HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 6.184 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1′ 1 [ -z]i

Vs. II Lücke von etwa drei Zeilen

Vs. II 2″ 2 [ ]x

Vs. II Lücke von etwa sechs Zeilen

Vs. II 3‴ 3 [ ]x x x

Ende Vs. II

Vs. III 1′ 4 [ 5 D]u-u-[ur-ta-li-ašḪurtaliya:DN.D/L.PL 1-ŠUonce:QUANmul 6 ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG

D]u-u-[ur-ta-li-aš1-ŠUḫa-aš-ši-i]
Ḫurtaliya
DN.D/L.PL
once
QUANmul
hearth
D/L.SG

Vs. III 2′ [1]Uonce:QUANmul 7 GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul 8 GIŠAB-[iawindow:D/L.SG 1-ŠU]once:QUANmul

[1]UGIŠDAG-ti1-ŠUGIŠAB-[ia1-ŠU]
once
QUANmul
throne
D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. III 3′ 9 ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-ru-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul

ḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-i1-ŠU
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. III 4′ 10 nam-mathen:CNJ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1[U]once:QUANmul

nam-maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za1[U]
then
CNJ
hearth
D/L.SG
beside
POSP
once
QUANmul

Vs. III 5′ šu-uḫ-ḫa-ito pour:3SG.PRS 11 Ùand:CNJadd A-NA ALAMstatueD/L.SG m.GIŠGIDRU-ši-DING[IR-LIM]:PNm.GEN.SG(UNM)

šu-uḫ-ḫa-iÙA-NA ALAMm.GIŠGIDRU-ši-DING[IR-LIM]
to pour
3SG.PRS
and
CNJadd
statueD/L.SG
PNm.GEN.SG(UNM)

Vs. III 6′ LUGAL-iking:D/L.SG šu-uḫ-ḫa-ito pour:3SG.PRS


LUGAL-išu-uḫ-ḫa-i
king
D/L.SG
to pour
3SG.PRS

Vs. III 7′ 12 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C iš-pa-an-tu-zi-ia-ašlibation:GEN.SG

nuLUGAL-ušiš-pa-an-tu-zi-ia-aš
CONNnking
NOM.SG.C
libation
GEN.SG

Vs. III 8′ É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG pa-i[z-z]ito go:3SG.PRS 13 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

É.ŠÀ-nipa-i[z-z]inuGALDUMUMEŠ.É.GAL
inner chamber
D/L.SG
to go
3SG.PRS
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Vs. III 9′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) MEŠman:GEN.PL(UNM) UR[U? LU]GAL-iking:D/L.SG EGIR-anafterwards:POSP i-ia-at-ta-rito go:3SG.PRS.MP

GALMEŠLU]GAL-iEGIR-ani-ia-at-ta-ri
grandee
NOM.SG(UNM)
man
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
afterwards
POSP
to go
3SG.PRS.MP

Vs. III 10′ 14 LUGAL-ušking:NOM.SG.C iš-pa-an-[t]u-uz-zi-ia-ašlibation:GEN.SG

LUGAL-ušiš-pa-an-[t]u-uz-zi-ia-aš
king
NOM.SG.C
libation
GEN.SG

Vs. III 11′ É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG a-rito arrive at:3SG.PRS (Rasur)


É.ŠÀ-nia-ri
inner chamber
D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS

Vs. III 12′ 15 [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUG]AL-iking:D/L.SG 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

[GAL]DUMUMEŠ.É.[GALLUG]AL-i2NINDA.GUR₄.RA
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Vs. III 13′ [pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS 16 LUGAL-u]šking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[pa-ra-ae-ep-ziLUGAL-u]šQA-TAMda-a-i
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. III 14′ 17 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP

[GALDUMUMEŠ.É.GALpár-š]i-ia
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

Vs. III 15′ 18 [ ]x-aš

Vs. III 16′ 19 [ ]-i

Vs. III 17′ 20 [ ]x


Vs. III 18′ 21 na-aš-taCONNn=OBPst G[AL?large:NOM.SG(UNM) GEŠTIN?]wine official:NOM.SG(UNM)

Ende Vs. III

na-aš-taG[AL?GEŠTIN?]
CONNn=OBPstlarge
NOM.SG(UNM)
wine official
NOM.SG(UNM)

Rs. IV 1 GEŠTIN-ašwine:GEN.SG iš-pa-an-tu-uz-zi-[aš-šar]libation vessel:ACC.SG.N

GEŠTIN-ašiš-pa-an-tu-uz-zi-[aš-šar]
wine
GEN.SG
libation vessel
ACC.SG.N

Rs. IV 2 ki-nu-zito open:3SG.PRS 22 na-aš-taCONNn=OBPst -[tap-pu-ul-l]icover:ACC.SG.N

ki-nu-zina-aš-ta-[tap-pu-ul-l]i
to open
3SG.PRS
CONNn=OBPstcover
ACC.SG.N

Rs. IV 3 še-erup:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-[ito take:3SG.PRS 23 na-aš(?)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM LUGAL-i]king:D/L.SG

še-erar-ḫada-a-[ina-aš(?)LUGAL-i]
up
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMking
D/L.SG

Rs. IV 4 za-al-ḫa-i!:ACC.SG.N1 KÙ.[BABBARsilver:GEN.SG(UNM) pa-a-i(?)to give:3SG.PRS 24 nuCONNn LUGAL-u]š(?)king:NOM.SG.C

za-al-ḫa-i!KÙ.[BABBARpa-a-i(?)nuLUGAL-u]š(?)

ACC.SG.N
silver
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNnking
NOM.SG.C

Rs. IV 5 iš-pa-an-tu-uz-z[i-azlibation:ABL za-al]-ḫa-it:INS

iš-pa-an-tu-uz-z[i-azza-al]-ḫa-it
libation
ABL

INS

Rs. IV 6 GEŠTIN-anwine:ACC.SG.C ša-ra-aup:ADV 3[Uthrice:QUANmul kar-a]p-zito raise:3SG.PRS

GEŠTIN-anša-ra-a3[Ukar-a]p-zi
wine
ACC.SG.C
up
ADV
thrice
QUANmul
to raise
3SG.PRS

Rs. IV 7 25 kat-ta-ialow:ADV=CNJadd 3-ŠUthrice:QUANmul l[a-a-ḫu]-wa-ito pour:3SG.PRS

kat-ta-ia3-ŠUl[a-a-ḫu]-wa-i
low
ADV=CNJadd
thrice
QUANmul
to pour
3SG.PRS

Rs. IV 8 26 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C za-al-ḫa-[i:ACC.SG.N K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

nuLUGAL-ušza-al-ḫa-[iK]Ù.BABBAR
CONNnking
NOM.SG.C

ACC.SG.N
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 9 EGIR-paagain:ADV A-NA GA[LgrandeeD/L.SG DUMUMEŠ.É.GA]Lpalace servant:GEN.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS


EGIR-paA-NA GA[LDUMUMEŠ.É.GA]Lpa-a-i
again
ADV
grandeeD/L.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

Rs. IV 10 27 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) [GALmug:ACC.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.GAL[GALK]Ù.BABBAR
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 11 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 28 n[uCONNn LUGAL-u]šking:NOM.SG.C

LUGAL-ipa-a-in[uLUGAL-u]š
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNnking
NOM.SG.C

Rs. IV 12 IŠ-TU GALmugINS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) [GEŠTIN-a]nwine:ACC.SG.C

IŠ-TU GALKÙ.BABBAR[GEŠTIN-a]n
mugINSsilver
GEN.SG(UNM)
wine
ACC.SG.C

Rs. IV 13 nam-mastill:ADV *ša*-ra-aup:ADV 3-ŠUthrice:QUANmul (Rasur)

nam-ma*ša*-ra-a3-ŠU
still
ADV
up
ADV
thrice
QUANmul

Rs. IV 14 [k]ar-ap-zito raise:3SG.PRS 29 kat-ta-ialow:ADV=CNJadd 3-ŠUthrice:QUANmul

[k]ar-ap-zikat-ta-ia3-ŠU
to raise
3SG.PRS
low
ADV=CNJadd
thrice
QUANmul

Rs. IV 15 [la]-a-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS 30 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BA[BBAR]silver:GEN.SG(UNM)

[la]-a-ḫu-u-wa-inuLUGAL-ušGALKÙ.BA[BBAR]
to pour
3SG.PRS
CONNnking
NOM.SG.C
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Rs. IV 16 [EGIR-p]aagain:ADV A-NA GALgrandeeD/L.SG DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) p[a-a-i]to give:3SG.PRS


[EGIR-p]aA-NA GALDUMUMEŠ.É.GALp[a-a-i]
again
ADV
grandeeD/L.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

Rs. IV 17 31 [ GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) iš-pa-[an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N

GA]LDUMUMEŠ.É.GALiš-pa-[an-tu-uz-zi-aš-šar
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
libation vessel
ACC.SG.N

Rs. IV 18 [ ]x-x[

Rs. IV bricht ab

Rs. V? 1 32 [ -z]i-aš

Rs. V? 2 33 [ ]x-zi

Rs. V? 3 34 [ p]a?-iz-zito go:3SG.PRS

p]a?-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. V? 4 35 [ ]

Rs. V? 5 36 [ ]-i

Rs. V? 6 37 [ ]-i

Rs. V? 7 38 [ ]-i

Rs. V? 8 39 [ -z]i


Rs. V? 9 40 [ ]

Rs. V? 10 41 [ ]x

Rs. V? 11 42 [ ]

Rs. V? 12 43 [ ] EGIR-paagain:ADV;
again:POSP;
again:PREV

Rs. V bricht ab

EGIR-pa
again
ADV
again
POSP
again
PREV
Text: ID. The occurrence of the instrumental of zalḫai- twice (here and in IV 5) is very improbable. If the text is correctly restored in the gaps in IV 3 and IV 4, then zalḫai- must be understood here in the ACC.SG.N, and the scribe incorrectly employed the instrumental ending.