HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 5.81 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ 1 [ ] MUNUSŠU.G[Iold woman:SG.UNM;
old woman:NOM.SG(UNM)
]

MUNUSŠU.G[I
old woman
SG.UNM
old woman
NOM.SG(UNM)

2′ 2 [ ]x [ ]x-li?-uš a-ša-a?-[ši]to set:3SG.PRS


a-ša-a?-[ši]
to set
3SG.PRS

3′ 3 nuCONNn ka-ru-ú-wa-ri-wa-arin the morning:ADV ḫu-u-da-akin a hurry:ADV ku-it-m[a-anwhile:CNJ DUTU-uš]Solar deity:DN.HITT.NOM.SG.C

nuka-ru-ú-wa-ri-wa-arḫu-u-da-akku-it-m[a-anDUTU-uš]
CONNnin the morning
ADV
in a hurry
ADV
while
CNJ
Solar deity
DN.HITT.NOM.SG.C

4′ na-a-wi₅not yet:ADV u-up-zito rise:3SG.PRS 4 nuCONNn I-NA ÉhouseD/L.SG Dzi-pár-waaZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) kat-t[a]under:POSP

na-a-wi₅u-up-zinuI-NA ÉDzi-pár-waakat-t[a]
not yet
ADV
to rise
3SG.PRS
CONNnhouseD/L.SGZiparwa
DN.GEN.SG(UNM)
under
POSP

5′ ták-na-ašsoil:GEN.SG DUTU-iSolar deity:DN.HITT.D/L.SG IŠ-TU ÉhouseABL u-ri-ia-an-ni(high-ranking temple functionary):GEN.SG(UNM) ZAG-aš;
:GEN.SG
[ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N da-a-i(?)]to sit:3SG.PRS1


ták-na-ašDUTU-iIŠ-TU Éu-ri-ia-an-niZAG-aš[ki-ida-a-i(?)]
soil
GEN.SG
Solar deity
DN.HITT.D/L.SG
houseABL(high-ranking temple functionary)
GEN.SG(UNM)


GEN.SG
this one
DEM1.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

6′ 5 2020:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAši-lu-ḫa-aš(type of pastry):NOM.SG.C A-NA NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cakeD/L.SG ŠA 1oneGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) x[ ]

20NINDA.SIG1NINDAši-lu-ḫa-ašA-NA NINDA.Ì.E.DÉ.AŠA 1UP-NI
20
QUANcar
‘flat bread’
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
sponge cakeD/L.SGoneGEN.SGhand
GEN.SG(UNM)

7′ GAmilk:NOM.SG(UNM) KU₇sweet:NOM.SG(UNM) ši-pa-an-du-wa-an-zito pour a libation:INF 2222:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.PL(UNM) TURsmall:NOM.PL(UNM) ŠA GA.KIN.AGcheeseGEN.SG pár?[a-an]morsel:ACC.SG.C

GAKU₇ši-pa-an-du-wa-an-zi22NINDA.GUR₄.RATURŠA GA.KIN.AGpár?[a-an]
milk
NOM.SG(UNM)
sweet
NOM.SG(UNM)
to pour a libation
INF
22
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.PL(UNM)
small
NOM.PL(UNM)
cheeseGEN.SGmorsel
ACC.SG.C

8′ x-x-x-du-la-aš 1one:QUANcar UP-NUhand:NOM.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar UP-NUhand:NOM.SG(UNM) e-wa-anbarley(?):GEN.PL 1one:QUANcar UP-NUhand:NOM.SG(UNM) GÚ.G[AL?]chickpea:GEN.SG(UNM)

1UP-NUBA.BA.ZA1UP-NUe-wa-an1UP-NUGÚ.G[AL?]
one
QUANcar
hand
NOM.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
hand
NOM.SG(UNM)
barley(?)
GEN.PL
one
QUANcar
hand
NOM.SG(UNM)
chickpea
GEN.SG(UNM)

9′ [ G]Ú.GAL.GALbroad bean:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar UP-NUhand:NOM.PL(UNM) SÍ-QÚ-QÍ(type of flour):GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar UP-NUhand:NOM.PL(UNM) ḫar-ki-išwhite:NOM.SG.C ḫar-ša-na-a[n-ta-aš(unk. mng.):GEN.SG ZÍZ?]emmer wheat:NOM.SG(UNM)

G]Ú.GAL.GAL3UP-NUSÍ-QÚ-QÍ3UP-NUḫar-ki-išḫar-ša-na-a[n-ta-ašZÍZ?]
broad bean
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
hand
NOM.PL(UNM)
(type of flour)
GEN.SG(UNM)
three
QUANcar
hand
NOM.PL(UNM)
white
NOM.SG.C
(unk. mng.)
GEN.SG
emmer wheat
NOM.SG(UNM)

10′ [ ]x wa-ak-šur(unit):NOM.SG.N Ì.UDUtallow:GEN.SG(UNM) A-NA NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cakeD/L.SG TU₇soup:NOM.SG(UNM) e-w[a-anbarley(?):GEN.PL ]

wa-ak-šurÌ.UDUA-NA NINDA.Ì.E.DÉ.ATU₇e-w[a-an
(unit)
NOM.SG.N
tallow
GEN.SG(UNM)
sponge cakeD/L.SGsoup
NOM.SG(UNM)
barley(?)
GEN.PL

11′ [ ]x ½one half:QUANcar wa-ak-šur(unit):NOM.SG.N GAmilk:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):NOM.SG.N x[ ]

½wa-ak-šurGA1wa-ak-šur
one half
QUANcar
(unit)
NOM.SG.N
milk
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(unit)
NOM.SG.N

12′ [ me]-ma-la-ašgroats:GEN.SG 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-ašscooping bowl:NOM.SG.C x[ ]

me]-ma-la-aš1DUGḫa-ni-iš-ša-aš
groats
GEN.SG
one
QUANcar
scooping bowl
NOM.SG.C

13′ [ wa-a]l-ḫiwalḫi- beer:NOM.SG.N 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-ašscooping bowl:NOM.SG.C x[ ]


wa-a]l-ḫi1DUGḫa-ni-iš-ša-aš
walḫi- beer
NOM.SG.N
one
QUANcar
scooping bowl
NOM.SG.C

14′ 6 [ ]x x 7 nu-za(?)CONNn=REFL x x[ ]

Text bricht ab

nu-za(?)
CONNn=REFL
Oder ú-da-an-zi, vgl. CHDS 5.17 Rs. 3f. , oder pí-(ia-)an-zi, vgl. dazu z.B. KUB 51.12 Vs. 3.