
3SG.PRS

Vs. III 33′ [ ]x ŠA DINGIR-LIMgodGEN.SG ta-azCONNt=REFL a-pa-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS

ŠA DINGIR-LIMta-aza-pa-ašda-a-i
godGEN.SGCONNt=REFLhe
DEM2/3.NOM.SG.C
to take
3SG.PRS

Vs. III 34′ [ ]x 20-iš20 times:QUANmul

20-iš
20 times
QUANmul

Vs. III 35′ [ z]i-iš-ḫa-pu-na-a-i-li-eš(unk. mng.):ACC.PL.C;
(unk. mng.):NOM.PL.C

z]i-iš-ḫa-pu-na-a-i-li-eš
(unk. mng.)
ACC.PL.C
(unk. mng.)
NOM.PL.C

Vs. III 36′ [ ]x-zi

Vs. III 37′ [ ]x ḫu-u-pár-ašhusk:GEN.SG;
husk:GEN.PL;
husk:D/L.PL

Vs. III bricht ab

ḫu-u-pár-aš
husk
GEN.SG
husk
GEN.PL
husk
D/L.PL

Rs. IV 1′ 1?one:QUANcar ta-x[

1?
one
QUANcar

Rs. IV 2′ ta-aš?-taCONNt=OBPst x [

ta-aš?-ta
CONNt=OBPst

Rs. IV 3′ GALA?MEŠcult singer:NOM.PL(UNM) x[

GALA?MEŠ
cult singer
NOM.PL(UNM)

Rs. IV 4′ ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC A-NA˽PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP;
in front ofD/L.PL_vor:POSP
[

ta-anA-NA˽PA-NI
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCin front ofD/L.SG_vor
POSP
in front ofD/L.PL_vor
POSP

Rs. IV 5′ na-aš?CONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
[


na-aš?
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

Rs. IV 6′ ma-a-an-kánwhen:CNJ=OBPk x-x x-x-x [

ma-a-an-kán
when
CNJ=OBPk

Rs. IV 7′ x-na x x TUŠ?-ašsitting:ADV x [

TUŠ?-aš
sitting
ADV

Rs. IV 8′ x-x-x x-it?-x [


Rs. IV 9′ x-x-kán x-x x x-x [

Rs. IV 10′ ku?-it?which:REL.ACC.SG.N;
which:REL.NOM.SG.N
x x [

ku?-it?
which
REL.ACC.SG.N
which
REL.NOM.SG.N

Rs. IV 11′ x x x x x[

Rs. IV 12′ x x x [

Rs. IV 13′ x x [

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1′ [ ]x-ta li-az-ta-az-zi

li-az-ta-az-zi

Rs. V 2′ ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs GIŠḫu-lu-ka-a-an-nicarriage:D/L.SG e-šato sit:3SG.PRS.MP

ta-aš-ša-anGIŠḫu-lu-ka-a-an-nie-ša
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPscarriage
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP

Rs. V 3′ ma-a-anwhen:CNJ MUNUS.LUGAL-ašqueen:NOM.SG.C ar-ḫu-uz-na-aš(building):D/L.PL a-a-rito arrive at:3SG.PRS

ma-a-anMUNUS.LUGAL-ašar-ḫu-uz-na-aša-a-ri
when
CNJ
queen
NOM.SG.C
(building)
D/L.PL
to arrive at
3SG.PRS

Rs. V 4′ 2-etwo:QUANcar.ACC.N (Rasur) e-uk-zito drink:3SG.PRS

2-ee-uk-zi
two
QUANcar.ACC.N
to drink
3SG.PRS

Rs. V 5′ D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-taZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

D10URUzi-ip-la-an-ta
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 6′ Dta-a-ḫa-an-naTaḫa:DN.ACC.SG.C=CNJadd

Dta-a-ḫa-an-na
Taḫa
DN.ACC.SG.C=CNJadd

Rs. V 7′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TUR.TURplural of TUR:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ša(cult singer):NOM.PL.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not):NEG


GIŠ.DINANNATUR.TURSÌR-RULÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-šaNU.GÁL
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
plural of TUR
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS
(cult singer)
NOM.PL.C=CNJctr
(there is) not)
NEG

Rs. V 8′ MUNUS.LUGAL-ašqueen:NOM.SG.C GIŠḫu-lu-ka-a-an-ni-pátcarriage:D/L.SG=FOC a-ru-wa-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS

MUNUS.LUGAL-ašGIŠḫu-lu-ka-a-an-ni-páta-ru-wa-ez-zi
queen
NOM.SG.C
carriage
D/L.SG=FOC
to bow (reverentially)
3SG.PRS

Rs. V 9′ MUNUS.LUGAL-ašqueen:NOM.SG.C LUGAL-ašking:GEN.SG a-ap-pa-anto:POSP i-ia-an-na-ito go:3SG.PRS.IMPF

MUNUS.LUGAL-ašLUGAL-aša-ap-pa-ani-ia-an-na-i
queen
NOM.SG.C
king
GEN.SG
to
POSP
to go
3SG.PRS.IMPF

Rs. V 10′ ma-a-anwhen:CNJ1 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠar-me-ez-zi-ašbridge:D/L.PL a-a-rito arrive at:3SG.PRS

ma-a-anLUGAL-ušGIŠar-me-ez-zi-aša-a-ri
when
CNJ
king
NOM.SG.C
bridge
D/L.PL
to arrive at
3SG.PRS

Rs. V 11′ ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM)

ḫa-mi-na-ašGUDU₁₂
treasurer
NOM.SG.C
anointed priest
NOM.SG(UNM)

Rs. V 12′ Dkur-ša-anKurša:DN.ACC.SG.C pé-e-ta-an-zito take:3PL.PRS

Dkur-ša-anpé-e-ta-an-zi
Kurša
DN.ACC.SG.C
to take
3PL.PRS

Rs. V 13′ ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC I-NA Éḫa-le-e-en-ti-upalaceD/L.PL kán-kán-zito hang:3PL.PRS


ta-anI-NA Éḫa-le-e-en-ti-ukán-kán-zi
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCpalaceD/L.PLto hang
3PL.PRS

Rs. V 14′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C Di-na-ra-ašInar:DN.GEN.SG GIŠ-ašwood:D/L.PL;
wood:GEN.SG;
wood:GEN.PL
ka-at-taunder:POSP

LUGAL-ušDi-na-ra-ašGIŠ-aška-at-ta
king
NOM.SG.C
Inar
DN.GEN.SG
wood
D/L.PL
wood
GEN.SG
wood
GEN.PL
under
POSP

Rs. V 15′ na-a-ú-inot yet:ADV a-a-rito arrive at:3SG.PRS *KASKAL-ši*-maway:D/L.SG=CNJctr

na-a-ú-ia-a-ri*KASKAL-ši*-ma
not yet
ADV
to arrive at
3SG.PRS
way
D/L.SG=CNJctr

Rs. V 16′ MUNUSAMAmother:NOM.SG(UNM) ŠA **SANGApriestGEN.SG ARADMEŠservant:NOM.SG(UNM) *LUGAL*king:GEN.SG(UNM)

MUNUSAMAŠA **SANGAARADMEŠ*LUGAL*
mother
NOM.SG(UNM)
priestGEN.SGservant
NOM.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

Rs. V 17′ AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URUan-ku-waAnkuwa:GN.GEN.SG(UNM)

AGRIGURUan-ku-wa
administrator
NOM.SG(UNM)
Ankuwa
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 18′ Ùand:CNJadd AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URUša-na-a-ḫu-it-taŠanaḫ(ḫ)uitta:GN.GEN.SG(UNM)

ÙAGRIGURUša-na-a-ḫu-it-ta
and
CNJadd
administrator
NOM.SG(UNM)
Šanaḫ(ḫ)uitta
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 19′ LUGAL-iking:D/L.SG ḫi-i-in-kán-tato bow (reverentially):3PL.PRS.MP


LUGAL-iḫi-i-in-kán-ta
king
D/L.SG
to bow (reverentially)
3PL.PRS.MP

Rs. V 20′ pa-ra-a-mafurther:ADV=CNJctr nam-mastill:ADV KASKAL-šiway:D/L.SG MUNUS.MEŠŠ[U.GI(?)old woman:NOM.PL(UNM)

pa-ra-a-manam-maKASKAL-šiMUNUS.MEŠŠ[U.GI(?)
further
ADV=CNJctr
still
ADV
way
D/L.SG
old woman
NOM.PL(UNM)

Rs. V 21′ MUNUS.MEŠKI.SIKILyoung woman:NOM.PL(UNM) URUzi-ip-la-an-taZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) a-ra-[an-tato stand:3PL.PRS.MP

MUNUS.MEŠKI.SIKILURUzi-ip-la-an-taa-ra-[an-ta
young woman
NOM.PL(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)
to stand
3PL.PRS.MP

Rs. V 22′ taCONNt x SÌR-RAsong:ACC.SG(UNM) [


taSÌR-RA
CONNtsong
ACC.SG(UNM)

Rs. V 23′ ma-a-na-aš-tawhen:CNJ=CNJctr=OBPst LUGAL-uš?king:NOM.SG.C ḫa-an-da-a-it-tato arrange:3SG.PRS.MP [

ma-a-na-aš-taLUGAL-uš?ḫa-an-da-a-it-ta
when
CNJ=CNJctr=OBPst
king
NOM.SG.C
to arrange
3SG.PRS.MP

Rs. V 24′ MUNUS.MEŠŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-taZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) [

MUNUS.MEŠŠU.GIURUzi-ip-la-an-ta
old woman
NOM.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. V 25′ LUGAL-iking:D/L.SG ḫi-i?-in-[kán-tato bow (reverentially):3PL.PRS.MP


Rs. V bricht ab

LUGAL-iḫi-i?-in-[kán-ta
king
D/L.SG
to bow (reverentially)
3PL.PRS.MP
Nachträglich auf dem Kolumnentrenner eingefügt.